请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

Examples:

沉着应战

remain calm in the face of adversity [idiom.]

应用n

applicationspl

应当adj

shalladj

External sources (not reviewed)

至於其他物质(例如添加剂、杂质、和分解 产物),亦可能从即食杯麪容器的食物接触层或非食物接触层迁移到食物。
cfs.gov.hk
Other substances such as additives, impurities, reaction product and decomposed product might also be migrated from the contact or non-contact surface of instant noodle cup container to food.
cfs.gov.hk
所收取雇员
[...] 服务之公平价值乃参考於授出日期之公平价值进行计量,於归属期间确认为增加於 附属企业之投资,并於权益计入额。
asiasat.com
The fair value of employee services received, measured by reference to the grant date fair value, is recognised
[...]
over the vesting period as an increase to investment in subsidiary undertakings, with
[...] a corresponding credit toequity.
asiasat.com
此责任包括设计、实施及维持与编制及真实兼公平地呈列财务 报表有关的内部监控,以确保并无重大错误陈述(不论是否因欺诈或错误引起);选择当之会计 政策;以及在不同情况下作出合理的会计估计。
asiasat.com
This responsibility includes designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation and the true and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
asiasat.com
(F) 在本条细则下段的规限下,任何董事或候任或拟任职董 事职位而失去以卖方、买方或任何其他身份与 本公司订立合约的资格,不论有关合约为与其任何有酬 劳职务或职位的任期,或以卖方、买方或任何其他方式 订立;亦毋须避免订立任何有关合约或董事以任何方式 於当中拥有权益的任何其他合约或安排;而已订立有关 合约或如此拥有权益的任何董事亦毋须仅因其出任该职 位或由此而建立的受托关系向本公司或股东交代其由任 何有关合约或安排所获得的酬金、溢利或其他福利。
fortune-sun.com
(F) Subject to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intended Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any contract with regard thereto or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement, by reason only of such Director holding that office or the fiduciary relationship thereby established.
fortune-sun.com
(b)  本公司可备有按该条例第 73A 条所允许之正式印章一枚,用以在本公司所 发行之股份或其他证券之证书上盖印(以及在加盖该正式印章之任何该等证明书或 其他文件上毋须任何董事、高级人员或其他人士之签署及机械式复制签署,且该等 证书或其他文件即使没有任何该等签署或上述机械式复制签署仍属有效已 在董事会之授权下盖章及签立),以及可备有按董事会决定根据公司条例条文规定之 供在外地使用之正式印章一枚,且本公司可以书面形式并盖上该印章委任在外地之 任何一名或多名代理人或者一个或多个委员会作为本公司之获妥为授权之代理人, 目的在於加盖及使用该正式印章,并可施本公司认为合适之有关使用正式印章之限 制。
equitynet.com.hk
securities issued by the Company as permitted by Section 73A of the Ordinance (and no signature of any Director, officer or other person and no mechanical reproduction thereof shall be required on any such certificates or other document and any such certificates or other document to which such official seal is affixed shall be valid and deemed to have been sealed and executed with the authority of the Board notwithstanding the absence of any such signature or mechanical reproduction as aforesaid) and an official seal for use abroad under the provisions of the Companies Ordinance where and as the Board shall determine, and the Company may by writing under the seal appoint any agents or agent, committees or committee abroad to be the duly authorised agents of the Company for the purpose of affixing and using such official seal and they may impose such restrictions on the use thereof as may be thought fit.
equitynet.com.hk
(e) 本公司可任意将股东名册中名列首位之人士视为任何股份之聯名持有人之 一,彼可单独享有就该等股份寄发股票,或从本公司接收通知,或出席本公 司股东大会或在会上投票,向该人士发出之任何通为向所有聯名持 有人发出之通知;但任何一名聯名持有人均可委任有权代表该等聯名持有人 投票之人士作为代理,代表出席本公司股东大会并在会上投票,但倘超过一 名该等聯名持有人亲自或通过代理出席任何大会,则就该等股份在股东名册 中名列首位之如此出席大会之该名人士将单独有权就此投票。
chinaagri.com
(e) the Company shall be at liberty to treat the person whose name stands first in the register as one of the joint holders of any shares as solely entitled to delivery of the certificate relating to such share, or to receive notices from the Company, or to attend or vote at general meeting of the Company, and any notice given to such person shall be deemed notice to all the joint holders; but any one of such joint holders may be appointed the proxy of the persons entitled to vote on behalf of such joint holders, and as such proxy to attend and vote at general meetings of the Company, but if more than one of such joint holders be present at any meeting personally or by proxy that one so present whose name stands first in the register in respect of such shares shall alone be entitled to vote in respect thereof.
chinaagri.com
(d) 就股份选择权已被正式行使的股份(「已行使选择权股份」) 而言,有关股息(或已获授选择权的该部份股息)不得以股份 支付,而为了取代及支付该股息,须基於上文所厘订的配发基 准向已正式行使前述股份选择权的股东以入账列为缴足的方式 配发股份,而就此而言,董事会可按其决定把本公司可供分派 溢利的任何部分或本公司储备账的任何部分(包括任何特别账 户、股份溢价账及资本赎回资金)拨充资本并加金额 相当於按有关基准配发的股份面值总额,有关金额将悉數用作 缴足将按有关基准配发及分发予已行使选择权股份承配人的恰 当數目股份。
sisinternational.com.hk
