单词 | 心照不宣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 心照不宣—a tacit mutual understandingSee also:心照—intuitive sympathy understand tacitly
|
检查专员得知,虽然没有书面文字,但 在所有人中都是心照不宣这么理解的。 daccess-ods.un.org | The Inspectors were informed [...] that although itis not written anywhere, [...]there was and is an implicit understanding among all to this effect. daccess-ods.un.org |
有效的技术转让通常需要“心照不宣的”知识转让,而整 理这些知识并不容易(如专利说明或用法说明手册)。 iprcommission.org | The effective transfer of technology also often requires the transfer of “tacit” knowledge, which cannot be easily codified (for example, as in patent disclosures or instruction manuals). iprcommission.org |
在这方面,非洲必须把它的国际政治人格放 在显要地位,以便非洲联盟受到尊重,同时超越因心 照不宣的利益而引起的内部分歧。 daccess-ods.un.org | In this connection, Africa must [...] bring to thefore its international political personality so that the African Union is respected, moving beyond internal differences caused by unspokeninterests. daccess-ods.un.org |
我们遗憾地听到,比利时代表以欧洲联盟(欧盟) 的名义所作的发言确认了有关方面与以色列的这一心照不宣的联盟。 daccess-ods.un.org | We were sorry to hear confirmation of this undeclared alliance with Israel in the statement delivered by the representative of Belgium on behalf of the European Union (EU). daccess-ods.un.org |
任何心照不宣的或故意的对政府人员的虚假陈述 (口头形式或书面形式),特别是在宣誓下的任何虚假陈述,都可能使公司及公司员工受到严厉 [...] 处罚。 colgate.com | Any knowing or willful [...] false statements to government employees [...](oral or written), and particularly any false statement [...]under oath, can expose the Company and its people to substantial penalties. colgate.com |
检查专员相信,如果第 87(b)、 (c)、和(d)段中的准则能得到遵守,就能确保做出 一切努力来满足第 46/232 号决议第 3(e)段中的要 求并符合对地域轮流含义的心照不宣的理解。 daccess-ods.un.org | The Inspectors believe that if the guidelines in paragraph 87 (b), (c), and (d) are followed, it should ensure that every effort is put in place to satisfy the requirements of paragraph 3 (e) in resolution 46/232 and be in accordance with the implicit understanding of the meaning of geographical rotation. daccess-ods.un.org |
对工作人员代表的看法往 往相当强烈,原因是以下一些因素:(a) 当选正式履行公共职能的工作人员代表 经常被(不准确地)与政客的职能联系起来;(b) 当一个工作人员感到自己在专业上 [...] 很脆弱因此要当工作人员代表,错误地认为这种地位可以保护自己时,他们的形 [...] 象就受损害;(c) 在各工作地点,广大工作人员中大多数都与他们的工作人员代表 没有多少或根本没有联系;(d) 大多数工作人员代表在组织的等级结构中都地位不 高(一般事务工作人员占相当大的比例)这个事实在资历和级别往往与能力心照不宣地联系在一起的机构文化中无助于他们的信誉。 daccess-ods.un.org | Views on SRs tend to be quite strong due to a number of factors: (a) elected to officially perform public functions, the role of a SR is often (inaccurately) associated with that of a politician; (b) their image suffers from cases where a staff member feeling professionally vulnerable attempt to become a SR, wrongly thinking that such status would protect him/her; (c) in various DS most among the staff-at-large have little or no contact with their SRs; and (d) the fact that most SRs are not highly-placed in the organizational hierarchy (a [...] good proportion are GS [...] staff) does nothelptheir credibility, in a corporate culture where seniority and rank are often implicitly associated with competency. daccess-ods.un.org |
委员会早先的特别报告员所赋予不成立的保留的效果,心照不宣地来自他 们对传统一致同意制度的推崇,即保留方不得声称成为条约当事方。 daccess-ods.un.org | (2) The effects attributed to a non-established reservation by the Commission’s early Special Rapporteurs arose implicitly from their adherence to the traditional system of unanimity: the author of such a reservation could not claim to have become a party to the treaty. daccess-ods.un.org |
他认为,根据委员会现有的资料,并不能清楚地确定欧洲——第三世界中心宣扬或纵容暴力以及以非和平的方式 行使自己的表达自由权。 daccess-ods.un.org | In his view and on the basis of the information at [...] the disposal of the [...] Committee, ithad not beenclearly established thatCentre Europe-tiersmonde had advocated [...]or condoned [...]violence and thus made a non-peaceful use of its right to freedom of expression. daccess-ods.un.org |
