单词 | 承包 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 承包 noun —contract n承包... verb—job sth. v承包 —undertake (a job)Examples:承包商—contractor 承包商 n—contractors pl • underwriter n 承包人—contractor
|
目前正在进行采购,寻找一个主要承包 商负 责土地核证无雷,和一个排雷方案办公室提供质量控制和保证及社区建立信 [...] 任措施。 daccess-ods.un.org | Procurement processes are now under [...] way for a main contractor to undertake [...]this land release and a Demining Programme Office [...]to provide quality control and assurance, and community confidence building measures. daccess-ods.un.org |
同时分发的还有各种工具、标准合同 、 承包 商 花 名册, 以及计划专家、出版干事或协调人和出版部门负责人等的职责说明。 unesdoc.unesco.org | They will be accompanied by tools, standard contracts [...] and rosters of contractors, as well as clarification [...]of respective responsibilities [...]for programme specialists, publication officers or focal points, and heads of publishing units. unesdoc.unesco.org |
在格鲁吉亚,氟氯烃淘汰管理计划将由环境保护和自然资源部以及由开发计划署个人 服务承包商组 成的项目执行小组负责执行。 multilateralfund.org | In Georgia, the HPMP will be implemented by the Ministry of [...] Environment Protection and Natural Resources and project implementation team composed of [...] UNDP individual service contractors. multilateralfund.org |
这笔经费将用于本组织不具备、 [...] 超出系统集成合同范围之外,属于下列领域的专门知识:变化管理领 域;技术领域,包括移动通信技术、报告设计和实施、数据仓储和商业 智能;职能领域,包括差旅、中央事务、外勤业务和后勤、薪金、预算 [...] 编制和规划;以及管理咨询人,用于交叉检查主 要 承包 商 /系 统集成商提 供的项目管理服务。 daccess-ods.un.org | The provision would provide for specialized expertise not available in the Organization, outside the scope of the systems integration contract, in the area of change management, in technical areas, including mobile technology, report design and implementation, data warehousing and business intelligence, and in functional areas, including travel, central services, field operations and logistics, payroll, budgeting and planning, as well as [...] management consultants to cross-check the project management services provided [...] by the main contractor/systems integrator. daccess-ods.un.org |
成功承包该项 目的机构将按照《国际排雷行动标准》使用土地核证无 雷程序,确认存在雷区,并准确界定其范围,将其四面围起,然后确认指定区域 [...] 内的其他土地没有战争遗留爆炸物,可安全释放给公众使用。 daccess-ods.un.org | The successful contract would use land [...] release processes in accordance with IMAS to confirm the presence of the minefields [...]and accurately define their extent, fence them on all sides and then confirm that the other land within the designated area is free from ERW and safe for release to public use. daccess-ods.un.org |
拟编列 68 800 美元,用作与下列讨论会/会议/讲习班有关的差旅费:与 [...] 环境署冲突后事务处的伙伴关系将延伸至外地行动;为解决合同管理、业绩和解 决办法协定等方面的现有问题,与 承包 商 就 克服口粮方面的短缺举行年度会议; 联合国地理信息工作组第十一次年度全体会议,该会议将侧重地理信息系统数据 [...] 的分享和技术交流以及联合国空间数据基础设施的开发;北约和平伙伴关系地理 [...] 空间年度会议,以交流地理信息系统数据和应用程序;与北约、欧洲联盟卫星中 心和欧洲联盟委员会联合研究中心的协调会议。 daccess-ods.un.org | An amount of $68,800 is proposed for travel in connection with the following seminars/conferences/workshops: partnership work with the UNEP post-conflict branch to be extended to field operations; annual conference to address existing issues of contract [...] management, performance and resolution [...] agreement with contractors on overcoming [...]shortfalls with respect to rations; eleventh [...]annual plenary meeting of the United Nations Geographic Information Working Group, which focuses on GIS data sharing and technology exchange as well as development of the United Nations spatial data infrastructure; annual NATO Partnership for Peace geospatial conference for the exchange of GIS data and applications; and coordination meetings with NATO, the European Union Satellite Centre and the European Commission Joint Research Centre. daccess-ods.un.org |
