单词 | 开朗 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 开朗 —optimisticless common: open out (onto a wider vista) • open-minded • carefree • spacious and well-lit • easy-going • open and clear Examples:米开朗基罗—Michelangelo Buonarroti (1475-1564), renaissance painter and sculptor 开朗的 adj—cheerful adj 豁然开朗—achieve speedy enlightenment • fig. everything becomes clear at once • suddenly opens up a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing
|
他们怀着 热情、智慧和开朗的心 情参与了各类活动。 daccess-ods.un.org | Those activities were undertaken with enthusiasm, intelligence and clarity. daccess-ods.un.org |
澳大利亚人非常开朗、友 善,如果您到澳大利亚来,一定会受到热情的款待。 studyinaustralia.gov.au | Australians are open, friendly people [...] and you will receive a warm welcome. studyinaustralia.gov.au |
它能让心情瞬间开朗!即 刻营造身临其境的感觉。 bang-olufsen.com | It lends an instant mood. bang-olufsen.com |
贵妇犬的要求比较多但是讨人喜欢,这种性 格 开朗 的 狗狗是优秀的伴侣犬和家庭宠物犬。 eukanuba.com.cn | The Poodle is demanding but delightful; this happy dog makes an excellent companion and family dog. fr.eukanuba.ch |
西施犬是性格开朗、意志坚韧的小型犬,活泼好玩,而且温顺热情。 eukanuba.com.cn | A happy and hardy little fellow, the Shih Tzu is lively and playful, yet gentle and affectionate. fr.eukanuba.ch |
从阿根廷到保加利亚,一条清楚的恐怖线索从 伊 朗开 始 , 到伊朗结束。 daccess-ods.un.org | A clear line of terror runs from Argentina to [...] Bulgaria, which begins and ends in Iran. daccess-ods.un.org |
这些伊朗银行没有在亚美尼亚境内开办分行、附属机构或代表处,亚美尼亚 也没有在伊朗开办银 行、分行或办事处。 daccess-ods.un.org | Neither branches, subsidiaries or representative [...] offices of those Iranian banks were opened in Armenia, nor were Armenian banks, their [...] branches or offices opened in Iran. daccess-ods.un.org |
此外,依照第 [...] 1929(2010)号决议第 24 段,禁止在成员国境内或其管辖的金 融机构在伊朗开设支 行,无论其是否可能有助于违禁活动(第 11.2 条)。 daccess-ods.un.org | Similarly, and pursuant to paragraph 24 of Security Council resolution 1929 (2010), financial institutions within the territory of member States or under [...] their jurisdiction shall [...] be prohibited from opening representative offices in Iran, regardless of [...]the risk of their potential [...]contribution to prohibited activities (article 11.2). daccess-ods.un.org |
相 反,外国公司要签署“回购”合同才能在 伊 朗开 采石油。 crisisgroup.org | Instead, they sign “buyback” contracts under which they fund upfront costs and are repaid from production with a predetermined rate of return from sales over a defined number of years. crisisgroup.org |
博朗开发团 队的所有人都得到关于变更请求过程的培训,确保只有认可的客户变更请求才会安排到项目计划中。 bleum.com | All levels of the development team are trained [...] on our change request process to ensure that only authorized client change [...]requests are implemented into the plan. bleum.com |
这也是 2007 年 6 月 27 日伊朗 开始实 行消费者燃料配额供应的原因之一。 crisisgroup.org | This is one [...] reason why it introduced consumer fuel [...]rationing on 27 June 2007. crisisgroup.org |
随着技艺的成熟和演奏曲目的增加, 郎 朗开 始 参 加各种比赛。 unicef.org | In 1997, he moved with his father to the United States to study at the Curtis Institute in Philadelphia. unicef.org |
谈到伊朗问题,加拿大欢迎安全理事会五个常任 理事国和德国(5 常+1)在与伊朗开启关于其核计划的 讨论方面所发挥的领导作用,我们肯定伊朗决定不设 [...] 前提条件,与国际社会进行会谈。 daccess-ods.un.org | Turning to Iran, Canada welcomes the leadership shown by the five permanent [...] members of the Security Council and [...] Germany (P5+1) in opening discussions with Iran over its nuclear [...]programme, and we acknowledge [...]Iran’s decision to engage in talks with the international community without preconditions. daccess-ods.un.org |
