单词 | 建立在...基础上 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 建立在...基础上 verb—ground vSee also:建立 n—establishment n • creation n 建立 v—establish v • build v • set up v • create v • build up v 基础 n—basis n • base n • foundation n • core n
|
因此,所有国家都面临着挑战,要减少获得保健方面 的不平等,并建立融资机制,确保 建立在 风 险分 担 基础上 的 全民保险,以防止出 现因病致贫现象。 daccess-ods.un.org | Therefore, all countries face the challenge of reducing inequities in [...] access to health care and [...] instituting financing mechanisms that ensure universal coverage based on risk-sharing [...]so as to prevent illness from leading to poverty. daccess-ods.un.org |
发展权的逐步实现应建 立在协商一致的基础上,避 免政治化,而且首要前 提就是促进和尊重公民、政治、经济、社会和文化 权利。 daccess-ods.un.org | The progressive fulfilment of the right to development should take place on a [...] consensual basis, avoid politicization and be based primarily on [...]promotion of and respect [...]for civil, political, economic, social and cultural rights. daccess-ods.un.org |
应建立一个协调机制,最好是建立在 现 有 协调结 构 基础上 的 机 制,协调战略 的实施,确保将早日恢复工作纳入长期复苏、发展及重建方案。 daccess-ods.un.org | A coordination mechanism, [...] ideally one that builds upon existing coordination structures, should be [...]set up to coordinate the [...]implementation of the strategy and ensure that early-recovery efforts are carried over into long-term recovery, development and reconstruction programming. daccess-ods.un.org |
一个代表团认为,贸易便利化措施的采用 应 建立在 最 大 努力 的基 础上,而且应使之不具约束性。 daccess-ods.un.org | One delegation expressed the opinion that trade facilitation measures should be adopted on a best effort basis and be of a non-binding nature. daccess-ods.un.org |
为减轻危机造 成的消极影响,该国政府把重点放在以下三个领域:(a) 提高竞争力和促进 多样化;(b) 寻求建立在优惠基础上的双 边自由贸易协定为扩大市场提供坚 实的基础;(c) 允许货币贬值以支持出口部门。 daccess-ods.un.org | To mitigate the adverse impacts of the crises, the Government had focused on three areas: (a) improving competitiveness and promoting diversification; (b) pursuing bilateral free trade agreements on a preferential basis to provide a solid basis for market expansion; and (c) permitting currency depreciation to support the export sector. daccess-ods.un.org |
像埃塞俄比亚和索马里交恶的欧加登冲突(1976-1978 [...] 年)等边境冲突的影 [...] 响,以及在武装反对集团压力下建立的军事政权(1980-1992 年)严重削减了国家 的经济业绩和社会进步,其发展应 建立在 贸 易 基础上 :在 1977 至 1991 年期间, 不变价格国内生产总值平均增长率仅为 [...]1%,而人口增长达到 3%。 daccess-ods.un.org | The impact of border hostilities such as the Ogaden conflict (1976–1978) between Ethiopia and Somalia, and the collapse of those countries’ military regimes (1980–1992) under the pressure of armed opposition groups have significantly affected Djibouti’s economic and [...] social performance, as its [...] development is based on trade: gross domestic product (GDP) at constant [...]prices rose by less than [...]1 per cent throughout the period between 1977 and 1991, while population growth was 3 per cent. daccess-ods.un.org |
经济增长严重依 赖气候和经济因素(比如 2006 年出口受限等),这种情况再次证明农业是一个非 [...] 常脆弱的部门,从长远看,国家的可持续发展不可 能 建立在 农 业 基础上 , 因 此必 须重新对农业生产进行定位,以保证生产出有竞争力且附加值更高的产品。 daccess-ods.un.org | Economic growth dependency on climate and economic factors (for example, the export restrictions in 2006) [...] have demonstrated once again that agriculture represents a vulnerable sector, on which sustainable development of [...] the country may not be based in the long run, whilst [...]agricultural [...]production must be reoriented to competitive goods with higher added value. daccess-ods.un.org |
对话的主要目的是为弥补对其它文明、文化和社会了解的不足,为开 展 建立在 普遍承认的价值观基础上的对话打下基础,并在对话的激励和推动下,开展教育、文化多样 性、遗产、科学、传播和媒体等方面的具体工作。 unesdoc.unesco.org | A principal objective of a dialogue is to bridge the gap in knowledge about other civilizations, cultures and societies, to lay the foundations for dialogue based on universally shared values and to undertake concrete activities, inspired and driven by dialogue, especially in the areas of education, cultural diversity and heritage, the sciences and communication and media. unesdoc.unesco.org |
