单词 | 异株 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 异株 adjective —dioecious adjExamples:变异株—variant • variant strain (of virus) See also:异 adj—other adj • different adj 异—unusual • distinguish • surprising • hetero- • discriminate 株—a plant • tree trunk • involve others (in shady business) • stump (tree root)
|
雌雄异株;稀 有的雄花,2-9,簇生小枝的在先端; 花梗短;雄蕊束簇4,花药2室,室纵向开裂;退化雌蕊圆锥。 flora.ac.cn | Male flowers rare, 2-9, clustered at apex of branchlet; pedicels short; stamen fascicles 4, anthers 2-celled, cells longitudinally dehiscent; pistillode conic. flora.ac.cn |
小的亚灌木,在10厘米,雌雄同株或 异株; 木质的茎短,不明显,多分枝; 绿色小枝短,唯一的通常具2-4节,厘米 [...] * 约1.5毫米,平滑的或近如此。 flora.ac.cn | Subshrubs small, [...] to 10 cm, monoecious or dioecious; woody stems [...]short, inconspicuous, much branched; green branchlets short, [...]usually with only 2-4 nodes, internodes 1-2 cm × ca. 1.5 mm, smooth or nearly so. flora.ac.cn |
乔木,有时灌木,落叶或者常绿,雄花两性花同株,雄花两性 花 异株 , 或 者雌 雄 异株 ( 从 形 态学上看是正确的);花在功能上为雄性或者雌性)。 flora.ac.cn | Trees, sometimes shrubs, deciduous or evergreen, andromonoecious, androdioecious, or dioecious (correct from a morphological view; flowers are functionally male or female). flora.ac.cn |
乔木或者灌木,常绿或者落叶,雌雄同株或者雌 雄 异株 , 芳 香,通常有盾形树脂腺体。 flora.ac.cn | Trees or shrubs, evergreen or deciduous, monoecious or dioecious, aromatic, often with resinous, peltate glands. flora.ac.cn |
本种是功能上为雌雄异株,但 是雄花有大的雌蕊并且似乎两性。 flora.ac.cn | The species is [...] functionally dioecious, but the male [...]flowers have large pistils and appear bisexual. flora.ac.cn |
草本或灌木,很少乔木,直立,很少攀缘,多数无毛,很少雌 雄 异株。 flora.ac.cn | Herbs or shrubs, rarely trees, erect, rarely scandent, mostly [...] glabrous, rarely dioecious. flora.ac.cn |
植株雌雄异株 根状 茎淡黄到带褐色,分枝或不分枝,表面粗糙; 分枝平的扁球形或近球形, 2.5-5厘米直径。 flora.ac.cn | Rhizome yellowish to brownish, branched or unbranched, surface scabrous; branches flat spheroid or subglobose, 2.5-5 cm in diam. flora.ac.cn |
灌木或乔木雌雄同株或很少雌雄异株; 树 皮光淡灰棕色或棕色; 宽的树冠圆锥状的或金字塔; 植株和平展向基部的上升的分枝在顶部; 小枝下垂,弄弯。 flora.ac.cn | Shrubs or trees monoecious or rarely dioecious; bark light grayish brown or brown; crown conical or broadly pyramidal; branches ascending in apical part of plant and spreading toward base; branchlets pendulous, curved. flora.ac.cn |
棕榈状小乔木,或灌木,很少藤本植物,通常具皮刺,雌雄 同 株 , 雌 雄 异株 , 雄花两性花同珠,雌花两性花同珠,或者杂性同株。 flora.ac.cn | Trees small, palmlike, or shrubs, rarely vines, often prickly, monoecious, dioecious, andromonoecious, gynomonoecious, or polygamomonoecious. flora.ac.cn |
雌雄异株;花 下位,整齐,小,单性,4-6(23)瓣;花萼宿存; 花冠通常白色或者乳白色,很少绿色,黄色,粉红色,或者红色;花瓣覆瓦状,多数在基部合生。 flora.ac.cn | Flowers hypogynous, regular, small, unisexual, [...] by stamens or ovary abortive, 4-6(-23)-merous; [...]calyx persistent; corolla often [...]white or cream, rarely green, yellow, pink, or red; petals imbricate, mostly connate at base up to half of their length. flora.ac.cn |
一年生或多年生草本,直立或者盘绕,雌 雄 异株 或 有 时雌雄同体,通常有一些钟乳体(在毛状体基部的一个坚固的钙化碳酸盐结构)根状茎开展,水平,直径约1毫米,大约2 厘米叶单生节间; 叶柄5-15厘米,无毛; 叶片正面绿色的或沿脉白色,很少近中脉白色斑点的,椭圆形或卵形,很少心形, 3-7 * 2.5-6 厘米,背面无毛,正面疏生短柔毛,心形基部耳形,侧面裂片1.5-2 * 约2.5厘米,先端渐尖;芽苞叶卵形, 1-1.5 * 0.7-0.8厘米。 flora.ac.cn | Leaves solitary; petiole 5-15 cm, glabrous; leaf blade adaxially green or along veins white, rarely near midvein white blotched, elliptic or ovate, rarely cordate, 3-7 × 2.5-6 cm, abaxial surface glabrous, adaxial surface sparsely pubescent, base auriculate-cordate, lateral lobes 1.5-2 × ca. 2.5 cm, apex acuminate; cataphylls ovate, 1-1.5 × 0.7-0.8 cm. flora.ac.cn |
