单词 | 彝剧 | ||||||||||||||||||||||
释义 | 彝剧 —Yi operaSee also:彝—Yi ethnic group • normal nature of man • ancient sacrificial vessel • laws and rules • ancient wine vessel 剧 n—drama n
|
船隻愈 造愈大的趨勢預計在研究所涉的規劃期內將會持續,並達到“ 蘇彝 士”型油輪標準(12 000 個 TEU)(見表四) 。 legco.gov.hk | This trend of increasing vessel size is expected to continue up to “Suezmax” vessels (12,000TEU), over the planning period (see Table 4). legco.gov.hk |
在ISO/IEC 10646-1:2000編碼標準 (Unicode 3.0版本)當中,基本多文種平面的編碼空間被分成若干的字符區:基本拼音字符區 (0000-1FFF)、符號區 (2000-28FF)、中日韓語音及符號區 (2E80-33FF)、中日韓漢字字符區 (3400-9FA5)、彝族字符區 (A000-A4C6)、韓字符拼音區 (AC00-D7A3)、代理區 (D800-DFFF)、私人專用區 (E000-F8FF)、以及兼容字符區 (F900-FA2D) 。 glyph.iso10646hk.net | In the ISO/IEC 10646-1:2000 (Unicode 3.0), BMP code space is divided into several character blocks: General Script Area (0000-1FFF), Symbols Area (2000-28FF), CJK Phonetics and Symbols Area (2E80-33FF), CJK Ideographs Area (3400-9FA5), Yi Syllables Area (A000-A4C6), Hangul Syllables Area (AC00-D7A3), Surrogates Area (D800-DFFF), Private Use Area (E000-F8FF), and Compatibility and Specials Area (F900-FA2D). glyph.iso10646hk.net |
四个风向分别为东风,即劦,南风,即微,西风, 即 彝 ( 普 通话第二声),以及北风,即隩(普通话第一声)。 wdl.org | The four winds are the east wind, called Xie; the south wind, called Wei; the west wind, called Yi (second tone in Mandarin); and the north wind, called Yi (first tone in Mandarin). wdl.org |
在国家政治生活中,全国人民代表大会、中国人民政治协商会议等重要会 议,都提供蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜 、 彝 、 壮 等民族语言文字的文件或 语言翻译。 daccess-ods.un.org | In the political life of the State, documents and proceedings of such major bodies as the National People’s Congress, and the Chinese People’s Political Consultative Conference are routinely provided in the written or spoken languages of the Mongol, Tibetan, Uighur, Kazakh, Korean, Yi, and Zhuang nationalities, and the written languages of the Mongol, Tibetan, Uighur, and Zhuang nationalities appear on the standard renminbi currency. daccess-ods.un.org |
貴東村落眾多,凱里市附近山中云霧繚繞,河谷迴旋,是包括苗、布衣、侗 、 彝 、 水 、回和仡佬族在內的眾多少數民族的聚居區。 halfthesky.org | The misty hills and river valleys around Kaili are where many minority groups reside, including the Miao, [...] Bouyei, Dong, Yi, Shui, Hui and Gelo. halfthesky.org |
它对南部日 益加剧的紧张局势表示关注,在这里,政府忽略了对基本服务的要求和发展问 题,伴随而来的示威导致与安全部队的冲突。 daccess-ods.un.org | It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. daccess-ods.un.org |
除了为过去的悲剧事件 伸张正 义以外,将重点致力于民族和解的迫切需要,以便为柬埔寨人民建立持久和平、 民主和繁荣。 daccess-ods.un.org | While obtaining justice for the tragic events of the past, emphasis would be placed on the compelling need for national reconciliation in order to build durable peace, democracy and prosperity for the Cambodian people. daccess-ods.un.org |
這 些組織包括香港基督教服務處老人評議會、救世軍護老者協會、聖雅各福群 [...] 會退休人士協會、旺角街坊會陳慶社會服務中心、救世軍老人互助社、香港 長者協會、東華三院方肇彝長者 鄰舍中心、博愛醫院及香港社會服務聯會。 legco.gov.hk | These organizations are the Elderly Council of the Hong Kong Christian Service, the Salvation Army Carer Association, the St. James' Settlement Retired Persons Volunteer Association, the Mong Kok Kai Fong Association Limited Chan Hing Social Service Centre, the Salvation Army Elderly Mutual Help Society, the Hong Kong Association of [...] Senior Citizens, the Tung Wah Group of [...] Hospitals Fong Shiu Yee Elderly Neighbourhood [...]Centre, the Pok Oi Hospital and the [...]Hong Kong Council of Social Service. legco.gov.hk |
各位部长重申内陆发展中国家因领土没有海口而面临的特殊需求和挑战, 而远离世界市场加剧了这些需要和挑战,他们还关切内陆发展中国家的经济增 长和社会福祉仍然极易受到国际社会面临的外部冲击和多重挑战,包括金融和 经济危机及气候变化的影响。 daccess-ods.un.org | The Ministers reaffirmed the special needs of and challenges faced by the landlocked developing countries caused by their lack of territorial access to the sea, aggravated by the remoteness from world markets and also the concern that the economic growth and social well-being of land-locked developing countries remain very vulnerable to external shocks as well as the multiple challenges the international community faces including the financial and economic crisis and climate changes. daccess-ods.un.org |
行预咨委会秘书处面临的主要挑战是双重的:第一是资源不足,由于第二 个挑战,也就是编写报告时限短,加 剧 了 资 源不足的挑战,报告将载有行预咨委 会就方案规划、预算和账户厅以及秘书处其他部门提交的拟议预算和行政管理问 题提出的专家咨询意见。 daccess-ods.un.org | The primary challenges faced by the secretariat of the Advisory Committee are twofold: the first concerns inadequate resources, which is compounded by the second challenge, the short time frame allotted to produce reports reflecting the Committee’s expert opinions on the proposed budgets and administrative issues submitted by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, as well as other departments and offices of the Secretariat. daccess-ods.un.org |
鼎泰丰”创建于1972年,就像很多餐饮领导品牌一样,起初只是一家不起眼的小铺,卖大众食品小笼蒸包,掌柜杨 秉 彝 同 时 也身兼伙计招呼客人。 parkviewgreen.com | Founded in 1972, Din Tai Fung was an insignificant restaurant at the beginning like so many leading brands in catering industry, dealing with popular diet: steamed dumplings and Mr. Bingyi Yang, the boss, yet also was the waiter to serve the guests. parkviewgreen.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。