报告中提及了一些 [...] 人权方面的欠缺,例如土著人民的权利,尤其是在土地所有权领域的权利,以及 缺少建立在《巴黎原则》基础上的国 家人权机构,纠正这些欠缺将改善智利的人 权状况。 daccess-ods.un.org | Addressing human rights shortfalls mentioned in the report, such as the rights of indigenous peoples, particularly in the area of land ownership, and the [...] lack of a national human [...] rights institution based on the Paris Principles would strengthen the [...]human rights situation in Chile. daccess-ods.un.org |
各 项行动倡议将建立在合作 伙伴关系和加强合 作 基础 之 上 , 探求利用开放式创新架构、网络创新和其 他合作伙伴形式,加强其对发展中国家的影响。 wipo.int | Initiatives will build on partnerships and collaborations and explore the use of open [...] innovation structures, networked innovation, [...]and other forms of partnerships to accelerate their impact in developing countries. wipo.int |
由于索马里刑法的程序是建立在普通 法传 统 基础上 , 希 望“索马里兰” 和“邦特兰”新的刑事立法也能制定出与肯尼亚和塞舌尔的相类似的程序和证据 [...] 规则,并且希望将同禁毒办共同制定的指导原则能确保海军在实践中不会面临多 重证据要求。 daccess-ods.un.org | As the procedural aspect of [...] Somalia’s criminal law is based on the common law tradition, [...]it is hoped that the development of new criminal [...]legislation in “Somaliland” and “Puntland” will also provide for similar procedural and evidentiary rules to those of Kenya and Seychelles, and that guidance to be developed with UNODC will ensure that, in practice, naval forces do not face a multiplicity of evidentiary requirements. daccess-ods.un.org |
其次,我知道这是我个人的判断,但是 是 建立在 喀布尔许多人的认识基础上的,即安理会作出勇敢的 决定,将第 1267(1999)号决议所设委员会名单一分为 [...] 二,区别对待基地组织和塔利班,方向显然是正确的, 这样我们才能继续推动和解。 daccess-ods.un.org | Secondly, and I know this [...] is personal judgment, but it is one based on the perception held by many in [...]Kabul, the decision that [...]the Council courageously took to split the list of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) between Al-Qaida and the Taliban is certainly an indicator in the right direction, if we want to continue to push for reconciliation. daccess-ods.un.org |
因此,教育是关键:这不仅是指“扩大视 野”,而且,更明确地说,是在以下领域:重 视 建立在 科 学 或工程 等 基础 之 上的 知 识,或者为社会科学或人文等领域提供一个广泛和比较性方法。 daccess-ods.un.org | Education is therefore crucial, not only in terms of “broadening horizons”, but also, [...] specifically, in fields which [...] emphasize knowledge with an established basis such as science or engineering, [...]or which provide a [...]broad and comparative approach to other fields such as the social sciences or humanities. daccess-ods.un.org |
一种建立在基金开 支预测基础之上的机 制可以每两年对缴费表做出调整,从而对支出和收入之间的平衡加以更 好的管理。 unesdoc.unesco.org | Control over the balance of expenses and revenue has been improved owing to the establishment of a mechanism based on forecasts of the Fund’s expenses, enabling adjustments to the contribution scale every two years. unesdoc.unesco.org |
然而,其中一些建议由于之后的活动和新的 所需条件的出现,尤其是业务连续性中央管理股的 设 立 而 时 过境迁,该 股的目的是在全联合国更广泛的 基础上 处 理 业务连续性问题,同时考虑 到预防大流行病规划和其他非信息和通信技术方面(见 A/64/472 和本补 编第 A/64/7/Add.8 号文件),以及在因基本建设总 计划而引起迁移的情 况下建立 1 个新的二级数据中心的需要(见 A/64/346/Add.1)。 daccess-ods.un.org | However, some of those proposals have been [...] superseded as a result of subsequent events and the emergence of new requirements, in particular the establishment of a central business continuity management unit to address business continuity issues on a broader, Organization-wide basis, taking into account pandemic planning and other non-information and communications technology aspects [...](see A/64/472 [...]and document A/64/7/Add.8 in the present supplement), as well as the requirement for a new secondary data centre in the context of the relocations due to the capital master plan (see A/64/346/Add.1). daccess-ods.un.org |
