请输入您要查询的英文单词:

 

单词 忌廉
释义

See also:

give up sth.
be jealous of
dread
avoid or abstain from
quit

honest
incorruptible
surname Lian
investigate (old)
side wall of a traditional Chinese house (old)

adj

inexpensive adj

External sources (not reviewed)

根據《規例》,"奶類" 指牛奶、水牛奶及山羊奶,並包 忌廉 、 離脂奶及奶類飲品, 但不包括奶粉、煉奶或再造奶。
legco.gov.hk
Under the Regulations, "milk" means cows milk, buffaloes
[...]
milk and goats milk,
[...] and includes cream, separated milk and milk beverage, but does not include dried milk, condensed [...]
milk or reconstituted milk.
legco.gov.hk
我們一定要有這塊餅,我們也一定要吃那 忌廉。
legco.gov.hk
We must get this cake, and we must eat the cream as well.
legco.gov.hk
此地还盛产海鲜、康沃尔 (Cornish) 饼、奶油茶点(烤饼、果酱和凝 忌廉 )和 Scrumpy 苹果酒。
englishuk.com
As well as the seafood, there are Cornish pasties, cream teas (scones, jam and clotted cream) and Scrumpy cider.
englishuk.com
從SEVVA提供的精緻甜食引伸,餅店內多款蛋糕造型均充滿藝術美感,亦各自配有獨特的名字:例如以「Butterfly Kisses」作名稱,蛋糕內有多層雪芳蛋糕及鮮果,表面則綴以手製糖霜蝴蝶裝飾;「Madame Butterfly」則以多層雪芳蛋糕夾配別具異國風味的紅菜頭、開心果及朱古力,配以 忌廉 及 糖 漬杏桃,並於頂部綴以黑白相間的環狀朱古力片;「Memoirs of a Geisha」是一款充滿紅忌廉的雪芳蛋糕,伴手指餅乾的嚐味小品;「Sunshine」則為檸檬罌粟籽雪芳蛋糕配酸甜的柑橘類凝乳,感覺清新。
think-silly.com
An extension of its offering at Sevva, the cakes are mini art pieces of their own and each named individually, such as Butterfly Kisses (layers of chiffon cake with fresh fruit), Madame Butterfly (layers of chiffon cake with beetroot, pistachio and chocolate, with fresh cream and sweetened apricot, topped with black and white chocolate ring), Memoirs of a Geisha (chiffon cake filled with red bean cream, with finger biscuit on the side), Sunshine (lemon and poppy seed chiffon cake with sweet and sour citrus cream), Million Dollar Truffle Cake (wrapped with 24 carat gold) and Crepe Suzette Cake (layers of French pancake with orange cream).
think-silly.com
最後來一個雲呢拿櫻桃鳥結雪糕配牛奶麵包,沾著肉 忌廉 和 蜜 糖香料泡沫同吃,完美句號就這麼簡單。
ilovelkf.hk
The sweet endings include vanilla braised cherries with ice nougat and Leche Bread – cinnamon cream and spiced honey espuma.
ilovelkf.hk
此修訂規例增加容許加忌廉的配 料種類(包括穩定劑、酸度 調節劑、增稠劑和乳化劑),並規定各種添加劑的含量。
legco.gov.hk
This amendment Regulation expands the list of ingredients (including stabilizers, acidity regulators, thickeners and emulsifiers) permitted to be included in cream and provides for the respective amounts thereof.
legco.gov.hk
我贊成社企,我贊成有人應該忌廉 ,但 我更贊成大家吃餅。
legco.gov.hk
I support social enterprises, and I agree that some people should be given cream to eat, but I all the more agree that everybody should have a share of the cake.
legco.gov.hk
老兄,社企是在已有基本保障的情況下開辦的,即是蛋糕之上 忌廉, 我們現在連蛋糕也沒有,還忌廉?
legco.gov.hk
My buddy, social enterprises should be introduced only when basic social protection is provided, like putting cream onto a cake but now, we do not even have the cake, so how can we talk about the cream?
legco.gov.hk
四道菜色分別為意大利野菌沙律、自製意粉、顧客自選牛仔柳或香煎鱒魚,並以合 忌廉 配 焦 糖香梨及白松露為這個別緻的餐飲體驗劃上一個完美的句號。
yp.mo
The set menu features a warm porcini and chanterelle mushroom salad, home-made tagliolini, and the guest’s choice of veal tenderloin or pan fried ocean trout, and a walnut cream with caramelized pear and fresh truffle for dessert.
yp.mo
午膳套餐定價為每位澳門幣428元,菜式包括鵝肝批配醃雜菜、法式野菌南瓜湯、火雞二重奏配香草牛油芹菜以及金蘋果 忌廉 芝 士 雪芭。
yp.mo
The lunch menu, priced at MOP428/person, includes Foie Gras Terrine with Escabèche Sauce and Baby Vegetables, French Butternut Soup with Wild Mushroom and Hazelnut Oil, Turkey Cooked in Two Ways and Cardons Cooked in Herb Butter and Different Textures of Quince,Cream Cheese Sorbet.
yp.mo
美高梅西式糕點一向備受大眾歡迎,來自奧地利的資深餅師 Güenther Wolfsgruber悉心烘焙出獨一無二的糕點,包括誘人的「士多啤梨及菠蘿慕絲海綿蛋糕」、味道清新的「栗 忌廉 及 薑 啫喱栗子海綿蛋糕」以及“芝”味人生濃味芝士餅等。
yp.mo
Choose from an assortment of cakes or select a favorite flavor, as all have been uniquely prepared and baked by MGM Macau's pastry chef GüntherWolfsburger using the finest and freshest ingredients.
yp.mo
所以,我 相信在這問題㆖,我們不須忌的說 恐防干涉等。
legco.gov.hk
Therefore, I believe that we need not evade the issue for fear of being accused of intervention.
legco.gov.hk
索马里公民遭受冷酷无情的军阀的勒索、其沿海和毗连海路海盗行为层出不 穷;海洋资源遭到外部势力肆忌惮 的 掠夺;这些虚弱和四分五裂的实体被邻国 利用以达成不公正和非法的协定,或利用这些脆弱的小国作为其国内经济的附属 体,这些就是纷乱的索马里局势产生的一些令人不安的现实。
