单词 | 扎实推进 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 扎实推进 —solid progress扎扎实实 —firmpractical扎扎实实 adjective —real adj • reliable adj See also:扎实 adj—solid adj • strong adj 扎实—practical • firm • sturdy 推进 v—further v • forward v 推进—push on • carry forward • drive forward • impel
|
同时,反恐执行局扎实推进年度 工作计划, 在审议初步执行情况报告、国别访问、技术援助等方 面做了大量有效工作。 daccess-ods.un.org | Meanwhile, CTED has pushed ahead with the implementation [...] of its programme of work in a solid manner and has done much effective [...]work in reviewing the Preliminary Implementation Assessments and conducting State visits, as well as in rendering technical assistance. daccess-ods.un.org |
预计该 教席将进一步推进教科 文组织关于这一主题的工作,从而 使 实 现 该 领域活动的可持续发展, 并将教席网络扩展至其他地区。 unesdoc.unesco.org | The Chair is expected to further develop the work of UNESCO on this topic, thus leading to the sustainability of this field of activity and extending the Chair network into other regions. unesdoc.unesco.org |
认为使用微重力和超重力设施的扎实 地 基 研究方案对 于 推 动 空 间飞行 实验至关重要。 daccess-ods.un.org | A solid ground-based research programme using microgravity and hypergravity facilities was considered essential to the facilitation of space flight experimentation. daccess-ods.un.org |
经社会通过了关于推进无纸 化贸易和跨境确认电子数据和单据 以 实现 包 容的和可持续的区域内贸易便利化的第 68/3 号决议。 daccess-ods.un.org | The Commission adopted resolution 68/3 on enabling paperless trade and the cross-border recognition of electronic data and documents for inclusive and sustainable intraregional trade facilitation. daccess-ods.un.org |
在伦敦会议上,哈米德·卡尔扎伊总 统 推进 了 他 在就职演讲中所作的承诺, 其中说明了稳定和发展阿富汗的明确的优先目标。 daccess-ods.un.org | At the London Conference, President Hamid Karzai built on commitments set out in his inauguration speech, which articulated clear priorities for stabilizing and developing Afghanistan. daccess-ods.un.org |
报告指 出了世界各国在研究能力上的差距,并确立了一项新的全球议程,促进社会科学,使其成为 推进实现国 际商定的发展目标的重要工具。 unesdoc.unesco.org | The report points to disparities in research capacities in the [...] world and sets a new [...] global agenda to promote social sciences as an invaluable tool for the advancement of the Internationally [...]Agreed Development Goals. unesdoc.unesco.org |
应特别通过班级委员会、学生会以及学校董事会和委员会中的学生代表来 实现儿童对决策进程的扎实参与 ,在这些组织中儿童可以对学校政策和行为守则 的制定和执行自由发表意见。 daccess-ods.un.org | Steady participation of children in decision-making processes should be achieved through, inter alia, class councils, student councils and student representation on school boards and committees, where they can freely express their views on the development and implementation of school policies and codes of behaviour. daccess-ods.un.org |
这些计划包括对公共网站适应性的分析及支持;在公共部门 [...] 及私人部门的专业培训,包括对所涉及网站内容的 改 进 和 更新 ; 推 动 实 施 新 型技 术方案以发展用于维护信息社会接入水平的工具及服务,以及对于通用设计作为 [...]保障信息社会无歧视服务的入口,提升对其重要性认识的社会敏感度。 daccess-ods.un.org | The projects include analysis of and support for the adaptation of public websites, the training of both public- and private-sector professionals involved in [...] the development and updating of [...] those websites, the launching of innovative technological [...]projects designed to develop tools [...]and services facilitating maintenance of the level of accessibility required by law and the promotion of awareness in society of the importance of universal design as a means of guaranteeing nondiscriminatory access to the services of the information society. daccess-ods.un.org |