豁免方」是指個別和所有原告及 [Lufthansa ] 全體和解團體成員,代表自身以及透過他們提 出索賠的任何個人或實體,包括繼承 者 、 管理員、遺贈受益人、前任、接任、母公司、子公 司、任何形式的代表、股東、合作夥伴、董事、任何形式的所有者、附屬機構、受託人、代 理商、雇員、承包人、 律師或保險商;以及和解團體律師,代表自身以及透過他們提出索賠 的任何個人或實體,包括繼承者、 管理員、遺贈受益人、前任、接任、母公司、子公司、任 何形式的代表、股東、合作夥伴、董事、任何形式的所有者、附屬機構、受託人、代理商、 雇員、承包人、律師或保險商。 aircargosettlement.com | Releasing Parties” shall refer individually and collectively, to Plaintiffs and all [Lufthansa] Settlement Class Members, on [...] behalf of themselves and any [...] person or entity claiming by or through them as an heir, administrator, devisee, predecessor, successor, parent, subsidiary, representative of any kind, shareholder, partner, director, owner of any kind, affiliate, assignee, agent, employee, contractor, attorney, or insurer, and to Settlement Class Counsel, on behalf of themselves and any person or entity claiming by or through them as an heir, administrator, devisee, predecessor, successor, parent, subsidiary, representative of any kind, shareholder, partner, director, owner of any kind, affiliate, assignee, agent, employee, contractor, attorney, or insurer. aircargosettlement.com |
(b) 请秘书处了解在中国进行技术审计的 承包 商 是否可能提交一份临时报告,其 中包括对 HCFC-141b 生产工厂的审计,并尽可能包括对 HCFC-22 生产工厂的 审计,以及对所有氟溴烃生产工厂的最终综合审计报告,同时不影响首先淘 [...] 汰哪些氟溴烃生产工厂。 multilateralfund.org | (b) Request the Secretariat to [...] investigate the [...] possibility of the contractor for the technical audits in China submitting an interim report including audits of [...]HCFC-141b producing [...]plants, and to the extent possible HCFC-22 producing plants, and a final report of a comprehensive audit of all HCFC producing plants without prejudice to which HCFC producing plants would be addressed first for phase-out. multilateralfund.org |
(b) 經營所有或任何作為船東、船舶代理、船舶經紀、證券經紀、船舶管理人 及船運財產、貨運承包商、 水陸營運商、駁船所有者、駁船夫、碼頭工人、 船舶修理工、造船商、拆船商、船舶供應商、打撈及拖 船 承包 商 、 其各領 域的工程師、貨運代理、製冷商、倉庫管理人及碼頭、倉庫管理人的業務 及進行公路運輸及駁運所有類別業務。 wheelockcompany.com | (b) To carry on all or any of the businesses of shipowners, ships agents, ship brokers, insurance brokers, managers of [...] ships and shipping [...] property, freight contractors, carriers by land and sea, barge owners, lightermen, stevedores, ship repairers, ship builders, ship breakers, ship suppliers, salvage and towage contractors, engineers [...]in all its branches, forwarding [...]agents, refrigerating storekeepers, warehousemen and wharves and godowns and to conduct road haulage and lighterage business of all kinds. wheelockcompany.com |
(b) 新增第(3)款,规定采购实体有义务㈠以发布原信息的同样方式,在同 一登载处发布经修改的信息;及㈡如果由于澄清或修改,导致第一次邀请供应 商或承包商参 加采购程序时发布的信息变成实质上不准确的信息,应当展延提 交书的递交截止时间。 daccess-ods.un.org | (b) A new paragraph (3) has been added obliging the procuring entity (i) to publish the amended information in the same manner and place in which the original information was published and (ii) to extend the deadline for presentation of submissions if, as a result of a clarification or modification, the information published when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings becomes materially inaccurate. daccess-ods.un.org |
(f) 進行下列所有或任何業務,即:建築商 與 承包 商 ; 裝飾商;石材、砂材、石灰、磚材、木 [...] 材、硬件及其他建築必需品;磚材及磁磚及陶器的商人及買商;製造商;汽車出租商;運輸 商;持牌旅館經營人;以及房地產經紀。 cre.com.hk | (f) To carry on all or any of the following businesses namely, [...] builders and contractors, decorators, [...]merchants and dealers in stone, sand, lime, [...]bricks, timber, hardware and other building requisites, brick and tile and terra-cotta, makers, jobmasters, carriers, licensed victuallers, and house agents. cre.com.hk |