(d) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu and in satisfaction thereof shares shall be allotted credited as fully paid to the members who have duly exercised the said share election on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Directors shall capitalise and apply out of any part of the profits of the Company available for distribution or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, share premium account and capital redemption reserve fund) as the Directors may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of shares for allotment and distribution to and amongst the allottees of the elected shares on such basis.
sisinternational.com.hk
(b) 订立任何担保、弥偿合同或保证,尤其是(在不影响前述条文一般性的原 则下)在有代价或无代价的情况下,藉个人义务或将本公司全部或任何部 份业务、财产及资产(现时及未来)以及未催缴资本按揭或抵押或藉该两 种方法或以任何其他方式,担保、支持或保证任何人士(包括(在不影响 前述条文一般性的原则下)任何当时为本公司附属公司或控股公司或本公 司控股公司的另一附属公司或在其他方面与本公司有联系的公司)履行任 何义务或承诺,及偿还或支付任何证券或债务的本金,及就该等证券或债 务有关的任何溢价、利息、股息及其他款项。
minmetalsland.com
(b) To enter into any guarantee, contract of indemnity or suretyship and in particular (without, prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the company or otherwise associated with the Company.
minmetalsland.com
在 依从要求时,或不披露除资料当事人外,其他人士的姓名或可識别该些人士的 [...]
身分的资料。
housingauthority.gov.hk
In complying with
[...] the request,youshould omitor otherwise [...]
not disclose the names or other identifying particulars of individuals other than the data subject.
housingauthority.gov.hk
因此,业密切监察生产过程、找出可能引起问题的地方和 制订方法,以防止或减少食品在制造及贮存过程中产生氨基甲酸乙酯, 并把食品的氨基甲酸乙酯含量减至最低。
cfs.gov.hk
It is therefore important for the industry to continue closely monitor the manufacturing process, identify potentially problematic conditions and develop methods that would prevent or reduce the formation of EC and maintain EC contamination at the lowest level possible during processing and storage.
cfs.gov.hk
我/我们/本号〕现确认,在提交本投标表格时,除以下备注所指的豁免通讯外,〔我/我 们/本号〕并没有将建议缴纳的租金金额传达房屋署以外的任何人士、透过与任何其他人士的安 排 调 整 任 何 建 议 缴 纳 的 租 金 金 额 、 与 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 们 / 本号〕或该交投标表 格作出任何安排,或以其他任何方式与任何其他人士串通;并承诺,在上述舖位招租後,直至 房 屋 署 通 知 竞 投 者 招 租 结 果 的 任 何 时 间 , 除 以 下 备 注 所 指 的 豁 免 通 讯外,〔我/我们/本号〕不 会将建议缴纳的租金金额传达房屋署以外的任何人士、透过与任何其他人士的安排调整任何建 议 缴 纳 的 租 金 金 额 、 与 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 们 / 本 号 〕 或 该投作出任何安排,或以 其他任何方式与任何其他人士串通。
housingauthority.gov.hk
I/We/Our company] had not communicated to any person other than HD the amount of any rental offer, adjusted the amount of any quotation by arrangement with any other person, made any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should submit a Form of Tender or otherwise colluded with any other person in any manner whatsoever
[...]
and undertake that at any time thereafter
[...] in the letting of the above premises until the bidder is notified by HD of the outcome of the letting exercise and other than the Excepted Communications referred to in the remark below of this Form of Tender [I/we/our company] will not communicate to any person other than HD the amount of any rental offer, adjust the amount of any quotation by arrangement with any other person, make any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other personshould bidor otherwise collude with any other person in any manner whatsoever.
housingauthority.gov.hk
为了提供适当程度的安全保障合适种類、厚度及尺寸的玻璃,当中须考虑玻璃的预期用途, [...]
以及破碎时可能发生的严重後果。
bd.gov.hk
Glass of suitable type,
[...] thicknessand size should be selectedto provide [...]
an appropriate degree of safety, taking into account
[...]
the intended use and the possibility of catastrophic consequences in the event of breakage.
bd.gov.hk
若所注销之投资选择单位的计价货币与您基本保单的基本货 币不同,我们会先将有关单位的价值兑换至您基本保单的基 本货币;若被分配之投资选择单位的计价货币与您基本保单 的基本货币不同,我们会将由现有投资选择中注销後 所得的有关价值,兑换至获分配单位之投资选择的计价货币, 用以在分配单位前决定有关分配单位数量。
aia.com.hk
If the Units to be allocated are of an Investment Option denominated in a currency different from the base currency of your Basic Policy, we will convert the relevant value from the corresponding Unit cancellation of the existing Investment Options into the denominated currency of that Investment Option in respect of which Units are to be allocated in order to determine the relevant amount of Units to be allocated before allocation.
aia.com.hk
品质控制监工的资格和经验的最低要求2009 年地盘监督作业守则》所订明的注册结构工程师工 作班子下 T3 职级适任技术人员的资格和经验的最低要求相 同。
bd.gov.hk