泰国代表团还指出,亚太城市论坛所开展的讨论以及提出的行动 建议十分有用,应予切实执行,以期 推进 本 区 域的可持续城市发展, 并为此特别请秘书处把以下三项工作列为优先重点:第一,着手制订 [...] 城市分类的标准和基准,诸如“可持续的城市”、“生态城市”、以 [...] 及“绿色工业城市”等,以便在区域和次区域两级为确定可持续城市 发展的基准提供准则;第二,在区域和次区域两级建立数据库和网 络,以便融入城市和农村人口统计数据、以及经济、社会和自然诸领 域的数据,包括环境和地理-气候方面的数据;第三,在各成员国之 间举办关于城市气候变化问题的座谈会,以便相互交流在努力实现可 持续的城市发展方面的经验和最佳做法。 daccess-ods.un.org | The delegation of Thailand also noted that the discussions and recommendations for action from [...] the Asia-Pacific Urban [...] Forum were very useful and should be implemented to promote sustainable urban [...]development in the region, [...]and particularly requested the secretariat to prioritize three areas of work: firstly, to develop criteria and standards for city classification, such as “sustainable city”, “eco-city”, and “green industrial city” to provide a guideline for benchmarking sustainable urban development at the regional and subregional levels; secondly, to develop databases and networks at the regional and subregional levels that would include urban and rural population statistics and economic, social and physical data, including environment and geo-climatic data; and thirdly, to hold a symposium on urban climate change among member States in order to exchange experiences and best practices towards achieving sustainable city development. daccess-ods.un.org |
新组建的 国家反恐署将在制定和测试这些措施中起重要作 用,但所有的举措必须以扎实研究 为基础并且从 其它国家的成败中吸取经验和教训。 crisisgroup.org | All such strategies, however, must be based on wellgrounded research and informed by serious study of what has and has not worked elsewhere. crisisgroup.org |
在这种情况下,请 允许我建议一种方式,这种方式坚定地以耐心为其基础;不会因为过早作出判断 和宣布而离开原定进程;它扎根于 对当前 现 实 的 根源和各方面进行的深入评估”。 daccess-ods.un.org | In this context, allow me to humbly suggest an approach that is firmly [...] anchored on patience; that is [...] not derailed by premature judgments and pronouncements; and, that is rooted on a profound assessment of the genesis and dimensions of the prevailing realities. daccess-ods.un.org |
为提高当地社区领袖、建筑和工程专业大学生以及专业人员对传统建筑和技术的认识 并 进 行相 关培训,一本关于土结构建筑的修建或维修的传统技术的俄语培训手册被翻译成当地语言,并且印 发给教育机构和图书馆;对来自中亚国家和阿富汗的维护专业人 员 进 行 了 关于维护土结构建筑的培 训;完成了遗址的维护(Fayaz Tepa 佛教遗址),还完成和/或修复了试点示范建筑物(博逊工艺培 训中心,包括一个博物馆;塔什干纺丝/天然染色车间建筑;修复后的制砖中心以及在阿富汗 马 扎里 沙里夫的 Khiva 纺丝/天然染色车间的扩建)。 unesdoc.unesco.org | To sensitize and train local community leaders, architecture and engineering students and professionals on the value of traditional architecture and technology, a Russian language training manual on traditional techniques for the construction and repair of earth architecture was translated into local languages, published and [...] distributed to educational institutions and [...] libraries; training was conducted on the conservation of earthen structures for conservation professionals from Central Asian countries and Afghanistan; conservation was completed on historic sites (Fayaz Tepa Buddhist Ruins, Termez, Uzbekistan); and pilot demonstration buildings were completed and/or restored (Boysun Crafts Training Centre, which includes a museum; the Tashkent silk weaving/natural dye workshop building; the restored brick-making centre and the extension of the Khiva silk weaving/natural dye workshop in Mazar-i-Sharif, Afghanistan). unesdoc.unesco.org |
我们阿拉伯国家元首和政府首脑在 2011 年 1 [...] 月 19 日聚集于埃及城市沙姆沙 伊赫,一起出席阿拉伯经济、发展和社会首脑会议第二届会议,谨此重申,我们 完全承诺实施 2 009 年 1 月 19 日和 20 日科威特首脑会议核可的发展战略,并申 明我们将推进阿拉 伯社会的人力、经济、社会和技术发展,并在阿拉伯国家联盟 的主持下,激活和发展我们的阿拉伯联合行动机制,以便确保我们的人民和子孙 [...]后代有更美好的未来。 daccess-ods.un.org | We, the Heads of Arab States and Governments who, on 19 January 2011, are gathered together in the Egyptian city of Sharm el-Sheikh at the second session of the Arab Economic, Development and Social Summit, [...] hereby renew our [...] complete commitment to the development strategies that were approved at the Kuwait Summit on 19 and 20 January 2009, and affirm that we will advance the human, economic, [...]social and technological development of our Arab societies and will activate [...]and develop our joint Arab action mechanisms, under the aegis of the League of Arab States, with a view to ensuring a better future for our peoples and for future generations. daccess-ods.un.org |