对此,会上指出,对权利持有人平 等待遇的担忧是不成立的, 因为:(a)所讨论的规则处理的是担保权而不是权利 持有人实体权利的适用法律问题;(b)欧洲联盟成员国已经采用这种做法,不存 在其违反《知识产权强制执行指令》的问题;(c)在担保协议当事人(而不是知 识产权权利持有人)与现有知识产权登记处相关的期 望 基础上 , 这 种做法也将 是有其正当理由的;(d)《指南》已经 在 有 形 资产方面采用了这一做法( 见 建议 203 和 205)。 daccess-ods.un.org | In response, it was stated that the concern about equal treatment of right holders was not valid, since: (a) the rule under discussion addressed the issue of the law applicable [...] to security rights and not [...] the substantive rights of right holders; (b) European Union Member States already followed that approach and there was no issue of them being in violation of the IPR Enforcement Directive; (c) such an approach would be justified on the basis of expectations of the parties to security agreements (not intellectual property right holders) associated with existing intellectual property registries; and (d) the Guide already followed that approach with respect to tangible assets (see recommendations 203 and 205). daccess-ods.un.org |
他强调,中国的援助是严格建立在不 干涉受援国内部事 务 基础 上的,这也是中国过去自己要求捐助者采取的办法。 daccess-ods.un.org | He stressed that China’s aid was strictly based on non-interference in the internal [...] affairs of recipient countries, an approach [...]that China had itself requested of its donors in the past. daccess-ods.un.org |
在这方面,我想提请你们注意占领国以色列在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯 坦被占领土上进行的以下非法行动,并重申巴勒斯坦人民及其领导人呼吁包括安全 [...] 理事会在内的国际社会维护他们的法律义务和责任、立即采取行动制止这种非法和 [...] 危险的局势和抓住实现公正、全面和持久和平解决的有利时机,特别是通过和平解 决巴勒斯坦人民可在 1967 年前边界的基础上建立以东 耶路撒冷为首都的独立、主 权、民主、毗邻和能独立发展的巴勒斯坦国,实现自己的自决和自由权利。 daccess-ods.un.org | In this regard, I wish to draw your attention to the following illegal actions perpetrated by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to reiterate the appeal of the Palestinian people and their leadership to the international community, including the Security Council, to uphold its legal obligations and responsibilities and to act forthwith to bring an end to this unlawful and dangerous situation and to salvage the prospects of realizing a just, comprehensive and lasting peace settlement by which, inter alia, the Palestinian [...] people will realize [...] their right to self-determination and freedom in their independent, sovereign, [...]democratic, contiguous [...]and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, on the basis of the pre-1967 borders. daccess-ods.un.org |
在对我们区域至关重要的 [...] [...] 这一关头,需要勇气和领导力,以最终制止这一旷日持久的惨剧,为巴勒斯坦人 民和以色列人民带来和平与安全,并在 1967 年边界的基础上建立一个 独立、享 有主权和有生存能力的巴勒斯坦国,与以色列和平、安全地毗邻共存,从而实现 [...] 基于两国解决办法的持久的全面和平,根据 [...]1948 年第 194(III)号决议实现巴勒 斯坦难民的公正解决。 daccess-ods.un.org | Courage and leadership is needed at this critical juncture in our region to ultimately end this prolonged tragedy and bring peace and security to the Palestinian and Israeli peoples with the [...] achievement of a lasting, [...] comprehensive peace based on the two-State solution of an independent, sovereign and [...]viable State of Palestine, [...]living side by side in peace and security with Israel on the basis of the 1967 borders, and the achievement of a just solution to the problem of the Palestine refugees in accordance with resolution 194 (III) of 1948. daccess-ods.un.org |
