单词 | 开赴 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 开赴 —head for(of troops) depart forSee also:赴—visit (e.g. another country) • attend (a banquet etc)
|
国王陛下已下令开放所有约旦医院,动用一切能力为 巴勒斯坦兄弟服务,以及筹建野战医 院 开赴 加 沙。 daccess-ods.un.org | His Majesty the King has ordered that all Jordanian hospitals be opened, that all [...] Jordanian capacities be placed at the service of our Palestinian brothers and that [...] field hospitals be prepared and sent to Gaza. daccess-ods.un.org |
早在1850年代的淘金潮期间,中国移民 就 开 始 赶 赴 维 多 利亚,墨尔本的唐人街目前也已成为西方国家中历史最悠久、一直延续至今的华人定居点。 australiachina.com.au | Chinese immigrants started coming to the State of Victoria during the gold boom of the 1850s, and Melbourne’s Chinatown precinct is now the oldest continuous Chinese settlement in the western world. australiachina.com.au |
内部监督办公室主任 John Parsons 于 2007 年 12 月离开教科文组织,赴全球 防治艾滋病 毒/艾滋病、结核病和疟疾基金任总监察长。 unesdoc.unesco.org | John Parsons, Director of IOS, left UNESCO in December 2007 to join the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria as Inspector General. unesdoc.unesco.org |
65 位地区专家(非洲 25 名, 40%为女性)总共接受了六次效果良好的“训练员培训”讲习班,便于他们今后 奔赴世界各地开展能力建设工作。 unesdoc.unesco.org | A network of 65 regional experts (25 of them from Africa, and 40% of whom are women) have been effectively trained [...] in six “training of trainers” workshops, so that they [...] can undertake future capacity-building activities around the world. unesdoc.unesco.org |
应印度常驻教科文组织代表团要求,教科文组织派 考察团于 2009 年 6 月 25--30 日赴新德里开展调 查并对该建议书进行初步分 析。 unesdoc.unesco.org | At the request of the Permanent Delegation of India, a UNESCO mission was sent to New Delhi from 25 to 30 June 2009 to conduct a review and make an initial analysis of the proposal. unesdoc.unesco.org |
鉴于希腊边界事件调查委员会将离开 希 腊 赴 日 内 瓦为安全理事会编写报告,1947年4月29日,根据1947年4月18日的第23(1947)号决议设立了该委员会的辅助小组,其任务是留在边境地区继续履行委员会可能规定的职能。 un.org | In view of the fact that the Commission of [...] Investigation concerning Greek Frontier Incidents would leave Greece for Geneva to prepare [...]a report for the [...]Security Council, the Subsidiary Group of the Commission was established on 29 April 1947 in accordance with resolution 23 (1947) of 18 April 1947, tasked to remain in the border area to continue to fulfill the functions the Commission might prescribe. un.org |
救世传播协会会长「洪善群」于10月16~24日期间,率领来自台湾各教会机构负责人所组成的代表团, 远 赴 南 非 开 普 敦 参加2010年第三届世界福音洛桑会议。 ortv.com | ORTV’s Executive Director, Dr. Simon Hung, led key representatives from churches and Christian organizations across Taiwan to attend the Third [...] Congress on World Evangelization, also known as the Lausanne Movement 2010 from [...] October 16-24 in Cape Town, South Africa. ortv.com |
工作人员的任用于开始为赴任作 公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其 报到之日起生效。 daccess-ods.un.org | The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. daccess-ods.un.org |
然而,她察悉旅發局已在這些市場開 展推廣活動,而旅發局主席亦親赴印 度參與有關活動。 legco.gov.hk | However, she noted that the HKTB had already started marketing campaign in these markets and Chairman of the HKTB had personally taken part in the activities in India. legco.gov.hk |
法庭通过庭长办公室、各分庭、检察官办公室和书记官处,继续努力实现安 全理事会第 1503(2003)号决议核准的《完成工作战略》的目标,全力 以 赴开 展审 判、案件移送和上诉活动以及判决书的起草。 daccess-ods.un.org | The Tribunal, through the Office of the President, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, has continued its efforts to meet the goals of its completion strategy, as endorsed by the Security Council in its resolution 1503 (2003), with intense trial, referral and appeals activity and the drafting of judgements. daccess-ods.un.org |
因此要求所有的研究所与中心全力以 赴 地 在各自的职责范围内为各个层次的 计划实施活动做出贡献。 unesdoc.unesco.org | Each institute and centre will be called upon to fully contribute to the implementation of the Programme at different levels, according to its mandate. unesdoc.unesco.org |
法庭通过庭长办公室、分庭、检察官办公室和书记官处,继续努力实现安全 理事会第 1503(2003)号决议核准的完成工作战略的目标,在全年时间里全力以 赴,开展审 理和上诉活动,起草判决书。 daccess-ods.un.org | The Tribunal, through the Office of the President, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, continued its efforts to meet the goals of its completion strategy, as endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). daccess-ods.un.org |
