单词 | 扎住 | ||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 扎扎—(onom.) crunch (of marching feet etc)See also:扎—tie bind prick run or stick (a needle etc) into classifier for flowers, banknotes etc: bundle penetrating (as of cold) jug (a classifier for liquids such as beer) 住v—stayv livev 住—reside dwell (suffix indicating firmness, steadiness, or coming a halt) 综—sum up heddle (device form warp in weaving textiles) put together
|
确保压力软管和接线引线未被扎带绑住。 graco.com | Be sure pressure hose and wire leads are not caught in tie wrap. graco.com |
在荒野里扎营,住在露 营地、历史悠久的小屋,或是路径附近的高山度假村。 australia.com | Pitch your tent in the wilderness, stay incamping grounds, historic huts or alpine resorts close to the track. australia.com |
2007 年 12 月 26 [...] 日傍晚,布托女士从西北边境省的白沙瓦通过陆路抵达伊斯 兰堡,回到其家庭住处―扎尔达里府邸。 daccess-ods.un.org | On the evening of 26 December 2007, Ms. Bhutto arrived [...] in Islamabad by road from Peshawar in the North West Frontier Province and went [...] to her family’s residence, Zardari House. daccess-ods.un.org |
壮大根基:在展开和平进程的同时,卡拉巴赫注重人口和社会问题,2009 年 5 月22日i 目前仅住在“卡扎赫地区”的就有多达 12 000 人。 daccess-ods.un.org | Grow roots: while peace process goes on, Karabakh [...] focuses on demographic and social issues, 22 May 2009i Up to 12,000 [...] people currently reside inthe“Kashatagh region” alone. daccess-ods.un.org |
2.1 1994 年 11 月 19 至 20 日夜里,凌晨两点钟,十五六个身穿制服、持械蒙面 的军人包围了 Kamel Djebrouni 在 Sidi M’hamed(阿尔及尔)巴尔扎克城的住所,并逮捕了他。 daccess-ods.un.org | 2.1 On 20 November 1994 at 2 a.m., about 15 armed soldiers in uniform and wearing hoods raided the home of Kamel Djebrouni in CitéBalzac, Sidi M’hamed (Algiers) and arrested him. daccess-ods.un.org |
联合主席在这方面强调,“[定居者]留在被占领土的时间越长,他们在目 前居住地扎的根就越深,对其更加留恋”,而且“这种情况长期继续下去,则可 [...] 能导致既成事实,进而使和平进程严重复杂化“(见 A/59/747-S/2005/187,附件 一)。 daccess-ods.un.org | The Co-chairs emphasized in this regard that “the longer [settlers] remain in the occupied territories, the [...] deeper their roots and attachments to their [...] present places of residence willbecome” [...]and that “prolonged continuation of this [...]situation could lead to a fait accompli that would seriously complicate the peace process” (see A/59/747-S/2005/187, annex I). daccess-ods.un.org |
鉴于混合行动活动的规模和复杂性,考虑到现有架构,拟议向办公室主任办 公室改派 1 个副办公室主任(D-1)员额以支持办公室主任确保混合行动总体管理 的整合,并向扎林盖改派 1 个办公室主管(P-5)员额,因为扎林盖分区对关于西 达尔富尔冲突问题的总计划具有战略和安全重要性。 daccess-ods.un.org | In addition to the existing structure and given the size and complexity of the Operation’s activities, it is proposed to reassign to the Office of the Chief of Staff a Deputy Chief of Staff (D-1) post to support the Chief of Staff in ensuring integration of the overall management of the Operation, and a Head of Office (P-5) post in Zalingei, owing to the strategic and security importance of the subsector in the overall scheme of the conflict in Western Darfur. daccess-ods.un.org |
此外,根据从当地人 那里得到的信息,据称儿童兵仍然与人民民主阵线有关联,其部队有武装,并驻扎在中非共和国-乍得-苏丹边境三角地带;中沙里 Korbol 山地区的和平、重建 和发展运动中也有儿童。 daccess-ods.un.org | Furthermore, according to information received from the local population, children allegedly remain associated with FDP, whose forces are armed and stationedin the Central African Republic/Chad/Sudan border triangle; and MPRD in the hills of Korbol in Moyen-Chari. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议注意到秘书长任命了一名新的使用多种语文问题协调 员;请秘书长确保平等对待所有语文事务处,并确保会员国代表之间有效地用多 种语文进行沟通,包括通过以所有正式语文同时分发文件;请新闻部改进所采取 的行动,实现在联合国网站上同等使用六种正式语文;请秘书长向大会第六十五 届会议提交一份综合报告,说明充分执行大会有关使用多种语文的各项决议的情 况(第 63/306 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly took note of the appointment by the Secretary-General of a new Coordinator for Multilingualism; requested the Secretary-General to ensure equal treatment for all language services and effective multilingual communication among representatives of Member States, including through simultaneous distribution of documents in all official languages; requested the Department of Public Information to improve actions taken to achieve parity among the six official languages on the United Nations website; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-fifth session a comprehensive report on the full implementation of its resolutions on multilingualism (resolution 63/306). daccess-ods.un.org |