当这些因素明朗,开支费用列出时,额外的资源(如 果需要)将在第二次执行情况报告中报告。 daccess-ods.un.org | When these elements become known and expenditure is incurred, the additional resources, if required, would be reported in the context of the second performance report. daccess-ods.un.org |
联合国共同国家方案的发展面临着一些挑战:首先是国内的政治形势,特别是对人权 问题的日益关注以及政府对人权的敏感,所以很难制订由国家工作队和政府共享的共同国家 方案;其次,伊朗的捐助情况很差,很难形成信托基金资源和联合国联合计划;第三, 在 国家工作队成员在集中财务和人力资 源 开 展 联 合行动方面仍然存在不情愿和技术障碍。 unesdoc.unesco.org | Several challenges were encountered in the development of United Nations common country programmes: firstly, the domestic political situation, especially the growing concern over human rights issues and the government’s sensitivity on human rights, have made it very difficult to develop a common United Nations country programme for which UNCT and the government would have shared ownership; secondly, the [...] profile of the donor [...] community in Iran is very low and it has been very difficult to generate FIT resources and joint United Nations programming; and, thirdly, there is still reluctance and technical barriers among UNCT members to put together financial and human resources for joint activities. unesdoc.unesco.org |
巴基斯坦深信,在这项事业中合作是不可或缺 的,该国积极参与了旨在阻止贩运毒品和前体化学 [...] 品的各种地区和国际倡议,包括毒品和犯罪问题办 公室的彩虹战略以及与阿富汗和伊 朗开 展 的 三角合 作倡议。 daccess-ods.un.org | Pakistan was convinced that cooperation was essential in that undertaking, and had participated actively in various regional and international initiatives aimed at stemming trafficking in drugs and chemical [...] precursors, including the Rainbow Strategy of UNODC and the [...] Triangular Cooperation Initiative with Afghanistan and Iran. daccess-ods.un.org |
让我们不要忘记, 在其最后报告中,原子能机构还明确表示, 伊 朗开展 了 与研制核爆炸装置有关的活动,该国的一些核活动 具体涉及核武器,并且其中一些活动可能仍在进行之 中。 daccess-ods.un.org | And let us not forget that in its last [...] report, the IAEA said [...] unequivocally that Iran had carried out activities relevant to the development of [...]a nuclear explosive device, [...]that some of its nuclear activities were specific to nuclear weapons and that some of these may still be ongoing. daccess-ods.un.org |
伊朗境内的所有核活动均专门用于和平目的,国 际原子能机构从未发现其中存在任何转用现象。关于 联合王国和加拿大在发言中谈到伊 朗开展 2 0%铀浓缩 活动,我谨澄清,其目的是为德黑兰研究堆提供所需 燃料,使之能够继续生产医用同位素,用于治疗 100 多万患有诸如癌症等严重疾病的病人。 daccess-ods.un.org | Contrary to that obligation, hundreds of nuclear weapons and their means of delivery have been and are still being deployed in other countries in Europe and the Republic of Korea, and air forces of non-nuclear-weapon States have been trained to deliver these weapons under the cover of military alliances. daccess-ods.un.org |
伊朗一直没有同意重新考虑其在 2007 年 1 月 16 日作出的要求原子能机构撤 销对 38 名原子能机构视察员的指派的决定及其(在 2006 年、2007 年和 [...] 2010 年提 出的)关于撤销对具有在伊朗开展视 察经验的四名其他视察员指派的要求。 daccess-ods.un.org | Iran has not agreed to reconsider its decision of 16 January 2007 to request the Agency to withdraw the designation of 38 Agency inspectors and its requests (in 2006, 2007 and [...] 2010) to withdraw the designations of a total of four other inspectors with experience [...] in conducting inspections in Iran. daccess-ods.un.org |
阿尔及利亚、安提瓜和巴布达、阿根廷、澳大利亚、奥地利、巴哈马、巴巴 [...] 多斯、巴西、保加利亚、加拿大、哥伦比亚、古巴、塞浦路斯、捷克共和国、埃 [...] 及、芬兰、加蓬、德国、加纳、希腊、匈牙利、印度、 伊 朗 伊 斯 兰共和国、爱尔 兰、以色列、意大利、牙买加、日本、阿拉伯利比亚民众国、马拉维、马来西亚、 [...] 马耳他、墨西哥、新西兰、挪威、巴基斯坦、巴拿马、菲律宾、波兰、葡萄牙、 [...] 卡塔尔、罗马尼亚、俄罗斯联邦、新加坡、南非、斯里兰卡、苏丹、阿拉伯叙利 亚共和国、瑞典、瑞士、泰国、突尼斯、土耳其、乌干达、乌克兰、阿拉伯联合 酋长国、大不列颠及北爱尔兰联合王国、美利坚合众国、乌拉圭和南斯拉夫。 daccess-ods.un.org | Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Austria, Bahamas, Barbados, Brazil, Bulgaria, Canada, Colombia, Cuba, Cyprus, Czech Republic, [...] Egypt, Finland, Gabon, Germany, Ghana, Greece, [...] Hungary, India, Iran (Islamic Republic [...]of), Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, [...]Libyan Arab Jamahiriya, Malawi, Malaysia, Malta, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Panama, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Romania, Russian Federation, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Sweden, Switzerland, Thailand, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Uruguay and Yugoslavia. daccess-ods.un.org |