凡客诚品召开重大会议以及其首次实现利润的消息,意味着该公司可能重启一拖再拖 的 赴 纽 约 首次 公 开 募 股 (IPO)计划,如果该公司在接下来的两个月首次申请上市,也不足为奇。 youngchinabiz.com | All that said, this big meeting and news of its first-ever profit seem to [...] indicate the company has probably [...] restarted the process for its long-delayed New York IPO, [...]and I wouldn't be surprised to see [...]Vancl make its first public filing in the next 2 months. youngchinabiz.com |
因此,在赴澳之 前,应首先在预算中为高额住宿费用的作好准备,并确保拥有充足的资金以应对房租上涨这一潜在问题。 studyinaustralia.gov.au | It is extremely important that you factor the high cost of housing into your budget before you come to Australia, and have access to funds that will cover possible rent increases. studyinaustralia.gov.au |
总干事的代表强调指出,秘书处将全力 以 赴 改 进 开 支 的监督检查工作,同时补充说, 虽说预算的规划和实施都应当尽量严格,但在目前的世界局势下,在计划执行中有一定的灵 活性是至关重要的。 unesdoc.unesco.org | The representative of the Director-General stressed that the Secretariat would make every effort to improve the monitoring of expenditure adding that, although the budget should be planned and implemented as strictly as possible, a certain flexibility in programme execution was essential in the present world situation. unesdoc.unesco.org |
伴随全球的资源型经济的发展,和全力 以 赴开 发 新 的,清洁和可再生能源,(如地热,融合系统,太阳能,光伏,风力,波浪,潮汐能发电,海洋能),最终我们能有无限的能源供整个文明使用千万年。 thevenusproject.com | With the infusion of a resource-based, world economy and an all-out effort to develop new, clean, renewable sources of energy, (such as geothermal, controlled fusion, solar heat concentrators, photovoltaics, wind, wave, tidal power, and fuel from the oceans), we will eventually be able to have energy in unlimited quantity that could serve civilization for thousands of years. thevenusproject.com |
因此,我谨认为,今天的辩论,以及安全理 事会两天后的辩论,向我们提供了机会,以便考虑我 们各个国家如何能够赋予委员会更强的能力,使之成 为可发挥以下五个广泛职能的独特的政治平台:第 一,支持本国利益攸关方阐述其和平与发展的构想; 第二,确保所有行为体全力以赴,支 持在国家建设和 平优先事项方面的国家自主性和能力发展;第三,调 动资源,资助关键的能力和优先事项;第四,把所有 行为体团结在本国确定的建设和平共同目标的周围; 以及第五,促进国家利益攸关方同其区域和国际伙伴 之间的相互问责。 daccess-ods.un.org | I would therefore like to think of today’s debate, and of that to be held by the Security Council in two days’ time, as presenting opportunities to consider how our individual countries can empower the Commission to exercise its role as a unique political platform for the following five broad functions: first, supporting national stakeholders in projecting their vision for peace and development; secondly, ensuring focused commitments by all actors in support of national ownership and capacity development for national peacebuilding priorities; thirdly, mobilizing resources to fund critical capacities and priorities; fourthly, aligning all actors around common and nationally identified peacebuilding objectives; and, fifthly, promoting mutual accountability between national stakeholders and their regional and international partners. daccess-ods.un.org |
他指出,系統須收集交易數據和將數據 分類,以更新所有成份股的股價紀錄,這個程序甚為 複雜,當中涉及數量龐大的數據,以及篩選有問題的 數據,但他向委員保證,恒指公司會繼續全力 以 赴, 確保該公司提供可靠的服務。 legco.gov.hk | While pointing out that the process for collecting and sorting the transaction data for updating the price table for all constituent stocks was complex, involving huge amount of data and screening of dubious data, he assured members that HSIL would continue to do its best to ensure reliability of its services. legco.gov.hk |
在赴澳前 事先安排好一个临时住宿将不失为一个较好的办法。 studyinaustralia.gov.au | It is a good idea to arrange some form of temporary accommodation before you come to Australia. studyinaustralia.gov.au |
从中得出的部分主要教训包括:最不发达国家要全力 以 赴 和 积 极主动地促进 自身发展;要将《伊斯坦布尔行动纲领》全面纳入国家发展计划,确保国家自主 并因此发挥实效;要增加资源和提高能力,确保《行动纲领》得到执行;要对所 有全球和国家伙伴进行更广泛问责,最不发达国家要充分行使自主权,树立善治 以及改善南南合作的榜样。 daccess-ods.un.org | There is a need for greater accountability by all partners, both globally and nationally, with least developed countries taking full ownership by leading with examples of good governance as well as improved South-South cooperation. daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医 生 开 展 外 联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