(11) 作為酒店、汽車旅館、旅館、宿舍、公寓、餐廳、茶點和茶室、咖啡、牛 奶及小吃店、夜總會及所有類別之俱樂部擁有人及/或管理人、酒館、 [...] 啤酒屋及宿舍管理人、持牌食品供應商、葡萄酒、啤酒及烈酒商人、啤酒 製造商、釀酒師、蒸餾酒商、充氣、礦泉和人造水及其他飲料的進口商及 [...] 製造商,及在其各自分公司作為承辦人 及 承包 商 , 以及作為劇院、電影院 、歌舞廳、音樂廳、體育館、桌球室、保齡球中心及所有娛樂場所、電台 [...]及電視台及播音室的擁有人及/或管理人經營業務。 mmg.com | (11) To carry on business as proprietors and/or managers of hotels, motels, inns, lodging houses, apartment houses, restaurants, refreshment and tea rooms, cafes and milk and snack bars, night-clubs and clubs of all kinds, tavern, beer-house and lodging-house keepers, licensed victuallers, wine, beer and spirit merchants, brewers, malsters, distillers, importers and manufacturers of aerated, mineral [...] and artificial waters and other drinks, and as [...] caterers and contractors in all their [...]respective branches and as managers [...]and/or proprietors of theatres, cinemas, dance-halls, concert halls, stadiums, billiard rooms, bowling centres and all places of entertainment and radio and television stations and studios. mmg.com |
我可以清 楚說明,正 如 我在主 體答覆中 已指出, 我們不 會 、 亦不宜 干 預 院 校 的 行 政 自 主,但 對 於 有 關承包 院 校服務的公司與其僱 員 之 間 的 糾 紛 , 或 其他違 法事件,我們當然 會根據現行的法例,在有需 要時採取適 當 的 行 動 。 legco.gov.hk | I can state clearly that just as I have pointed out in my main reply, we will not interfere with the management autonomy of the institutions and it is not appropriate for us to do so, but in regard to the disputes arising between the companies providing contractual services for the institutions and their employees or other violations, we will certainly take proper action if necessary in accordance with the existing legislation. legco.gov.hk |
为了使中乍特派团能够充分履行其任务规定,乍得政府向我的代理特别代表 重申,乍得政府承诺充分遵守 [...] 2008 年 3 月 21 日《特派团地位协定》及其 2009 年 10 月 15 [...] 日修正案的所有规定,尤其会确保中乍特派团、特派团成员 、 承包商 及 其车辆和飞机享有充分的行动自由,并根据《协定》及其修正案的规定,免除 [...] 一切税收、费用、收费和其他关税,时间期限为特派团整个任务期间,一直到特 [...] 派团清理结束,所有军事人员和文职人员最后离开乍得。 daccess-ods.un.org | In order to enable MINURCAT to fulfil its mandate in full, the Government of Chad reiterated to my Acting Special Representative its commitment to fully respect all provisions of the Status of Mission Agreement of 21 March 2008 and its amendment of 15 October 2009, and in particular to ensure [...] full freedom of movement of MINURCAT, its [...] members and its contractors, as well as of [...]their vehicles and aircraft, and to grant [...]exemptions from all taxes, fees, charges and other duties, as provided under the Agreement and its amendment, for the whole duration of the mandate of the Mission, but also until its liquidation and the final departure of all its military and civilian personnel from Chad. daccess-ods.un.org |
中信集團是一間企業集團,其業務涉及眾多行業,包括但不 限於金融、投資、工程及承包、資 源、基建設施、地區及房地產發展、製造、資訊 [...] 科技、貿易及服務。 asiasat.com | The CITIC Group is a business conglomerate with extensive lines [...] of business, including but not limited [...]to, finance, investments, engineering [...]and contracting, resources, infrastructure, regional and real estate development, manufacturing, information technology, trading and services. asiasat.com |
这些程序应根据第 37 条[**超级链接** ]在投标邀请书中列明,所涉及 [...] 的事项可以包括诸如获取招标文件的方式、地点、对招标文件收取的费用、付 款方式和币种,以及第 37 条(d)项[**超级链接** ]所提及的更为实质性的事项, 即可以根据第 8 [...] 条对参加特定采购程序加以限制(其后果是,被排除在外而无 法参加采购程序的供应商或承包商将 无法获取招标文件)。 daccess-ods.un.org | These procedures are to be set out in the invitation to tender in accordance with article 37 [**hyperlink**] and may concern such matters as the means of obtaining the solicitation documents, the place where they may be obtained, the price to be paid for the solicitation documents, the means and currency of payment as well as the more substantive matter referred to in subparagraph (d) of article 37 that the participation in the given procurement proceedings may be limited in accordance with [...] article 8 [**hyperlink**] (with the consequence [...] that suppliers or contractors excluded from [...]participation in the procurement proceedings [...]will not be able to obtain the solicitation documents). daccess-ods.un.org |