运输物流政策是整体物流政 策中的一个非常重要的组成部分,因此此种政策的制订可成为一个起点,进 而推进实现更广泛的物流政策目标。 daccess-ods.un.org | Transport logistics policy is a very important component of overall logistics policy, and its development can act as an entry point and contribute to wider logistics policy goals. daccess-ods.un.org |
若干代表团赞扬秘书处纪录并促进各方交流了在以下诸领域的良好做 法和国家经验:扩大公共交通运输、实行绿色建筑、采用 3R 办法(减少、 再使用、再循环)战略、进行可 持续的城市规划 、 实 行 固 体废物管理、注重 供水、下水处理、以及以采用参与式办 法 实 行 城 市管理 、 推 动 公 私营伙伴关 系和市政金融等。 daccess-ods.un.org | Several delegations commended the secretariat for documenting and sharing good practices and country [...] experiences in eco-city [...] development, promotion of public transportation, green buildings, 3R (reduce, reuse, recycle) strategies, sustainable urban planning, solid waste management, water supply, sewerage, participatory approaches to urban management, promotion of public-private [...]partnerships and municipal finance. daccess-ods.un.org |
由于中乍 特派团正处于结束阶段,提议将高级政治事务干事正式调入西非统筹行动小组, 继续担任和平进程及执行联利特派团和联科行动的任务所涉政治问题的主要协 调人,确定、分析和监测执行外地行动任务过程中的政治和业务发展及新出现的 问题,评估为推进维和进程而可能采取的战略和措施的影响并提出建议,就政治 问题向联利特派团和联科行动外地行动提供日常指导和支持,并为统筹行动指导 和支助提供政治投入,监测和评估为支持执行任务 而 实 施 的政治战略的情况。 daccess-ods.un.org | As MINURCAT is now in its liquidation phase, it is proposed that the Senior Political Affairs Officer be formally redeployed to the West Africa integrated operational team to continue to serve as the principal focal point for political issues related to the peace process and the implementation of the mandates of UNMIL and UNOCI; to identify, analyse and monitor political and operational developments and emerging issues with respect to the implementation of mandates of field operations; to assess implications and make recommendations on possible strategies and measures to advance peacekeeping processes; to prepare day-to-day guidance and support to UNMIL and UNOCI on political issues, as well as provide political inputs to integrated operational guidance and support; and to monitor and assess the implementation of political strategies in support of mandate implementation. daccess-ods.un.org |
一些代表指出,需要对未来的能源以及目前能源的可持续利用和有效管理开展基础研究,为此必 须拥有扎实的基 础科学和工程学知识和经验。 unesdoc.unesco.org | Pointing to the need for basic research on future energy sources as well as on sustainable use and sound management at present, some delegates indicated that this could not be carried out without solid knowledge and experience of the basic and engineering sciences. unesdoc.unesco.org |
关于统计资料的问题, 他同意有些代表团的意见,强调必须加强统计工 作,并指出31C/4的第33段C已明确提到必须利用 统计资料和各种数据来制定有根据的政策,使教 科文组织的各项计划建立在扎实的基 础之上。 unesdoc.unesco.org | With regard to statistics, he concurred with the views of those delegations that had emphasized the need for a better statistical basis and he pointed to paragraph 33(c) of document 31 C/4, which explicitly referred to the need for evidence-based policies utilizing statistics and data to underpin UNESCO’s programmes. unesdoc.unesco.org |
这项宣言的 关键重要意义在于它设定了一组扎实 的 目 的和目标, 使人人得到发展和满足最脆弱群体的需要,特别是对 未来属于他们的儿童。 daccess-ods.un.org | The key importance of the Declaration lies in the fact that it defined a set of practical objectives and goals aimed at the development of each individual, and at meeting the needs of the most vulnerable populations, in particular children, to whom the future belongs. daccess-ods.un.org |
他们还必须表明其和平之决心,接 [...] 受责任而不是只要求权利,同相距仅几分钟之遥的以 色列领导人进行直接会谈,扎扎实实 地 进 行 谈 判,为 两个民族建立两个国家。 daccess-ods.un.org | They must also show their commitment to peace by accepting responsibilities and not just demanding rights, meeting directly [...] with Israeli leaders, who are just minutes [...] away, to get down to the real work of negotiating two [...]States for two peoples. daccess-ods.un.org |
