单词 | 弄糟 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 弄糟 verb—spoil v弄糟 —spoilSee also:弄 v—do v • fix v 弄—lane • alley • play with • mess with • fool with • manage • toy with 糟—dregs • ruined • messy • rotten • draff • pickled in wine
|
我們經常懷疑這些人是資方的“無間道”,他們只想把事情 弄糟。 legco.gov.hk | We always suspected that such people were undercover agents of the employer, and all they wished to do was to mess up the matter. legco.gov.hk |
但是,这样只 会把事情弄糟。 globalprotectioncluster.org | How do women and men participate in these structures? globalprotectioncluster.org |
我希望局長不要讓加費弄糟了這 印象,因為所涉及的是很全面的加費。 legco.gov.hk | I hope the Secretary will not allow this image to be tarnished by the increase in charges, for the increase is applied across the board. legco.gov.hk |
其 實 有機農場的 損 失 更為慘 重 , 因為它 的 賣 點是有機、自 然 的食物,現 在 居 然 被 人 弄 糟 了 一 盤 生 意 。 legco.gov.hk | In fact, the organic farm has suffered greater losses because its selling point is organic natural food, but its business has been ruined. legco.gov.hk |
如果施行㆒些基本㆖潛在問題的措施,只會把問題 越 弄 越 糟 , 為 社會帶來 更多負面影響。 legco.gov.hk | If the measures to be implemented are intrinsically laden with problems, they will only aggravate the situation and bring upon more negative impact to our community. legco.gov.hk |
由於選民不願前往投票站投票,尤其是不止前往㆒次,因而可能會將事情 愈弄 愈糟。 legco.gov.hk | With their known reluctance to go to the polling booths, especially more than once, it [...] might only make matters worse. legco.gov.hk |
主席,我的心情相當沉重,因為我覺得自己作為政制事務委員會主席, 可能做得不稱職,把情況越弄越糟也 說 不定。 legco.gov.hk | Madam President, my heart is sinking because I feel that, as the [...] Chairman of the Panel on Constitutional Affairs, I might not have done too well, and [...] could make it worse and worse instead. legco.gov.hk |
以前 擔 任公職的人 可以隱藏在 行 政 機 關 後面、在 官 員 的 後面, 要 顯 威 風 時 便 走 出 來 , 弄 糟 了 便由行政 機 關 代 擋 , 然後行政 機 關 也感到 無所謂 , 又 會 替 這個人安排 另一個深具榮耀的位置 。 legco.gov.hk | In the old days, holders of public positions might hide themselves behind the executive authorities and government officials, and came out only when it was time to show off. legco.gov.hk |
由於大綱圖已列明建築限制是根據《規劃準則》的指引制訂的,因 [...] 此,只要透過完善的指引和準則,加強大綱圖的註釋功能,便可以將指引轉 化為具法律約束力的大綱圖,而不會 越 弄 越 糟。 legco.gov.hk | For this reason, as long as we can perfect the HKPSG and improve the [...] explanatory notes of OZPs, it will be possible to give legal effect to the guidelines, and we can thus [...] avoid making matters worse. legco.gov.hk |
他以為議案一定可 以獲得通過,結果卻弄得一團糟,不知所措,所以便要使用所謂抹黑 的技倆。 legco.gov.hk | He thought that the motion could certainly be passed but when the outcome turned out to be a mess, he did not know what to do. legco.gov.hk |
因為房 委 會的情況弄 得這麼 糟糕也 設 有這項規定,為 何 由 政 府 撥 款的教資會沒 有這項規定? legco.gov.hk | Since the HA has made this provision in spite of its messy situation, then why is there no such a provision in the publicly-funded UGC? legco.gov.hk |
就最低工資的評估機制,我早便找 官員與傷殘人士團體開了數次會議,但現時還不 是 弄 至 一 團 糟? legco.gov.hk | Regarding the assessment mechanism for minimum wage, I have long since convened a number of meetings for government officials to meet with concern groups of persons with disabilities. legco.gov.hk |