迄今采用的基准有:(a) 2008 年后通过的企业风险管理正 式政策;(b) [...] 在协理署长主持下积极开展工作的企业风险管理委员会;(c) 开发 署开展企业风险管理的正式执行战略;(d) 为工作人员提供的企业风险管理政策 和工具包专项培训;(e) 有通过报告渠道确定、报告和逐级上报相关风险的明确 程序,以便将风险提交企业风险管理委员会审议;(f) 有监测和跟踪企业风险日 志的专项资源;(g) 为上报和审查局部和总体风险建立强 有 力的系统;(h) 逐步 整合了解风险和注重成果的部门工作规划和报告程序;(i) 按计划定期审查企业 风险管理政策和做法;以及(j) 在开发署企业风险管理经验的基础上 促 进 机构间 经验交流和学习。 daccess-ods.un.org | The benchmarks adopted so far include: (a) adoption of a formal ERM policy since 2008; (b) an active enterprise risk management committee chaired by the Associate Administrator; (c) a formal implementation strategy for the adoption of ERM in UNDP; (d) dedicated training of staff on the policies and toolkits for ERM (e) clear procedures for the identification, reporting and escalation of relevant risks through the reporting lines for consideration by the ERM committee; (f) dedicated resources for monitoring of and follow up on the corporate risks log; (f) an enabling system for the reporting and review of unit-level [...] and corporate risk; (h) progressively [...] integrated risk-informed and results-based unit work-planning and reporting processes; (i) a planned and periodic review of ERM policies and practices; and (j) contributions to inter-agency experience exchange and learning based on the ERM experiences of UNDP. daccess-ods.un.org |
最后,我们谨重申,巴基斯坦坚定并且全力支持 巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利,支持他 们在 1967 年之前边界的基础上建立一个 以圣城为首都的 独立而有生存能力的巴勒斯坦国,从而行使其自决权 [...] 和主权。 daccess-ods.un.org | We would like to conclude by reiterating Pakistan’s steadfast and complete support for the achievement of the inalienable rights of the Palestinian people to exercise [...] [...] self-determination and sovereignty in their independent, viable State of Palestine, on [...]the basis of the pre-1967 borders, with [...]Al-Quds Al-Sharif as its capital. daccess-ods.un.org |
在这方面,伊斯兰会议组织重申,它坚定和毫不 动摇地支持在确保对 1967 年占领的巴勒斯坦领土的 主权的基础上建立以圣城为首都的巴勒斯坦国,并且 支持在大会第 194(III)号决议基础上公正解决巴勒 斯坦难民的困境。 daccess-ods.un.org | unwavering support for the establishment of the State of Palestine based on commitment to the right of sovereignty over the Palestinian territory occupied in 1967, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and for a just solution to the plight of the Palestine refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III). daccess-ods.un.org |
信息和传播技术为穷人所用,其主要方式包括 [...] 1)将信息和传播中心与各种社区媒体连 接起来,包括印刷媒体、有线广播和电视; 2 ) 在 现 有 资源和网络 的 基础上 , 建立 穷 人 特别 是贫穷妇女的自助小组(SHGs),以及地方青年会;3)加强横向联系,比如在穷人和国立 [...] 大学之间,以及在更广泛的一般社区范围内;4)对信息和传播技术设施实行战略性配备, [...] 比如在妇女之家、地方火车站和各类地方学校;并 5)调整和应用创新技术,如手持、手写 和触摸屏电脑。 unesdoc.unesco.org | Key strategies for ICT use by the poor include (1) linking ICT centres with various types of community [...] media, including print and [...] both cable radio and television; (2) building on existing assets and networks [...]of the poor, particularly [...]women’s self-help groups (SHGs) and local youth clubs; (3) strengthening horizontal linkages, for instance between the poor and state universities and more broadly within the community-at-large; (4) strategically locating ICT facilities, in women’s homes, in local railway stations and various types of local schools; and (5) innovating adaptations and new applications of technology, including hand-held, tablet and touchscreen computers. unesdoc.unesco.org |
在 1974 [...] 年大会第六届特别会议上,联合国会员国庄严宣布他们“一致决心 紧急地为建立一种新的国际经济秩序而努力,这种秩序 将 建立在 所 有国家的公 正、主权平等、互相依靠、共同利益和合作 的 基础上 , 而不问它们的经济和社会 制度如何,这种秩序将纠正不平等和现存的非正义并且使发达国家与发展中国家 [...] 之间日益扩大的鸿沟有可能消除,并保证目前一代和将来世世代代在和平和正义 [...]中稳步地加速经济和社会发展”(第 3201(S-VI)号决议)。 daccess-ods.un.org | At the sixth special session of the General Assembly in 1974, States Members of the United Nations solemnly proclaimed [...] their “united [...] determination to work urgently for the Establishment of a New International Economic Order based on equity, sovereign equality, interdependence, [...]common [...]interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations” (resolution 3201 (S-VI)). daccess-ods.un.org |