具 体的落实行动包括组织召开具体 培训届会,旨在激励决策者和政策制定者授予在线普及利用 公共记录和政府持有的记录的权利,确定和促进公共领域中信息和知识的储存并使其可供全 民使用,对政府持有的公共领域信息进行保护和数字化。 unesdoc.unesco.org | Concrete follow-up initiatives have included the organization of specific training sessions with a view to stimulating decision- and policy-makers to enact the right of universal online access to public and government-held records, to identify and promote repositories of information and knowledge in the public domain and to make them accessible to all, as well as to undertake the preservation and digitization of public domain information held by governments. unesdoc.unesco.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而 开 展 的 活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
值得注意的是,本办事处在教育领域 开 展 的计划主要关注以下战略支助领域,所有这 些都直接回应肯尼亚教育部门支助计划(KESSP)所载的战略和成果,教育部门计划实现 《2030 年展望》:通过教育管理信息系统加强规划、监测和评估教育系统;加强教育部门 以应对艾滋病毒和艾滋病;提高教育促和平计划的质量;以及通过宣传和技术支持战略规划 来加强扫盲发展。 unesdoc.unesco.org | It is noteworthy that programmes implemented by the Office in the area education focused on the following strategic areas of support, all directly responding to strategies and results contained in Kenya Education Sector Support Programme (KESSP), the education sector’s plan to materialize Vision 2030: strengthening the planning, monitoring and evaluation of the education system through EMIS; enhancing the education sector responses to HIV and AIDS; improving the quality of education for peace programme; and strengthening literacy development through advocacy and technical support to strategic planning. unesdoc.unesco.org |
冈比亚还报告称,它继 续开展合 作,在受影响地区的社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 完善的人道主义排雷队,时刻准备应对任何紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
将培训活动纳 入正规和非正规教育和促进各种艺术,其行动尤其将面向青年人,主要是地位低下的青年 人,并将全力以赴地提 高现代社会艺术家的地位。 unesdoc.unesco.org | Involving training initiatives both in formal and informal artistic education, and promotion of the arts, its action will be particularly oriented towards young people, especially from underprivileged backgrounds, and will also concentrate on the improvement of the status of the artist in contemporary societies. unesdoc.unesco.org |
专家组将努力确保其结论的准确性,坚持安全理事会关于制裁的一般性问题 非正式工作组 2006 年报告(S/2006/997)所建议的证据方面的标准,即依靠经过 核实的有效文件并尽可能依靠专家亲 赴 现 场 观察取得的第一手资料,包括照片。 daccess-ods.un.org | The Group is committed to ensuring the accuracy of its assertions, and to adhering to the evidentiary standards recommended by the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions in its report of 2006 (S/2006/997) by relying on verified, authentic documents and, wherever possible, first-hand, on-site observations by the experts themselves, including photographs. daccess-ods.un.org |
这些活动包括:媒体外联;翻译和散发宣传大 [...] 会每届会议的材料、背景资料和新闻资料袋,包括以当地语言编制的材料和资料; 及时向各个政府部门提供一般性辩论的发言名单;当高级别政府代表在大会发言 [...] 时为获取联合国摄影师拍摄的照片提供便利;在官方代表团启 程 赴 纽 约 前向其提 供有关大会工作和大会文件的情况介绍;为大会主席的访问提供媒体支持。 daccess-ods.un.org | These activities comprise media outreach; translation and dissemination of information material, backgrounders and press kits for each General Assembly session, including in local languages; timely delivery of the list of speakers for the general debate to Government offices; facilitation of the receipt of photographs taken by United Nations photographers when high-level Government representatives address the General Assembly; briefings about the work of the General Assembly and its documentation to [...] members of official delegations before their [...] departure for New York; and media [...]support for the visits of the President of the General Assembly. daccess-ods.un.org |
通过两国解决方案,巴勒斯坦人民将能行使他们 建立独立国家的权利;以色列将能享受大大增强的安 全环境;而双方都将能够全力以赴, 合作谋求共同繁荣。 daccess-ods.un.org | Through a two-State solution, the Palestinian people will exercise their right to establish an independent State; Israel will enjoy a greatly enhanced security environment; and both parties will be able to launch full-fledged efforts at cooperation for their mutual prosperity. daccess-ods.un.org |
2006 年,赴美出 任福伊特纽约分公司总工程师一职,主管发电机、透平、自动化以及工厂项目(新设备、设备更新业务)工程业务。 voith.com | From 2006 onwards, Dr. Riedel worked in the USA as a Chief Engineer at Voith Hydro York, where he was responsible for the engineering of generators, turbines, automation and plant projects for the new system and modernisation business. voith.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。