因为安理会这次会议将审议无核武器区问题,不结盟运动重申必须根据安全 理事会第 487(1981)号决议和安理会第 687(1991)号决议第 14 段以及协商一致通 过的大会相关决议,加速建立中东无核武器区;在此之前,不结盟运动要求该地 区唯一未加入、并且也未宣布打算加入《不扩散核武器条约》的国家以色列放弃 拥有核武器,毫不拖延地加入该条约,并根据安全理事会第 487(1981)号决议, 迅速将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下,同时依照不扩散机制的要求开展与核有关的活动。 daccess-ods.un.org | As the Council’s meeting addresses the issue of nuclear-weapon-free zones, NAM reaffirms the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and paragraph 14 of Council resolution 687 (1991) and the relevant General Assembly resolutions adopted by consensus; and, pending its establishment, NAM demands that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or declared its intention [...] to do so, renounce possession of nuclear [...] weapons, accede to the Treaty without further delay, place promptly all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency fullscope safeguards according to Security Council resolution 487 (1981) and conduct its nuclear-related activitiesin conformitywith the non-proliferation regime. daccess-ods.un.org |
土耳其代表强调如下几点:(a) 该组织“欧洲——第 三世界中心”不尊重土耳其的领土完整和政治统一,一直在违背《联合国宪章》 的基本原则和理事会第 1996/31 号决议的基本要求;(b) 该组织一直在对土耳其 进行无事实根据并有政治动机的指控;(c) 该组织一直在煽动和纵容针对联合国 会员国的恐怖主义行动,而这是被国际法所禁止的;(d) 该组织已经成为恐怖主 义组织库尔德工人党/库尔德国民大会的宣传工具;(e) 该组织未能考虑到土耳 其之前关于需要扞卫《联合国宪章》和理事会第 1996/31 号决议所规定的该国的 义务与责任的发言。 daccess-ods.un.org | The representative of Turkey underlined the [...] following points: (a) [...] the organization, CentreEurope-tiersmonde had been failing to adhere to the basic principles of the Charter of the United Nations and the basic requirements set out in Council resolution 1996/31 by disrespecting the territorial integrity and political unity of Turkey; (b) the organization had been undertaking unsubstantiated and politically motivated allegations against Turkey; (c) the organization had been inciting and condoning acts of terrorism against States Members of the United Nations, which is prohibited under international law; (d) the organization had becomea propaganda vehicle of [...]the terrorist organization [...]PKK/Kongra-Gel; and (e) the organization had not taken into consideration earlier statements of Turkey regarding the need to uphold its obligations and responsibilities under the Charter and Council resolution 1996/31. daccess-ods.un.org |
因此,只需要记得这条规则就行了,它构成了维也纳制度的核心,不须区分一般规则和例外情况,因为按照准则4.1、4.1.1、4.1.2 和 4.1.3 的 措辞便有可能确定保留对谁成立以及与谁构成了条约关系。 daccess-ods.un.org | It thus suffices to recall this rule, which [...] constitutes the core oftheVienna regime, without any need to distinguish again between the general rule and the exceptions to it, as the wording of guidelines 4.1, 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3 makes it possible [...]to determine [...]in respect of whom the reservation is established and with whom the treaty relationship is constituted. daccess-ods.un.org |
这种保护应基于各国按照本宣言中所阐述的各项原则通过的伦理和法律标准,并符合以下准则: 没有其他具有相当效果的方法;有可能直接受益;经过伦理审查; 向当事人尽可能说明情况; 向相关的法定代理人和/或具有正式授 权的机构提供情况;征得法定代理人和/或根据国内法授权的机构的 同意;当事人不反对;如果研究没有可能发生使当事人直接受益, 则须有可能有利于其他年龄相同或患有同一种疾病的人,但须使当 事人承受最低程度的风险和负担。 unesdoc.unesco.org | Such protection shall be based on ethical and legal standards adopted by States, consistent with the principles set out in this Declaration fulfilling the following criteria: no alternative of comparable effectiveness, potential of direct benefit, ethical review, information of the person concerned as far as possible and complete information of the respective legal representatives or duly authorized body, consent by legal representative and/or by authorized body provided for by domestic law, no objection by the person concerned; in case of research with no potential direct benefit to the person concerned additional conditions of potential benefit to other persons in the same age category or afflicted with the same disease and minimal risk and minimal burden for the person concerned. unesdoc.unesco.org |
但是,在关于《宣言》第 18 条的一般性意见中,工作组注意到第 18 条规定的禁止赦免允许“按照《宣言》第 3 条的规定,采取可直接防止和 终止失踪现象的有限和特殊措施,即使从表面上看,这些措施似乎具有可 导致有罪不罚的赦免法或类似措施的效果。 daccess-ods.un.org | However, in its general comment on article 18 of the Declaration, the Working Group noted that the prohibition of amnesty provided for by article 18 allowed “limited and exceptional measures that directly lead to the prevention and termination of disappearances, as provided for in article 3 of the Declaration, even if, prima facie, these measures could appear tohave the effect of an amnesty law or similar measure that might result in impunity. daccess-ods.un.org |