下列成员和准成员的代表在会上作了发言:亚美尼亚、澳大利亚、孟 加拉国、文莱达鲁萨兰国、柬埔寨、中国、朝鲜民主主义人民共和国、斐济、 [...] 中国香港、印度、印度尼西亚、伊朗 伊 斯兰共和国、日本、哈萨克斯坦、老 [...] 挝人民民主共和国、马来西亚、蒙古、缅甸、尼泊尔、巴基斯坦、巴布亚新 几内亚、菲律宾、大韩民国、俄罗斯联邦、萨摩亚、新加坡、所罗门群岛、 [...]斯里兰卡、泰国、汤加、图瓦卢、瓦努阿图和越南。 daccess-ods.un.org | Representatives of the following members and associate members made statements: Armenia; Australia; Bangladesh; Brunei Darussalam; Cambodia; China; Democratic People’s [...] Republic of Korea; Fiji; Hong Kong, China; [...] India; Indonesia; Iran (Islamic Republic [...]of); Japan; Kazakhstan; Lao People’s Democratic [...]Republic; Malaysia; Mongolia; Myanmar; Nepal; Pakistan; Papua New Guinea; Philippines; Republic of Korea; Russian Federation; Samoa; Singapore; Solomon Islands; Sri Lanka; Thailand; Tonga; Tuvalu; Vanuatu; and Viet Nam. daccess-ods.un.org |
下列代表在会上作了发言:孟加拉国、柬埔寨、中国、印度、 伊 朗伊 斯 兰共和国、日本、老挝人民民主共和国、蒙古、缅甸、尼泊尔、巴基斯坦、 [...] 巴布亚新几内亚、俄罗斯联邦和泰国。 daccess-ods.un.org | Representatives of the following [...] countries made statements: Bangladesh; Cambodia; [...] China; India; Iran (Islamic Republic [...]of); Japan; Lao People’s Democratic Republic; [...]Mongolia; Myanmar; Nepal; Pakistan; Papua New Guinea; Russian Federation; and Thailand. daccess-ods.un.org |
冈比亚还报告称,它继 续开展合 作,在受影响地区的社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 完善的人道主义排雷队,时刻准备应对任何紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医 生 开 展 外 联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
具 体的落实行动包括组织召开具体 培训届会,旨在激励决策者和政策制定者授予在线普及利用 公共记录和政府持有的记录的权利,确定和促进公共领域中信息和知识的储存并使其可供全 民使用,对政府持有的公共领域信息进行保护和数字化。 unesdoc.unesco.org | Concrete follow-up initiatives have included the organization of specific training sessions with a view to stimulating decision- and policy-makers to enact the right of universal online access to public and government-held records, to identify and promote repositories of information and knowledge in the public domain and to make them accessible to all, as well as to undertake the preservation and digitization of public domain information held by governments. unesdoc.unesco.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而 开 展 的 活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
值得注意的是,本办事处在教育领域 开 展 的计划主要关注以下战略支助领域,所有这 些都直接回应肯尼亚教育部门支助计划(KESSP)所载的战略和成果,教育部门计划实现 《2030 年展望》:通过教育管理信息系统加强规划、监测和评估教育系统;加强教育部门 以应对艾滋病毒和艾滋病;提高教育促和平计划的质量;以及通过宣传和技术支持战略规划 来加强扫盲发展。 unesdoc.unesco.org | It is noteworthy that programmes implemented by the Office in the area education focused on the following strategic areas of support, all directly responding to strategies and results contained in Kenya Education Sector Support Programme (KESSP), the education sector’s plan to materialize Vision 2030: strengthening the planning, monitoring and evaluation of the education system through EMIS; enhancing the education sector responses to HIV and AIDS; improving the quality of education for peace programme; and strengthening literacy development through advocacy and technical support to strategic planning. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。