daccess-ods.un.org
The extortion of its citizens by ruthless and callous warlords; the mushrooming and proliferation of piracy along its coasts and adjacent sea lanes; the unconscionable plundering of its maritime resources by extraneous forces; the instrumentalization of the weak and fragmented entities by neighbouring countries both to extract unfair and illicit agreements or to use these fragile mini-States as an appendage of their domestic economies are some of the disturbing realities that this simmering Somali situation has given rise to.
daccess-ods.un.org
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 门,包括在公共资源管理方面,增 廉 洁 和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。
daccess-ods.un.org
Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment of networks and platforms for policy dialogue and peer learning among Member States at the regional and international levels.
daccess-ods.un.org
此外,与经合组织、欧洲科学基金会、欧 盟委员会和相关机构在国家一级的合作也正在进行之中,重点主要是科学不端行为问题廉 正。
unesdoc.unesco.org
In addition, ongoing cooperation with the OECD, the European Science Foundation, the European Commission and relevant bodies at national level has proceeded with an emphasis primarily on scientific misconduct and integrity.
unesdoc.unesco.org
他们强调必须使能源多样化,开发 先进的、更清洁的、效能较高的廉 价 的和成本效益高的能源技术,包括化石 燃料技术和可再生能源技术,并且以彼此商定的优惠条件向发展中国家转让此 类技术,以促进可持续能源系统,增加其对能源供应总量的贡献,同时确认国 家倡议和优先事项以及自定目标(若有)的作用,并确保能源政策支持发展中国 家旨在消除贫穷的各项努力,并定期评价可用的数据,以审查这一目标的进展 情况。
daccess-ods.un.org
They emphasized the need to diversify energy by developing advanced, cleaner, more efficient, affordable and cost-effective energy technologies, including fossil fuel technologies and renewable energy technologies, and their transfer to developing countries on concessional terms as mutually agreed in order to promote sustainable energy systems with the objective of increasing its contribution to total energy supply, recognizing the role of national initiatives and priorities and voluntary targets, where they exist, and ensuring that energy policies are supportive to developing countries’ efforts to eradicate poverty, and regularly evaluate available data to review progress to this end.
daccess-ods.un.org
我們應該設法制訂㆒套可以靈活應變的架構,㆒方面提供優良的私營醫療服 務,另㆒方面則是水準良好而廉的 公營服務,以照顧那些經濟情況不足以負擔私營醫療 服務的㆟士。
legco.gov.hk
We should seek to establish a framework that is flexible enough to accommodate at one end sophisticated private medicine and at the other a good standard, very low cost public sector service for those whose circumstances are insufficient to enable them to obtain private medicine.
legco.gov.hk
(e) 政府當局應研究如何可 提 高 機制的透明度, 並顧及 求 取 平衡的 需 要,既 要保障 公務員在退休後從事業務或工作 的 個 人 權 利,又 要 維護公 眾 利益及滿足 市民對 公務廉 潔公正 的期望 。
legco.gov.hk
(e) The Administration should examine how the transparency of the mechanism could be enhanced, taking into account the need to strike a balance between the rights of individual civil servants to pursue employment or business after retirement on the one hand, and the public interests and the aspirations of the community regarding the integrity and impartiality of the civil service on the other.
legco.gov.hk
蔡素玉議員: 主席,為 了協助 來 港 的 外籍教 師更容 易融入 社 會,政府會否 考 慮印製一 些 小 冊子, 內 容是專 門
[...] 介紹香 港 人的起居習慣, 以至生 活忌 , 藉 此 減少彼此間因為文 化背景不 [...]
同而引起矛盾和 衝突?
legco.gov.hk
MISS CHOY SO-YUK (in Cantonese): Madam President, in order to assist expatriate teachers to integrate into society more easily, will the Government consider publishing some pamphlets with specific information on the
[...]
usual ways of life of Hong Kong
[...] people, including their taboos, so as to minimize [...]
contradictions and conflicts arising
[...]
from different cultural backgrounds?
legco.gov.hk
这类行动必须与体育运动界按照《条例》规定所采取的行动相配 合,因为,如果这两种文件之间缺乏协调一致,则有可能被一些人所利用而肆 忌 惮 地 长期 在体育运动中使用兴奋剂。
unesdoc.unesco.org
Such actions must be complementary to those actions being taken by the sporting movement under the Code, as any lack of harmonization between the two instruments has the potential to be exploited by unscrupulous individuals to perpetuate doping in sport.
unesdoc.unesco.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 1:17:43