但是,工作组指出,民间承包商为了保护在冲突地区的前线作 战基地,即保护合法的军事目标,自身也成为军事目标,可能丧失国际人道主义 [...] 法律的保护。 daccess-ods.un.org | Nevertheless, the Working Group noted that by protecting [...] Forward Operating Bases in conflict [...] zones, a civilian contractor, by protecting [...]legitimate military targets, becomes a [...]military target and may lose protection under international humanitarian law. daccess-ods.un.org |
(d) 物品和服务的采购:对 4 个办事处提出的 4 项建议涉及:投标具体规定 [...] 和截止日期不明确,未能解释从单一来源进行采购选择的理由,事先未按照权限 [...] 对交付品进行评价就发出最终付款,未经提交审查就向单 一 承包 人 /服务提供者 支付超出规定核准限值的款额;常规方案活动使用的是咨询人而不是临时工作人 [...] 员;缺乏监测机制来确保长期协议下做出的订单总价值不超出建议限额;将采购 [...] 职责授权给合作伙伴而事先未对其能力进行评估。 daccess-ods.un.org | (d) Procurement of goods and services: Four recommendations in four offices were related to: unclear specifications and deadlines for submission for bids; failure to justify single-source selections; release of final payments without prior completion of the evaluation of [...] deliverables against terms of reference; [...] payments to a single contractor/service provider [...]exceeding the established approval thresholds [...]without submitting the case for review; use of consultants instead of temporary staff for regular programme activities; lack of monitoring mechanisms to ensure that the total value of orders actually placed under long term agreements was within recommended limits; and delegation of procurement responsibilities to partners without the prior assessment of their capacity. daccess-ods.un.org |
在该决议同一节第 8 段,大会还请秘书长增加承包笔译 的比例,以期除其他 外进一步提高效率,但这一交付方式产生的最后产品的质量须相当于内部翻译, [...] 并就此向大会第六十六届会议提出报告。 daccess-ods.un.org | In paragraph 8 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the [...] Secretary-General to increase the proportion of [...] translation done contractually, with a view [...]to achieving, inter alia, further efficiencies [...]where this mode of delivery yielded a final product that was of comparable quality to in-house translation, and to report thereon to the Assembly at its sixty-sixth session. daccess-ods.un.org |
如果答复为“是”,为每一方案提供的资金总额中拨出多大比例给上 述 承包 设施或其他设施? daccess-ods.un.org | If yes, what proportion of the total funds for each programme is expended in these contracted or other facilities? daccess-ods.un.org |
(20) 經營旅行社及旅遊承包商之 業務;促進旅遊業務;提供或安排提供各類方便 遊客及旅客之服務,形式包括直通票、來回票、臥卡、膳食、留位、酒店及 [...] 住宿、導遊、保管、查詢服務、資料庫、盥洗室、閱讀室、行李運送或其他 服務。 equitynet.com.hk | (20) To carry on business as [...] tourist agents and contractors, and to facilitate [...]travelling, and to provide for tourists and [...]travellers, or promote the provision of conveniences of all kinds in the way of through tickets, circular tickets, sleeping cars or berths, meals, reserved places, hotel and lodging accommodation, guides, safe deposits, inquiry bureaux, libraries, lavatories, reading rooms, baggage transport or otherwise howsoever. equitynet.com.hk |