身為㆒位律師,多年來我已學到了㆒件 事,就是文字㆖雖然是最崇高的意念,在實際情況㆘卻往 往 弄 得 亂七 八 糟 和 ㆒ 塌糊塗。 legco.gov.hk | As a solicitor, I have learned over the years that the most noble of notions in print often lead to disarray and confusion in practice. legco.gov.hk |
要制訂良好的稅務政策,我們必須清楚了解稅務問題,並考慮修訂政策會引起的 廣泛影響,就以北美洲為例,便可知道把稅制政治化只會把事 情 弄 得 ㆒ 團 糟。 legco.gov.hk | So the formulation of a good taxation policy needs informed input and a ood taxation policy needs informed input and a ood taxation policy needs informed input and a ood taxation policy needs informed input and a consideration for a wider implication of any such changes. legco.gov.hk |
出现糟糕的 选择性捕鱼时,导致误捕 其他鱼类物种和无脊椎动物,其中可能包括生态重要的和/或有经济价值物种的 幼体。 fao.org | When poorly selective fishing occurs, it leads to the incidental catch of fish and invertebrates, part of which may consist of juveniles of ecologically important and/or economically valuable species. fao.org |
我看不出一個這般強大的政府,成員可以說是來自四方八面、五湖四海 的 3 司 11 [...] 局,在行政長官的領導下,加上行政會議成員,卻會把香 港 弄得 一團糟,亂糟糟的, 致令香港數次上榜,不過,上的不是一個好聲譽的榜。 legco.gov.hk | I fail to see why with a powerful government like this, with the "three departments and 11 bureaux" with heads drawn from all quarters of society [...] and led by the Chief Executive and Members of the Executive [...] Council, that Hong Kong could be turned into such a big mess. legco.gov.hk |
即使今次成立這個調查委員會,而民主黨也遵 守了最初表示不參與的承諾 ⎯⎯ 但我其實希望他們能參與 [...] ⎯⎯ 即 使沒有了民主黨的參與,難道我們便可以隻手遮天,把事 情 弄 得 亂 七八 糟嗎? legco.gov.hk | Even if this investigation committee is formed this time, and the Democratic Party also honours its commitment made on the outset that it will not participate in it ― in fact, I do want them to [...] participate ― even without the participation of the Democratic Party, can we act in such [...] a hegemonist manner and make it a mess? legco.gov.hk |
其他种类的商品包括咖啡和可可,它们在储存 期间也会被害虫糟蹋,并且是喀麦隆的重要出口产品。 multilateralfund.org | Other types of commodities include coffee and cocoa, which are also attacked by pests when in storage and are important export products of Cameroon. multilateralfund.org |
以這樣 的 態 度辦事,難 怪 出 現 這 樣 的 情況了 , 我們知道當 年 新 機場啟 用 時 鬧 出大笑 話 , 機場弄 至 一 團 糟 , 令大 家 都 感 到 很 害 怕。 legco.gov.hk | Given such a government attitude in taking forward projects, no wonder such a situation can occur. legco.gov.hk |
(c) 如果所有其他通信手段都失灵,通过既有的督导员体系当面通知 是弄 清员工下落并保持联系的唯一途径。 daccess-ods.un.org | (c) When all other communication fails, face-to-face communication through the established system of wardens is the only way to account for staff and to keep in touch. daccess-ods.un.org |
在劝告达不到预期结果和儿童继续与父 [...] 母生活在一起有生命或健康危险的情况下,儿童保护工作者会着手把儿童从父母 身边弄走或剥夺父母的权利。 daccess-ods.un.org | In cases where counselling does not yield expected results and the life or health of a child are in danger if they [...] continue to live with parents, a child protection [...] worker may initiate removal of [...]a child from a parent or deprivation of parental rights. daccess-ods.un.org |