这不仅是因为信息中心将会宣传前南问题国际法庭的遗产,而且也因为这可确保信息中心具备取得成功 所需的专门知识。 daccess-ods.un.org | This wasnot only becauseInformation Centreswouldpromote the [...] Legacy of the ICTY, but also because of the expertise required [...]for Information Centres to succeed. daccess-ods.un.org |
说这一权利“包括但不限于”的建议似乎得 到了所有委员会成员的认可,但是对于商业宣传的 担心仍然没有得到圆满解决。 daccess-ods.un.org | The suggestion to say the right [...] “includes butis not limited to” seemed acceptable to all the Committee members, but the concerns about commercial advertising had still not [...]been addressed successfully. daccess-ods.un.org |
波 斯尼亚和 黑 塞哥维那、加拿 大、克罗地 亚 、 格鲁吉 亚 、 印 度尼西亚、 肯 尼亚、前南 斯拉夫 的 马 其 顿 共和国、巴 基 斯坦和大不 列 颠 及 北 爱 尔 兰 联合王 国 等 国或是提供情报,或是对某 一个人进行初步拿 获,然 [...] 后 将 其 转移到 阿 富汗、 埃 及、埃塞俄比亚 、 约 旦 、 巴 基 斯坦、 摩洛哥、 沙 特 阿拉 伯、也门、叙利 [...] 亚、 泰国、乌兹别克斯坦境内的(大多数秘密不宣的)拘留中心或中央情报局的某个秘密拘留中心(通 常称为“黑点”)。 daccess-ods.un.org | States such as Bosnia and Herzegovina, Canada, Croatia, Georgia, Indonesia, Kenya, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Pakistan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have provided intelligence or have conducted the initial seizure of an individual before he was transferred to (mostly unacknowledged) detention centres in Afghanistan, Egypt, Ethiopia, Jordan, Pakistan, Morocco, Saudi [...] Arabia, Yemen, Syria, Thailand, Uzbekistan, or to one of the [...] CIA covert detention centres, often referred toas [...]“black sites”. daccess-ods.un.org |
联合国安全理事会国家元首和政府首脑级会议在 2009 年 9 月 24 日一致通过 的第 1887(2009)号决议中重申决心按照《不扩散核武器条约》的目标,以促进国 际稳定的方式,并根据各国安全不受减损的原则,谋求一个人人都更加安全的世 界,并为没有核武器的世界创造条件。 daccess-ods.un.org | Resolving to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in a way that promotes international stability, and based on the principle of undiminished security for all. daccess-ods.un.org |
按照不扩散核武器条约缔约国 2010 年审 议大会与会国通过的切实步骤,秘书长和 1995 年不扩散条约审议大会关于中东问题的决议提 案国和条约保存国俄罗斯联邦、联合王国和美国 三国政府,经与该地区各国协商,高兴地宣布,任命芬兰外交部副国务秘书亚科·拉亚瓦先生 为 2012 年建立中东无核武器及其它大规模杀伤 性武器区大会主持人,并指定芬兰为会议东道国 政府。 daccess-ods.un.org | In accordance with the practical steps endorsed by the parties to the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Secretary-General and the Governments of the Russian Federation, the United Kingdom and the United States, as sponsors of the 1995 NPT resolution on the Middle East and depositary States of the Treaty, in consultation with the States of the region, are pleased to announcethe appointment [...] of Mr. Jaakko Laajava, [...]Under-Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Finland, as facilitator and the designation of Finland as the host Government for the 2012 conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. daccess-ods.un.org |
欢迎大会在 2000 年 9 月 8 日通过的《联合国千年宣言》6 中表示决心采取措 施,消除许多社会中不断增多的种族主义和仇外行为,进一步促进所有社会的和 谐与容忍,期待《千年宣言》在各级得到切实执行, 在这方面强调,2001 年 8 月 31 日至 9 月 8 日在南非德班举行的反对种族主义、 种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议通过的《德班宣言和行动纲领》7以 及 2009 年 4 月 20 日至 24 日在日内瓦举行的德班审查会议的成果文件8 具有重要意 义,欢迎在执行这些文件方面取得的进展,并强调这些文件是消除种族主义、种族 歧视、仇外心理和有关不容忍行为的一切祸患和表现的坚实基础 daccess-ods.un.org | Welcoming the resolve expressed in the United [...] Nations Millennium Declarationadoptedby the General Assembly on 8 September 20006to take measures to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies, and looking forward to its effective implementation at all levels, Underlining, in this regard, the importance of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia andRelated [...]Intolerance, held in [...]Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 20017 and the outcome document of the Durban Review Conference, held in Geneva from 20 to 24 April 2009,8 welcoming the progress achieved in implementing them, and emphasizing that they constitute a solid foundation for the elimination of the scourges and all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance daccess-ods.un.org |