这些建议的目的是 为承包者提 供以下各方面的指导:按照《规章》应保存的账簿、账目和财务记录; [...] 指明国际公认的会计原则;年度报告中财务资料的列报格式;实际和直接勘探成 本的定义;以及实际和直接勘探支出的核证形式。 daccess-ods.un.org | The purpose of these recommendations is to [...] provide guidance to contractors in relation to the [...]books, accounts and financial records [...]to be maintained in accordance with the Regulations, the identification of internationally accepted accounting principles, the format for the presentation of financial information in the annual report, the definition of the actual and direct costs of exploration, and the form of certification of actual and direct exploration expenditures. daccess-ods.un.org |
(d) 進行建造及建築承包商、 室內及室外裝飾商、以及土地與可繼承產、宅院或物業單位及其各 自之內任何產業權或權益擁有人的業務;管理屋村及物業;接受及徵收租金;以及按本公司 [...] 認為適當的條款與條件,就土地與可繼承產、宅院或物業單位及其各自之內的任何產業權或 [...] 權益,為任何一位或多位人士、公司或法團,擔任代理人或代理商及進行各類代理及佣金業 務,以收取佣金或對價。 cre.com.hk | (d) To carry on the business of construction and building contractors, interior and exterior [...] decorators, and owners of land [...]and hereditaments, messuages and tenements and any estate or interest therein Hong Kong Stamp Duty $20.00 5-8-65 — 2 — respectively, to manage estates and properties, to receive and collect rents, and to act as attorneys or factors and transact all kinds of agency and commission business so far as regards lands and hereditaments, messuages and tenements, and any estate or interest therein respectively for any person or persons, company or corporation for such commission or consideration and upon such terms and conditions as the Company shall think fit. cre.com.hk |
由于顾问建筑师的任务特殊,而且工程计划 预先限定不足,所以教科文组织决定根据完成的工程量按比例支付报酬,主要包括 固定酬金、任选酬金和最后提到的临时雇用酬金(该部分酬金最终的数额与工程总 量间接地紧密联系在一起):为了能像公共工程合同的惯用做法一样 按 承包 量 给 其 顾问建筑师支付酬金,教科文组织应该将其工程计划做的足够详细和明确,以便候 选人递交一些更省钱、更可靠的投标书,但教科文组织未能这样做。 unesdoc.unesco.org | For the particular case of the mission of consultant architect, the inadequate prior definition of the programme led UNESCO to calculate remuneration as a percentage of the works carried out, most of it in firm and optional phases, and even, in the final analysis, remuneration by unit of time, the final volume of which would indirectly be closely linked to that of the works: in order to be able to remunerate its consultant on a flat-rate basis, as is usual practice in public works contracts, UNESCO would have had to define the detailed programme for the operations with sufficient precision to enable the candidates to submit bids that were economically advantageous and credible, but the Organization was unable to do so. unesdoc.unesco.org |
在无损本条前述规定的情况下,本航行 [...] 合约所载豁免、限制、条件和自由,以及根据本航行合约适用于承运人或承运人有权享有的各项权利、责任豁 免权、辩护和任何性质的豁免权,亦须供及须扩及保障如前述行事及为本条所有前述规定的目的行事的承运人 的每位该等雇员或代理人(包括如前述的该 等 承包 商 ) , 承 运 人 为或须被视为为及代表不时作为(或可能成 为)其雇员或代理人的人士(包括如前述的该 等 承包 商 ) 的利益而作为代理人或受托人行事,而所有此等人士 在此范围内须或须被视为航行合约的订约方。 starcruises.com | Without prejudice to the generality of the foregoing provisions of this clause, every exemption, limitation, condition and liberty herein contained and every right, exemption from liability, defence and immunity of whatsoever nature applicable to the Carrier or to which the Carrier is entitled hereunder shall also be available and shall extend to protect every such servant or agent of the Carrier (including such contractors as aforesaid) acting as aforesaid and for the purpose of all the foregoing provisions of this clause, the Carrier is or shall be deemed [...] to be acting as agent or trustee on behalf of and for the benefit of all [...] persons who are or might be the Carrier's servants or agents from time to time (including such contractors as aforesaid) and all such persons shall to this extent be or be deemed to be [...]parties to the Passage Contract. starcruises.com |