由于认为改变基准数据申请已被接受,黎巴嫩开始了 根据控制核定淘汰项目的商定条件中所包含的减量时间表消除甲基溴消费的工作,那份减 量时间表是建立在政府认定已被接受的订正基准数据 的 基础 之 上。 multilateralfund.org | Believing its request for a change in baseline data to have been accepted, Lebanon began working to eliminate its methyl bromide consumption against the reduction schedule contained in the [...] agreed conditions [...] governing the approved phase-out projects, that is a reduction schedule based on the revised baseline data that [...]the Government believed had been accepted. multilateralfund.org |
鼓励国际社会和政府在理解的基础 上建立新的 合作,而且鉴于青年人在社会中数量和社 会影响巨大,鼓励通过发挥青年人的能力并使其参与 各领域的决策,以增强其作用。 daccess-ods.un.org | They urged the international community [...] and governments to establish new forms of cooperation based on mutual understanding [...]and enhance the [...]role of young people by tapping their skills and involving them in decision-making processes in all areas, since they accounted for a significant proportion of the population and society. daccess-ods.un.org |
会议回顾亚太经社会第 66/10 号决议的规定,其中经社会呼吁成 员和准成员,除其他外,“将普及工 作 建立 人 权 的 基础上 , 并采取措 施解决羞辱和歧视问题、以及阻碍艾滋病的有效应对措施,特别是关 系到主要受影响人群的政策和法律障碍”,并请执行秘书召开一次高 级别政府间会议,以便“评估在落实 关于艾滋病毒/艾滋病问题的政 治宣言中的承诺和千年发展目标方面的进展和确保普及方面的工作, 并查明区域合作的领域,特别是在查明和消除阻碍普及的政策和法律 障碍,同时推动卫生和其他部门之间,包括司法、法治和毒品管制部 门之间进行对话等领域”。 daccess-ods.un.org | The Meeting recalled the provisions of [...] ESCAP resolution 66/10, whereby the Commission had called upon members and associate members, inter alia, “to ground universal access in human rights and undertake measures to address stigma and discrimination, as well as policy and legal barriers to effective HIV response, in particular with regard [...]to key affected [...]populations” and had requested the Executive Secretary to convene a highlevel intergovernmental meeting “to assess progress against commitments in the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals and efforts to ensure universal access, and identify areas for regional cooperation, in particular in such areas as policy and legal barriers to universal access and promoting dialogue between health and other sectors, including justice, law and order and drug control”. daccess-ods.un.org |
然而,它认为,由于在理事会通过审议结果时塞浦路斯在场,人们希望 这将为塞浦路斯的社会和政治对话增添新的动力,以 便 在 基 本 自由 的 基础上建立 真正的法治。 daccess-ods.un.org | Nevertheless, it considered that the presence of the delegation during the adoption of the outcome in the Council gave rise to hope for fresh [...] dynamics in the social and political dialogue in [...] Cyprus, in order to build true rule of law based upon fundamental [...]freedoms. daccess-ods.un.org |
大会第六十三届会议通过关于非洲发展需求的政治宣言,其中请大会第六十五 届在现有机制的基础上建立一个 机制,审查有关非洲发展的所有承诺及时全部兑现 [...] 的情况,并确保会员国继续审议满足非洲发展的特别需求问题(第 63/1 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-third session, the General Assembly adopted [...] the political declaration on [...] Africa’s development needs, in which it requested the formulation, [...]by the sixty-fifth session [...]of the Assembly, of a mechanism to review the full and timely implementation of all commitments related to Africa’s development, building on existing mechanisms, to ensure that Member States remained seized of the issue of addressing Africa’s special development needs (resolution 63/1). daccess-ods.un.org |
南南合作是南方人民和国家的共同事业,源于共同经历和共鸣 , 建立在共 同目标和团结一致的基础上,而 且除其他外,依循不附带任何条件的尊重国家主 权和自主的原则。 daccess-ods.un.org | South-South cooperation is a common endeavour of peoples and countries of [...] the South, born out of [...] shared experiences and sympathies, based on their common objectives and solidarity, [...]and guided by, [...]inter alia, the principles of respect for national sovereignty and ownership, free from any conditionalities. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。