取得的成果包括:实现全民教育的综合国家承诺;广泛宣传波斯语版本的《全民教育 全球监测报告》,以激发关于素质教育的公共意识和政策辩论;建立起有关教育和科学的国 民议会对话机制;用波斯语为教师编制和宣传包容性教育的学习培训资料;就滥用药物与艾 滋病毒/艾滋病问题进行磋商;就文化多样性和人权进行高级别政策对话、交流和培训;在 新闻行业开展能力建设,以及报告与性别、环境恶化、防灾减灾以及艾滋病毒和艾滋病有关 的敏感问题。 unesdoc.unesco.org | Achievements include: consolidated national commitment toward EFA; wide dissemination of EFA Global Monitoring Reports (Farsi version) to stimulate public awareness and policy debates on quality education; establishment of a dialogue mechanism with the national parliament on education and sciences; production and dissemination of learning and training materials in Farsi for teachers on inclusive education; consultation on drug abuse and HIV/AIDS; high-level policy dialogue, exchanges and training on cultural diversity and human rights; capacity-building in journalism and reporting on sensitive issues related to gender, environmental degradation, disaster preparedness and mitigation, and HIV/AIDS. unesdoc.unesco.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
委员会第四次会议审议了项目 [...] 5.6,同时重点关注了建立三个中心的建议--即关于设立地区水下考古中心 (克罗地亚扎达尔)的建议;关于在中国建立亚太地区世界遗产培训与研究中心的建议;以及关于在阿贝奥库 [...]塔城奥卢塞贡·奥巴桑乔总统图书馆建立非洲文化与国际交流研究所(尼日利亚奥贡州)的建议。 unesdoc.unesco.org | At its fourth meeting, the Commission examined item 5.6 focusing simultaneously on the proposal to create the three centres: Proposal for the [...] establishment of a regional centre for underwater [...] archaeology (Zadar, Croatia); Proposal [...]for the establishment in China of a world [...]heritage training and research institute for the Asia and the Pacific region; Proposal for the establishment of an institute for African culture and international understanding at the Olusegun Obasanjo presidential library in Abeokuta (Ogun State, Nigeria). unesdoc.unesco.org |
为提高当地社区领袖、建筑和工程专业大学生以及专业人员对传统建筑和技术的认识并进行相 关培训,一本关于土结构建筑的修建或维修的传统技术的俄语培训手册被翻译成当地语言,并且印 发给教育机构和图书馆;对来自中亚国家和阿富汗的维护专业人员进行了关于维护土结构建筑的培 [...] 训;完成了遗址的维护(Fayaz Tepa 佛教遗址),还完成和/或修复了试点示范建筑物(博逊工艺培 [...] 训中心,包括一个博物馆;塔什干纺丝/天然染色车间建筑;修复后的制砖中心以及在阿富汗马扎里沙里夫的 Khiva 纺丝/天然染色车间的扩建)。 unesdoc.unesco.org | To sensitize and train local community leaders, architecture and engineering students and professionals on the value of traditional architecture and technology, a Russian language training manual on traditional techniques for the construction and repair of earth architecture was translated into local languages, published and distributed to educational institutions and libraries; training was conducted on the conservation of earthen structures for conservation professionals from Central Asian countries and Afghanistan; conservation was completed on historic sites (Fayaz Tepa Buddhist Ruins, Termez, Uzbekistan); and pilot demonstration buildings were completed and/or restored (Boysun Crafts Training Centre, which includes a museum; the Tashkent silk weaving/natural dye workshop building; the [...] restored brick-making centre and the extension of the Khiva silk weaving/natural dye [...] workshop in Mazar-i-Sharif, Afghanistan). unesdoc.unesco.org |
阿尔及利亚还欢迎对其建议采取积极的后续行动,确保 某些少数群体享有适足住房、教育、就业及保健权利,并特别注意这些居民融入 [...] 社会生活的所有领域。 daccess-ods.un.org | Algeria also welcomed the favourable follow-up on its recommendation [...] to ensure that certain minorities had access [...] to adequate housing, education, [...]employment and health care, and that particular [...]attention was to be paid to the promotion of their integration in all sectors of social life. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。