(y) 為任何人士或公司充當代理或經紀及受託人,及承諾及履行分包合約及在世 [...] 界任何地區從事所有或任何上述事宜,並不論作為當事人、代理、受託人、 承包商或 其他,不論單獨或聯同他人及不論由或透過代理、分包商、受託人 [...]或其他。 bdhk.com.hk | (y) To act as agents or brokers and as trustees for any person or company and to undertake and perform sub-contracts and to do all or any of the above things in any part of [...] the world, and either as principals, [...] agents, trustees, contractors or otherwise, [...]and either alone or jointly with other, [...]and either by or through agents, sub-contractors, trustees or otherwise. bdhk.com.hk |
(d) 联合国索马里国家工作队、联合国非索特派团支助办事处和联合国索马 里政治事务处,应与监察组建立一个渠道,分享关于与联合国订约的索马里工商 界的信息,适当考虑到社会/宗族、商业和政治联系; (e) 联合国索马里国家工作队应与联合国非索特派团支助办事处、联合国索 马里政治事务处和监察组协商,建立参与支持或资助武装团体、或者在联合国订 约承包中从 事腐败行为的商人及其合作人和分包商的资料库。 daccess-ods.un.org | (e) The United Nations Somalia country team, in consultation with the United Nations Support Office for AMISOM, the United Nations Political Office for Somalia and the Monitoring Group, should establish a database of businessmen, their associates and subcontractors involved in supporting or financing armed groups, or who have engaged in corrupt practices in the context of United Nations contracting. daccess-ods.un.org |
承包者若 提供了管理局可用于进行环境评估和环境保护的原始数据,则评为 [...] A 和 B 级;若提供了可用于进行区域环境保护的数据或分析,则评为 C 至 E 级; 若环境准则中某些部分根本没有被评估或所收集的资料对管理局的环境评估没 有什么用途或根本无用,则评为 F 至 I 级。 daccess-ods.un.org | Contractors were evaluated at levels [...] A and B if they had provided raw data that could be used by the Authority for the purposes [...]of environmental assessment and protection; levels C to E if they provided data or analysis that could be useful for regional environmental protection; and levels F to I if there were components within the environmental guidelines that had either not been evaluated or where the information collected was of little or no use for environmental assessment by the Authority. daccess-ods.un.org |
内部监 督事务厅提出了以下建议并已得到管理部的认可: 中央支助事务厅与外勤支助部应当组建一个工作 [...] 组,制订和执行采购战略;采购司应当制定战略, 解决其依赖大承包商而 产生的风险,并在规模经济 的基础上,探寻节约的机会;该司还应当针对具体 [...] 的商品对供应商的参与进行分析并制定策略以加强 竞争。 daccess-ods.un.org | Her Office recommended, and the Department of Management accepted, that: the Office of Central Support Services and the Department of Field Support should form a working group to devise and execute procurement strategies; the Procurement Division should develop a strategy [...] addressing the risks arising from its [...] dependence on leading contractors and explore opportunities [...]for savings based on economies [...]of scale; and the Division should analyse vendor participation in relation to specific commodities and formulate a strategy to improve competition. daccess-ods.un.org |
(6) 經營一般商人、貿易商、佣金經紀人、進口商、出口商、托運人及船東 、冷凍商、租船商、貨運代理、銷售代理、及製造商分代理、代理及承 運商分代理、經紀及經紀代理、採購代理、碼頭管理、倉庫管理、供應 商、遊客及旅遊代理、拍賣商、評估師、估值師、測量師、保付代理商 、個人及促銷代表、保理人、店主、古玩交易商、裝卸商、包裝商、倉 儲保管商、漁夫及拖網捕漁者、馬具商、建築商,以及一般建築工 程 承包 商、冶金商以及所有類別工程、企業或項目承辦人之所有或任何業務。 mmg.com | (6) To carry on all or any of the businesses of general merchants, traders, commission agents, importers, exporters, shippers, and ship-owners, refrigerators, charterers, forwarding agents, sales agents and sub-agents for manufacturers, agents and sub-agents for carriers, brokers and agents for brokers, purchasing agents, wharfingers, ware housemen, furnishers, tourist and travel agents, auctioneers, appraisers, valuers, surveyors, del credere agents, personal and promotional representatives, factors, shopkeepers, antique dealers, stevedores, packers, storers, fishermen and trawlers, saddlers, builders, building, engineering and general contractors, metallurgists, and undertakers of all kinds of works, enterprises or projects whatsoever. mmg.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。