通常认为,以往的流感大流行是由于跨种类 变 异 的新 毒株迅速复制并在人际经气溶胶传播。 daccess-ods.un.org | Past influenza pandemics are generally believed to be a result of a new strain crossing the species barrier and achieving effective replication and aerosol dissemination among humans. daccess-ods.un.org |
有时旧的病毒株发生了变异或突 变,有时会发现新的病毒株。 shanghai.ufh.com.cn | Sometimes there is variation or mutation of an old strain and sometimes new strains are discovered. shanghai.ufh.com.cn |
其他不利因素还包括:耕种季节出现 异 常 高 温造成嫁接 植 株 的 抵 抗力下降; 和/或管理做法不当,如提供足量的有机物质、作物密度和水的恰当使用等方面。 multilateralfund.org | Other unfavourable factors [...] included: reduced resistance of grafted plants due to unusually [...]high temperatures during the [...]cropping season; and/or poor management operations such as the supply of organic matter in adequate amounts, the cropping density, and proper use of water. multilateralfund.org |
美国海军是为美国食品与药品管理局批准函评估这个流感检测方法的重要合作伙伴,位于加利福尼亚州圣地亚哥的海军健康研究中心(NHRC)对存档和预期的临床标本进行检测,以确保测试的 特 异 性 , 此外,海军第三医学研究所(NAMRU-3)还为开发和检测提供十分宝贵的禽流感病 毒 株 分 离。 tipschina.gov.cn | The U.S. Navy was an integral partner in evaluating this flu test for FDA clearance, with the Naval Health Research Center (NHRC) in San Diego, CA providing testing on both archival and prospective clinical specimens to ensure the specificity of the test, while Navy Medical Research Unit-3 (NAMRU-3) provided invaluable access to avian influenza isolates for development and testing. tipschina.gov.cn |
参与此次交易的另外21家银行包括:Rabobank International、苏格兰皇家银行与苏格兰皇家银行(德国)有限公司、海湾第一银行新加坡分行、印度海外银行新加坡分行、卡塔尔国家银行新加坡分行、大华银行有限公司、澳大利亚和新西兰银行集团有限公司、三菱东京UFJ银 行 株 式 会 社新加坡分行、英国阿拉伯商业银行、中国信托商业银行有限公司新加坡分行、瑞弗森国际银行集团有限公司新加坡分行、东亚银行有限公司新加坡分行、天顶银行(英国)有限公司、巴西银行、台湾银行新加坡分行、恒生银行有限公司、泰京银行(大众)有限公司新加坡分行、兆丰国际商业银行股份有限公司新加坡分行、印尼国家银行新加坡分行以及阿拉伯法国联合银行。 tipschina.gov.cn | The 21 participating banks joining the Bookrunning Mandated Lead Arrangers in the transaction include: Rabobank International, The Royal Bank of Scotland plc and RBS (Deutschland) AG, First Gulf Bank PJSC, Singapore Branch, Indian Overseas Bank, Singapore Branch, Qatar National Bank SAQ, Singapore Branch, United Overseas Bank Limited, Australia and New Zealand Banking Group Limited, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Limited, Singapore Branch, British Arab Commercial Bank plc, Chinatrust Commercial Bank Co. tipschina.gov.cn |
这一进程中所遇到的主要挑战在于如何保持教科文组织作为一个专门机构的 特异 性和能力,这个专门机构拥有复杂的政府间委员会,在促进国际公约、规范性和确立 [...] 标准的方案以作为解决在该组织管辖权领域内主要的全球问题表率中各自具有自己的 政治和技术议程。 unesdoc.unesco.org | The major challenge encountered in [...] this process has been how to maintain UNESCO’s [...] specificity, hence strength, as [...]a specialized agency with its complex composites [...]of intergovernmental committees with its own political and technical agendas in the promotion of international conventions, normative and standard-setting programmes to serve as exemplars in addressing major global issues in the fields of competence of the Organization. unesdoc.unesco.org |