領匯便是一個好例子了,它便是利用這些所謂 [...] “不合情理的困難”作藉口來推諉責任,但政府卻讓它上市,而我們有 些同事又支持它上市,現時便弄至一 團 糟 , 不 單小商戶全被趕走,我 們也要負擔昂貴的商品、租金,而且在《殘疾歧視條例》及條例的實 [...]施上,領匯也可以從中得益。 legco.gov.hk | All small traders have been ousted, and we have to bear higher commodity prices and rental. legco.gov.hk |
以书为指导开展的活动使阿尔及利亚得 以 弄 清 该部门的情况并且与其他马格里布 国家进行交流。 unesdoc.unesco.org | For example, activities undertaken in conjunction with the book sector provided Algeria with an opportunity to review the state of the sector and to engage in exchanges with the other Maghreb countries. unesdoc.unesco.org |
尽管在入学率方面有所进展,但是教育系统仍面临重大挑战:向被排斥在教 育系统之外的人们提供支持;内部效率低下,导致难以把儿童留在学校;教学质 量低下;行政和教学管理糟糕, 导致人力、物力、财力的分配与各项目标不符, 将这些投入转化为成果的能力较弱;对学校、校长、教师的监督不足,原因是学 校和教师的人数急剧增加,而学校督导员的人数几乎没有增加;专业培训和学习 及扫盲计划的提供方法不明确。 daccess-ods.un.org | Despite gains in enrolment, the education system continues to face major challenges: support for those who are excluded from the system; poor internal efficiency, which leads to difficulty in keeping children in school; poor quality of instruction; unsatisfactory administrative and instructional management, resulting in an allocation of human, material and financial resources that is inconsistent with goals and relatively weak capacity to transform those inputs into results; inadequate oversight of schools, principals and teachers owing to a dramatic increase in the number of schools and teachers coupled with virtually no increase in the number of school inspectors; and ill-defined approaches to the provision of professional training and learning and literacy programmes. daccess-ods.un.org |
没有得到 维护和整修、经费不足的寄宿学校会危害健康 , 因为儿童会因种种原因而受到伤害 : 如寒冷、 潮湿或是煤烟 , 食品不足 , 教师不够精心 , 以 及低质量的教学环境和不良的社会环境所导致 的糟糕的教育状况。 unesdoc.unesco.org | Under-funded boarding schools that are not maintained and repaired can compromise health as children suffer from cold, dampness or coal smoke fumes; insufficient or inadequate food; poor attendance of teachers; and low quality teaching/a poor social environment that leads to a poor education. unesdoc.unesco.org |
尽管确定和同意消除“最糟类型 的童工”可能相 对容易,但“可接受的工作”和“有害的劳工”之间的区别不总是 明确,当地和传统的实践和信仰使评估混乱。 fao.org | While it may be relatively easy to identify and agree to eliminate the “worst forms of child labour”, the distinction between “acceptable work” and “harmful labour” is not always clear and assessments can be muddled by local and traditional practices and beliefs. fao.org |
与会者一致认为,为了弄清楚 战略与计划之间的联系,应当认真评估预期结果,以衡 量有关计划是否实现了《中期战略》规定的目标。 unesdoc.unesco.org | Participants unanimously agreed, that in order to ascertain the linkage between strategy and programme, expected results should be carefully evaluated to assess whether the programme has achieved the objectives of the Medium-Term Strategy. unesdoc.unesco.org |
因此,較佳的做 法是協助場地管理人加強能力,要求吸煙者把燃着的香煙、雪茄或煙 斗弄熄;如該人沒有遵辦,則要求該人提供其姓名和地址,以及出示 身份證明文件,或要求該人離開禁煙區。 legco.gov.hk | Hence, a better approach would be to help venue managers build up their capacity in requesting a smoker to extinguish a lighted cigarette, cigar or pipe or where the person fails to do so, requiring him to give his name and address and to produce proof of identity or leave the no-smoking area. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。