因此,政府要發展經濟,必須有一套宏觀的經濟政策 , 扎扎 實 實 地 推動 本 土產業的發展,這包括文化創意產業,高增值及科技含量高的製造業。 legco.gov.hk | Therefore, in order to promote economic development, [...] a macro-economic policy must be drawn up to seriously boost local industries, [...]including the cultural and creative industries, and the high value-added and high technology manufacturing industry. legco.gov.hk |
安理会第 1952(2010)号决议第 7 段决定支持推进 2010年 11 月 29 日最后报 告(S/2010/596)所述专家组关于刚果矿产品进口商、加工行业和消费者尽职调查 准则的建议,以降低通过为下列团体提供直接或间接支持而进一步加剧刚果民主 共和国东部的冲突的风险:非法武装团体;被认定违反对受制裁个人 和 实 体 实施 的 资产冻结和旅行禁令者;犯罪网络和严重违反国际人道主义法和侵犯人权的 人,包括国家武装部队内的人。 daccess-ods.un.org | By paragraph 7 of resolution 1952 [...] (2010), the Security [...] Council supported taking forward the recommendations of the Group of Experts on guidelines for due diligence for importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products, as set out in its final report of 29 November 2010 (S/2010/596), to mitigate the risk of further exacerbating the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo by providing direct or indirect support to illegal armed groups, those found to violate the assets freeze and travel ban on sanctioned individuals and entities, and criminal [...]networks and perpetrators [...]of serious violations of international humanitarian law and human rights abuses, including those within the national armed forces. daccess-ods.un.org |
一个值得以任一方式加以保护 的行星”,由开放大学的 Charles Cockell 介绍;“国际火星探索方案和现行行 星保护措施”,由欧空局的 Gerhard [...] Kminek 介绍;“外行星卫星对生命的潜在 [...] 严峻考验:地外生命和地球上生命”,由美国国家航空航天局(美国航天局) 喷气推进实验室 的 Kevin Hand 介绍;“生活中世界以外的行星保护:空间研委 [...] 会在未来开展的探索飞行任务和保护与促进科学方面的作用”,由空间研委会 [...]和乔治华盛顿大学的 Pascale Ehrenfreund 介绍;以及“我们丧失了冥王星? daccess-ods.un.org | A planet worth protecting either way”, by Charles Cockell of the Open University; “The international Mars exploration program and current planetary protection measures”, by Gerhard Kminek of ESA; “Outer planet satellites as potential crucibles for life: [...] extraterrestrial and terrestrial”, by Kevin [...] Hand of the Jet Propulsion Laboratory of [...]the National Aeronautics and Space Administration [...](NASA) of the United States; “Planetary protection beyond the living world: the role of COSPAR in future exploration missions and in preserving and promoting science”, by Pascale Ehrenfreund of COSPAR and George Washington University; and “We lost Pluto? daccess-ods.un.org |
与此同时,联科行动将继续重点帮助科特迪瓦各方克服所面临的挑战,将上 述风险降至最低限度,其中包括采取下列做法:(a) 支持科特迪瓦各方和调解人 努力使和平进程不脱轨;(b) 促进营造安全的选举环境,包括推动 有 效地解除前 战斗人员武装和解散民兵的议程,其中包括监测前战斗人员“进入屯驻点”和储 存收缴的武器;(c) 为选举进程提供技术和后勤支助,并监督 促 进实 现 具 有公信 力和透明度的选举的各种进程所取得的进展;(d) 通过我的特别代表的认证作 用,加强选举进程的可信性;(e) 支持科特迪瓦政府开展经济复苏进程。 daccess-ods.un.org | In the meantime, UNOCI will continue to focus on helping the Ivorian parties to surmount the challenges and minimize the risks identified above, including by: (a) supporting the Ivorian parties and the Facilitator in their efforts to keep the peace process on track; (b) contributing to a secure [...] environment for the elections, [...] including by advancing the agendas for the effective disarmament of former combatants and dismantling of militias, inter alia, by monitoring the cantonment of former combatants and the storage of the weapons collected; (c) providing technical and logistical support for the electoral process and monitoring the progress made [...]in the various processes [...]leading to credible and transparent elections; (d) contributing, through my Special Representative’s certification role, to enhancing the credibility of the electoral process; and (e) supporting the economic recovery process pursued by the Government of Côte d’Ivoire. daccess-ods.un.org |