经社会强调发展必须以人为本,实行善政和促进卫生、教育、 技能开发、创造体面工作、性别平等和增权等公共政策,以及各种提高社会 保护和社会正义的各种措施,并同时应对社会 差 异 和 收 入不平等日益扩大的 挑战。 daccess-ods.un.org | The Commission underlined that development must be people-centred, including through good governance and public policies that promote health, education, skills development, decent job creation, gender equality and empowerment, as well as through measures to enhance social protection and social justice, while simultaneously addressing the challenges of increasing social disparity and income inequality. daccess-ods.un.org |
在决定是否应将现用于常任法官 的养恤金办法扩及连续服务 3 [...] 年以上的审案法官时,大会似可考虑由于 两法庭业务的变化(即审案法官的数量已临时增加;若干审案法官被安全 理事会授权在 3 年上限后继续服务;以及一些审判分庭被分成若干部 [...] 分,其中只包括审案法官),两类法官服务条件上的 差 异 是 否 仍有理由继 续存在。 daccess-ods.un.org | In determining whether the existing pension scheme for permanent judges should be extended to cover ad litem judges who have served continuously for more than three years, the General Assembly may wish to consider whether, given the changed circumstances of the Tribunals’ operations (namely that the number of ad litem judges has been temporarily increased; several ad litem judges have been authorized by the Security Council to serve beyond the three-year maximum; and some Trial Chambers have been split into [...] sections which may consist only of ad litem [...] judges), the differences in the conditions [...]of service of the two categories of [...]judge continue to be justified. daccess-ods.un.org |
據食物及衞生局轄下衞生署於2010年 10月發出的立法 會參考資料摘要(並無參考檔號)第 7段所述,鑒於人類豬型流感 的活躍程度回落而臨牀嚴重程度保持不變,加上有關人類豬型 [...] 流行性感冒的科學知識增加,市民也可接種有效的疫苗防疫, 同時世界衞生組織宣布世界現已不再處於流感大流行警戒第六 級,而人類豬型流感已進入大流行後時期,政府當局認為無須 [...] 再把豬型流行性感冒列為法定須呈報疾病,也無須把其病 毒株 列為 遇上化驗室出現逸漏時須作法定呈報的傳染性病原體。 legco.gov.hk | According to paragraph 7 of the LegCo Brief (with no reference number provided) issued by the Department of Health of the Food and Health Bureau in October 2010, in view of the declining activity and unchanged clinical severity of human swine influenza (HSI), the improvement of scientific knowledge on HSI, the availability of effective vaccine, and the announcement of the World Health Organization that the world was no longer in phase 6 of influenza pandemic alert and that HSI is in the post-pandemic period, the Administration considers it no longer necessary to include swine influenza as [...] one of the statutorily notifiable diseases, [...] and its virus strain as one of the [...]infectious agents subject to statutory reporting [...]in case of leakage in the laboratories. legco.gov.hk |
加拿大当局在 2010 年缉获了 51 吨大麻药草和 190 万株大麻 植物,而美国当局估计,2010 年进入美国的所有大麻药草中有 12%是从加拿大 进入该国(尽管不一定所有大麻药草都是在加拿大生产)。 daccess-ods.un.org | Canadian authorities seized 51 tons of cannabis herb and 1.9 million cannabis plants in 2010, and United States authorities assessed that 12 per cent of all the cannabis herb entering the United States in 2010 had entered the country from Canada (although not necessarily all of the cannabis herb was produced in Canada). daccess-ods.un.org |
这些包括非毛利人与毛利人之间的差 异, 《 威坦哲条约》在国内立法中的地位,家庭暴力,机会平等,毛利人在刑事司法 制度中比例过高,以及批准新西兰尚未成为缔约国的人权条约问题。 daccess-ods.un.org | These included the social disparities between non-Maori and Maori; the status of the Treaty of Waitangi in domestic legislation; family violence; equality of opportunity; overrepresentation of Maori in the criminal justice system; and ratification of human rights treaties to which New Zealand was not party. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。