| 单词 | 徐世昌 | ||||||||||||||||||||
| 释义 | 徐世昌—Xu Shichang (1855-1939), politician associated with the |
该网络用法语和阿拉伯语起草了一份文件,主题是 [...] “阿拉伯地区的艾滋病,青年和预防”,借世界艾滋病日之际主持了一个有关艾滋病 的论坛,并且为该地区年轻人能够获得适当内容做出了贡献。 unesdoc.unesco.org | The network produced a kit in French and Arabic on “AIDS, youth and prevention [...] in the Arab region”, held a forum on that [...] subject to mark WorldAIDS Day and contributed [...]to action to ensure that young people [...]in the region have access to relevant content. unesdoc.unesco.org |
随着所需服务的减少,从该中心得到的唯一 剩余支持是由两名借调的 P-3 工作人员提供的现场支持。 daccess-ods.un.org | With this reduced level of service requirements, the only remaining support received from the Centre was on-site support provided by its two seconded P-3 staff. daccess-ods.un.org |
例如: 如果将两个控制输入端都设置为“本地/远程”,一个输入端信号为高 (1),另一个输入端信号为低 (0),则“手动/自动”和“升/降”功能既无法借助于前置面板上的 F 按键完成,也无法通过远程通讯的输入端或串口实现。 highvolt.de | If you have set both control inputs to "Local/Remote", and the signal is high (1), but low (0) on the other control input, the "Manual/Auto" and "Raise/lower" functions are not possible with either the F keys on the front panel or the inputs for remote messages or serial interface. highvolt.de |
於中国上海举行的世博,徐若瑄被选为礼仪小姐,并主唱了主题曲《Smile and Greet Hello》。 web.kao.com | Chosen as the spokesperson for Shanghai Expo, and sang the theme song “Smile and Greet Hello. web.kao.com |
咨询委员会以往曾注意到其中有些员额的更 替较快,并强调,必须努力让这些实体作出持续承诺,指派较长期间的借调人员, 从而确保职能的稳定(A/64/7,第二.28 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee has previously noted that some of those posts are subject to a quick turnover and has stressed the importance of making efforts to obtain the sustained commitment of those entities to provide assignments of seconded personnel of longer duration, in order to ensure stability of functions (A/64/7, para. II.28). daccess-ods.un.org |
徐大全表示,“博世认为,传统内燃机技术将不断地发展和完善,而纯电动将是未来汽车行业的长期发展方向。 bosch.com.cn | Energy saving and emission reduction is playing an increasingly important role for the automobile industry,” said Dr. Xu, “We believe the internal combustion technologies will see further improvements, while electric vehicles will be the direction of long-term development. bosch.com.cn |
徐永恒先生于2009年6月加入卓睿世纪团队,徐先生拥有10余年便携多媒体电子方案的丰富硬件研发经验,时刻关注电子市场各种方案,擅长协助客户在最快的时间高效完成项目开发,工作严谨注重产品品质,喜欢与客户一起在保证质量的同时降低产品BOM成本。 wits-tech.com | Mr.Xu joined us in June 2009, he has over 10 years wealth of experience in hardware development of portable multimedia solutions, always pay attention to the various solutions of the electronics market, specialize in assisting customers in development project in the fastest time, working carefully and focus on the quality of product, ensure quality while reducing BOM cost. wits-tech.com |
国泰航空营业及收益管理总经理邵世昌表示:「五月属於传统客运的淡季,因此上月客运量增长与运力增幅相约已是不错。 swirepacific.com | Cathay Pacific General Manager Revenue Management, Sales & Distribution Ian Shiu said: "May is generally one of the quieter months for passenger traffic so we were pleased to see the number of passengers carried almost keeping pace with the rise in capacity. swirepacific.com |
国 泰 航 空 营 业 及 收 益 管 理 部 总 经 理邵世 昌表示: 「 我 们 很 高 兴 宣 布 与 British Airways Comair 签 订 这 项 新 的 代 号 共 享 协 议 , 让 乘 客 可 以 更 畅 顺 地 转 机 到 南 非 另 外 三 个 城 市 , 尤 其 南 非 对 香 港 及 内 地 的 消 闲 及 商 务 旅 客 吸 引 力 正 与 日 俱 增 。 swirepacific.com | Cathay Pacific's General Manager Revenue Management, Sales & Distribution Ian Shiu said: "We are very pleased to announce this new Code-Share arrangement with British Airways Comair, which will give our passengers seamless connections to three more cities in South Africa - a country that's becoming increasingly popular as a leisure and business destination for travellers from both Hong Kong and Mainland China. swirepacific.com |
翰宇香港分所的管理合伙人曾世昌(James Tsang)表示:“中国的商业环境正在改变,与中国法律市场相关的机会更多地涉及对外投资,越来越多的国际仲裁发生在香港和新加坡。 squiresanders.com | James Tsang, managing partner of Squire Sanders’ Hong Kong office, explained that “The business environment in China is changing. subscribe.squiresanders.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。