赞扬美利坚合众国大力推进两国 解决办法,注意到四方承诺继续保持积极参 与以及需要为促进和平进程提供强大的国际支持,并呼吁恢复和加快以色列和巴 勒斯坦双方之间的谈判,以依据安全理事会有关决议和马德里会议的职权范围全 面解决阿以冲突,从而确保实现以 色列与独立、民主、毗连和有生存能力的巴勒 斯坦国和平安全毗邻共存的政治解决办法 daccess-ods.un.org | Commending the efforts of the United States of America in pursuing vigorously a two-State solution, noting the commitment of the Quartet to remain actively involved and the need for strong international support to promote the peace process, and calling for the resumption and acceleration of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards a comprehensive resolution of the Arab-Israeli conflict, on the basis of relevant Security Council resolutions and the terms of reference of the Madrid Conference, in order to ensure a political solution, [...] with two States – Israel [...]and an independent, democratic, contiguous and viable Palestinian State – living side by side in peace and security daccess-ods.un.org |
我们还承诺促进实施可 持续发展政策,支持包容性住房和社会服务,为包括儿童、 青年、妇女、老年人、残疾人在内的所有人创造安全健康的生活环境,提供负担 得起、可持续的运输与能源,推广、 保护和恢复安全绿色城市空间,提供安全清 洁的饮用水和环卫设施,保持健康的空气质量,创造体面就业,改进城市规划和 贫民窟改造工作。 sistemaambiente.net | We also commit to promote sustainable development policies that support inclusive housing and social services; a safe and healthy living environment for all, particularly children, youth, women and the elderly and disabled; affordable and sustainable transport and energy; the promotion, protection and [...] restoration of safe and [...]green urban spaces; safe and clean drinking water and sanitation; healthy air quality; the generation of decent jobs; and improved urban planning and slum upgrading. sistemaambiente.net |
我们回顾,在 2005 年《世界首脑会议成果文件》 (第 60/1 号决议)通过之后,秘书长与非洲联盟委员 会主席共同签署了《关于非洲联盟十年能力建设方案 框架的宣言》(A/61/630 附件),以求推进实现成果文 件所载的各项目标。 daccess-ods.un.org | We recall that, following the adoption of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), the Secretary-General sought to further the objectives thereof by signing the Declaration on the ten-year capacity-building programme for the African Union (A/61/630, annex) with the Chairperson of the AU Commission. daccess-ods.un.org |
他希望加強香港在海西經濟區的招商活動,並提供多些優惠,讓 海西的企業來港落戶、扎根,從而推 動 本 港六大產業的發展,更可以 為香港勞工帶來更多就業機會。 legco.gov.hk | He would like to step up Hong Kong's investment promotion activities in the West Coast Economic Zone and offer concessionary initiatives to induce the enterprises [...] there to establish their bases in Hong [...] Kong, with a view to promoting the development of [...]Hong Kong's six industries and increasing [...]employment opportunities for local workers. legco.gov.hk |
因此,教科文组织 为亚马逊、刚果和婆罗洲-湄公河森林盆地的国家元首和政府首脑会议提供了支持(2011 年 5 月 31 日至 6 月 3 日,刚果布拉扎维尔),以促进森林 生态系统可持续管理的讨论和协作及 其对全球气候调节、消除贫困和经济发展努力的持续贡献。 unesdoc.unesco.org | UNESCO therefore supported the Summit of Heads of State and Government of the Amazon, Congo, and Borneo-Mekong Forest Basins (Brazzaville, Congo 31 May to 3 June 2011) to foster discussion and collaboration for the sustainable management of forest ecosystems and their continued contribution to global climate regulation, poverty eradication and economic development efforts. unesdoc.unesco.org |
4)安提阿学派的第四个世纪,直到学校里给阿里乌主义的时候,当伟大的亚历山大,他那修和Didymus,正在死亡线上 挣 扎 , 当 它刚 刚 进 入 复 苏不仅正统,而是进入一个全盛期,其中最近的荣耀亚历山大甚至卡帕多西亚是被超越。 mb-soft.com | (4) The Antiochene school of the fourth century seemed given over to Arianism, until the time when the great Alexandrians, Athanasius and Didymus, were dying, when it was just reviving not merely into orthodoxy, but into an efflorescence by which the recent glory of Alexandria and even of Cappadocia was to be surpassed. mb-soft.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。