单词 | 弄翻 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 弄翻 adjective—upset adjSee also:弄 v—do v • fix v 弄—lane • alley • play with • mess with • fool with • manage • toy with 翻 v—translate v • turn over v • overturn v 翻—flip over • rummage through • decode • climb over or into
|
在笼子的一侧有一个弹性的,可以自动闭锁的V 形门,这可以安全的防止猫咪逃跑,即使它 们 弄翻 了 笼 子也无妨。 animalsasia.org | On one side there is a flexible V-shape door that can automatically lock, which will safely prevent the cat from escaping even if the cages are knocked over. animalsasia.org |
我們不時看到垃 圾桶被狗隻弄翻,內裏的垃圾被弄得四處也是,流浪狗便是這樣生活 的了。 legco.gov.hk | We can often see garbage bins tipped over, with the garbage inside scattering all over the places. legco.gov.hk |
感冒时你会感谢它的存在,弄翻水杯 时它很实用:它就是纸巾。 voith.com | Welcome when you have a cold, very handy if you knock over a drinking glass. voith.com |
我們看到台灣弄得翻天覆 地,這對一個地區、國家的經濟動力造成很大 的傷害,我認為香港犯不着要這樣的對立。 legco.gov.hk | We have seen that the upheaval in Taiwan has inflicted enormous damage on the economic momentum of Taiwan as a region or a country. legco.gov.hk |
你也不相信,如果真的能做到這一點,在2月公 布的預算案便不會弄致翻天覆地了。 legco.gov.hk | If it was really achieved, the Budget published in February would not have caused such havoc. legco.gov.hk |
香港的 公 營 醫療就 是 一 艘 這 般 大 的 船 , 在 這 艘 大船的 航 道 之 內 , 私 營 醫 療 的 小 船 不但無法 前 進 , 不少小船 更被大船所 捲 起 的 巨 浪 弄 翻 。 legco.gov.hk | Hong Kong's publicly-operated medical services are such a big ship. In the fairway occupied by this big ship, small boats of privately-operated medical services cannot go forward. legco.gov.hk |
因此,有不少團體曾舉辦很多活動,例如請大家嘗試坐輪椅由市 區某處前往另一地點,又或邀請視力沒有障礙的人士在一間黑暗的房 間內吃一頓飯,反過來讓失明的朋友幫助平時只要佩戴眼鏡便能看見 的人,指導他們如何能在不弄翻茶或 咖啡的情況下進食。 legco.gov.hk | Therefore, many organizations have held various activities for this purpose. For instance, one can try travelling on a wheelchair from one place to another in urban areas; or persons without visual impairment are invited to take a meal in a dark room so that they can learn from visually-impaired persons how to eat without spilling their drinks. legco.gov.hk |
过去的一年深受自然灾害翻弄,其中的经验教训使集团重新认识到供应链中的潜在风险以及显现的问题,重新审视和强化BCP(事业可继续计划)。 tamura-ss.co.jp | We were stricken with natural disasters [...] during the year, but at the same time, from the experiences gained and lessons learned [...]from them, we were able to recognize anew risks hidden in the supply chain and problems that had surfaced therefrom, and had reviewed and strengthened our BCPs ( business continuity plans). tamura-ss.co.jp |
稅務局則秋後算帳,追舊數,翻舊帳 , 弄 得 業界 風聲鶴唳、惶恐度日。 legco.gov.hk | The IRD has looked at past records and gone through old accounts in an attempt to recover taxes, thus making the sector very nervous and live in fear. legco.gov.hk |
(c) 如果所有其他通信手段都失灵,通过既有的督导员体系当面通知 是弄 清员工下落并保持联系的唯一途径。 daccess-ods.un.org | (c) When all other communication fails, face-to-face communication through the established system of wardens is the only way to account for staff and to keep in touch. daccess-ods.un.org |
在劝告达不到预期结果和儿童继续与父 [...] 母生活在一起有生命或健康危险的情况下,儿童保护工作者会着手把儿童从父母 身边弄走或剥夺父母的权利。 daccess-ods.un.org | In cases where counselling does not yield expected results and the life or health of a child are in danger if they [...] continue to live with parents, a child protection [...] worker may initiate removal of [...]a child from a parent or deprivation of parental rights. daccess-ods.un.org |
主席先生,民主黨對於政府在老㆟退休保障問題 ㆖ 翻 來 覆 去、 玩 弄 民 意 的表現,已經 感到十分不滿,再加㆖政府近日處理這事件的手法,我認為應該在此提出強烈的譴責。 legco.gov.hk | In addition, looking at the actions taken by the Government in handling the matter recently, I think this Council should strongly condemn the Government for what it has done. legco.gov.hk |