委员会促请缔约国扩大其社会安全网的覆盖范围,按照不同目标制定措 施,解决弱势和边缘化个人和群体的问题,特别是城市中心的无家可归者、人口 贩卖的受害者、流浪儿童或违法儿童,以及穷人和贫困家庭的问题。 daccess-ods.un.org | The Committee urges the State party to extend the coverage of the social safety nets by developing targeted measures to address the situation of [...] disadvantaged and [...] marginalized individuals and groups, in particular the homeless in urban centres, victims of trafficking, children living on the streets or in [...]conflict with the law, [...]and poor people and households. daccess-ods.un.org |
联合国安全理事会举行国家元首和政府首脑级会议,一致通过了第 1887(2009)号决议,决心按照《不扩散条约》的目标、以促进国际稳定的方 [...] 式并根据各国安全不受减损的原则,寻求建立人人共享的更安全世界并为一 个没有核武器的世界创造条件;呼吁所有尚未加入《不扩散条约》的国家作 [...]为无核武器缔约国加入该条约,并呼吁《不扩散条约》缔约国充分履行其各 项义务和履行其根据《不扩散条约》做出的承诺,开展合作以使《不扩散条 约》2010 年审议大会能够成功地加强该条约,并设置所有《不扩散条约》三 大支柱的现实和可实现的目标:不扩散、和平利用核能及裁军。 daccess-ods.un.org | (5) The United Nations Security Council, meeting at the level of Heads of State and [...] Government, unanimously adopted Resolution [...] 1887 (2009), resolving to seek a safer world for [...]all and to create the conditions for [...]a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the NPT, in a way that promotes international stability, and based on the principle of undiminished security for all, calling upon all states that are not parties to the NPT to accede to it as non-nuclear-weapon States Parties, and calling upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the NPT and to cooperate so that the 2010 NPT Review Conference can successfully strengthen the NPT and set realistic and achievable goals in all the NPT’s three pillars: non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy, and disarmament. daccess-ods.un.org |
大会第 65/230 号决议请委员会按照《萨尔瓦多宣言》第 42 段的规定在委员会第 二十届会议之前召集一个不限成员名额的政府间专家组,以全面研究网上犯罪 问题和会员国、国际社会及私营部门应对这一问题的对策,包括交流国内立 法、最佳做法、技术援助和国际合作等方面的信息,目的是研究以各种可能的 [...] 办法针对网上犯罪加强现行国内和国际法律对策或其他对策并提出新对策。 daccess-ods.un.org | In its resolution 65/230, the General Assembly requested the [...] Commission to establish, inline with paragraph 42 of theSalvador Declaration, an open-ended intergovernmental expert group, to be convened [...][...]prior to the twentieth session of the Commission, to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector, including the exchange of information on national legislation, best practices, technical assistance and international cooperation, with a view to examining options to strengthen existing responses and to propose new national and international legal or other responses to cybercrime. daccess-ods.un.org |
根据第 8 条草案第 3 款的规定,第 1 款和第 2 款不损害通知所针对国家对终 止、退出或中止的宣告,按照条约规定或国际法其他规则提出反对的权利。 daccess-ods.un.org | In accordance with draft article 8, paragraph 3, nothing in paragraphs 1 and 2 shall affect the right of the notified party to object, in accordance with the terms of the treaty or other rules of international law, to termination, withdrawal from or suspension of the operation of the treaty. daccess-ods.un.org |
另外如前所述,任何人不得因不宣称信奉任何宗教或信仰或宗 教活动而遭迫害、剥夺权利、或者免除责任或公民义务,但按法律规定行使良心抗拒权者则例外。 daccess-ods.un.org | The said Law, stating that freedom of religion and worship are recognized and protected, explicitly establishes theinviolability of freedom of religion and, as mentioned before, determines that no one may be persecuted, deprived of rights or exempt from obligations or civic duties on the grounds of not professing any religion or of his/her religious beliefs or practices, except as regards the right to conscientiousobjection, under the terms of the law. daccess-ods.un.org |
根据亚太经社会的工作重点,该中心将通过其开展的各项举措,把 重点放在多部门、跨部门的方针上,重视有特别需求的国家,进一步加强 区域合作,支持政策宣传并照顾到性别关切。 daccess-ods.un.org | In accordance with ESCAP priorities, it will focus [...] on a multisectoral and cross-divisional approach, accord importance to countries with special needs, further regional cooperation, support policy advocacy and address gender concerns through its initiatives. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。