以书为指导开展的活动使阿尔及利亚得 以 弄 清 该部门的情况并且与其他马格里布 国家进行交流。 unesdoc.unesco.org | For example, activities undertaken in conjunction with the book sector provided Algeria with an opportunity to review the state of the sector and to engage in exchanges with the other Maghreb countries. unesdoc.unesco.org |
与会者一致认为,为了弄清楚 战略与计划之间的联系,应当认真评估预期结果,以衡 量有关计划是否实现了《中期战略》规定的目标。 unesdoc.unesco.org | Participants unanimously agreed, that in order to ascertain the linkage between strategy and programme, expected results should be carefully evaluated to assess whether the programme has achieved the objectives of the Medium-Term Strategy. unesdoc.unesco.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成 波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之 后(主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; [...] (c) the inordinate [...] length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement [...](mainly for represented [...]appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
翻译工 作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要 求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的 审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 [...] [...] 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作 品 翻 译 委 员会,增加用欧洲语 言 翻 译 的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 [...]中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; [...] reactivation of the [...] Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic [...]works into European languages; [...]a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
但现在主流新闻媒体 的相关性受到了非主流渠道日益流行的挑战,新闻传播平台正在迅速扩张,并不 断地花样翻新, 社交媒介工具也在改变着人们获得和共享信息的方式,因此,咨 询委员会试想,现在是否已到新闻部作出以下评估的时候:如何使其新闻活动更 好地为本组织需求服务,如何提高其工作的创造力和创新性,如何继续以较贴近 世界各地人们日常生活的方式促进联合国工作。 daccess-ods.un.org | However, now that the relevance of the mainstream news media is being challenged by the rising popularity of alternative sources, news distribution platforms are rapidly multiplying and diversifying and social media tools are revolutionizing the way in which people access and share information, the Committee wonders whether the time has come for the Department of Public Information to assess how it can enhance the responsiveness of its public information activities to the Organization’s needs, how it can bring greater creativity and innovation to its work, and how it can continue to promote the work of the United Nations in a way that is more relevant to the daily lives of individuals all around the world. daccess-ods.un.org |
(h) 由東亞銀行或代表該銀行在任何時候發出的證明書,證明其內 所指明的財產或法律責任(該財產或法律責任在緊接指定日期 前為第㆒太平銀行的財產或法律責任)根據本條例當作或不當 作(視屬何情況而定)轉歸東亞銀行者,就所有目的而言均為 其所證明事實的不可推翻的證據。 legco.gov.hk | (d) a certificate given by or on behalf of Bank of East Asia at any time that any property or liabilities specified in the certificate (which property or liabilities immediately before the appointed day is the property or liabilities of First Pacific Bank) is or, as the case may be, is not, deemed to be vested in Bank of East Asia under this Ordinance, shall be conclusive evidence for all purposes of the fact so certified. legco.gov.hk |
因此,較佳的做 法是協助場地管理人加強能力,要求吸煙者把燃着的香煙、雪茄或煙 斗弄熄;如該人沒有遵辦,則要求該人提供其姓名和地址,以及出示 身份證明文件,或要求該人離開禁煙區。 legco.gov.hk | Hence, a better approach would be to help venue managers build up their capacity in requesting a smoker to extinguish a lighted cigarette, cigar or pipe or where the person fails to do so, requiring him to give his name and address and to produce proof of identity or leave the no-smoking area. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。