The minimum qualifications and experience of the quality control supervisor are to be the same as grade T3 technically competent person (TCP) under the RSE’s stream, as stipulated in the Code of Practice for Site Supervision 2009.
bd.gov.hk
(C) 在不违反上述(B)项规定之前提下,当任何联名帐户持有人身故、精神失常及/或其他丧失行为能 力、或发生无力偿债事件,吾等将会将所有帐户中持有的贷方余额以及吾等在任何交易及服务名帐户持有人支付的所有款项及资产交予联名帐户持有人的生存者(若所有联名帐户持有 人全部身故,予最後生存的联名帐户持有人的遗嘱执行人或遗产管理人),而吾等就以 上所述完成的任何支视为已完全地、绝对地解除吾等针对所有联名帐户持有人的负值 (包括已身故的联名帐户持有人及其继承人),前提是吾等会要求提供身故证明文件及/或身故者 遗产的相关法律受让文件。
tanrich.com
(C) Subject to paragraph (B) above, we shall hold on the death, or mental and/or other incapacity of or the occurrence of an Insolvency Event in relation to any of the joint Account holder all credit
[...]
balance or balances and
[...] propertiesin all theAccounts and allmonies due by us to the joint Account holders under any Transactions and Services to the order of the surviving joint Account holder (in case of deathof all of the joint Account holders, to the executors or administrators of the last surviving joint Account holder) and any payment by us above [...]
shall be an absolute full
[...]
and conclusive discharge of us as against the joint Account holders (including the deceased and his/her/estate and successor) provided that we may require the production of documentary proof of the death and/or the relevant legal grant to the estate of the deceased.
tanrich.com
30 如股份(非缴足股款的股份)涉及任何已催缴或於规定时的款项 (不论是否现),公司就该款项对该股份拥有首要留置权;本公司 亦就股东或其财产或遗产欠本公司的所有债务与负债而对登记於该股东名下 (不论单独或与他人联名)的全部股份(缴足股款股份除外)拥有首要留置 权及抵押权,而不论有关债务与负债是否於通知本公司任何人士(该股东除 外)的任何衡平权益或其他权益之前或之後产生,以及不论有关债务与负债 的付款或解除期间是否已实际到临,即使有关债务与负债为该股东或其承继 人及任何其他人士(不论该人士是否为本公司股东)的共同债务或负债。
cre8ir.com
30 The Company shall have a first and paramount lien on every share (not being a fully paid up share) for all moneys, whether presently payable or not, called or payable at a fixed time in respect of such share; and the Company shall also have a first and paramount lien and charge on all shares (other than fully paid up shares) standing registered in the name of a member (whether solely or jointly with others) for all the debts and liabilities of such member or his estate to the Company and whether the same shall have been incurred before or after notice to the Company of any equitable or other interest of any person other than such member, and whether the period for the payment or discharge of the same shall have actually arrived or not, and notwithstanding that the same are joint debts or liabilities of such member or his estate and any other person, whether such person is a member of the Company or not.
cre8ir.com
(4) 除本章程细则有任何相反的规定,股东在根据本章程细则召开的股 东大会上可以通过普通决议案在某一董事任期届满之前罢免该董事,不管本章程 细则中或本公司与该董事之间的协议如何规定(但不得影响该董事根据所述协议 向本公司提出的任何损害索偿),惟为了罢免董事而召开的该等大会的通含一份关於罢免该董事的意向声明,并且将通知在大会召开之前前十四(14)天 送达该董事,同时在该大会上该董就罢免动议发言。
coscopac.com.hk
(4) Subject to any provision to the contrary in these Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with these Bye-laws, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anything in these Bye-laws or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal.
coscopac.com.hk
於初步确认後, 贷款项(包括贸易及其款、收购一间附属公司之已付按金、已抵押银行存款及 银行结余及现金)均按采用实际利率法计算之已摊销成本减任何已识别减值亏损入账(见下文有 关金融资产之减值亏损之会计政策)。
equitynet.com.hk
Subsequent to initial recognition, loans and receivables (including trade and other receivables, deposit paid for acquisition of a subsidiary, pledged bank deposits and bank balances and cash) are carried at amortised cost using the effective interest method, less any identified impairment losses (see accounting policy on impairment loss on financial assets below).
equitynet.com.hk
(m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄
[...]
商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业
[...] 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类 货品、物品、材料产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 [...]
发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。
pccw.com
(m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise,
[...]
commodities, substances, articles and
[...] chattelsof all kinds, both wholesale and retail, [...]
and to transact every kind of agency
[...]
business and to undertake the business of manufacturers’ representatives.
pccw.com
(J) 倘董事及其任何联系人持有该公司(本公司全资附属公司或董事或其
[...]
任何联系人於其具投票权股本中并无任何权益的本公司附属公司或联 营公司除外)任何类别具投票权股本或该公司股东拥有的任何类别股
[...] 份投票权的百分之五(5%)或以上权益的公司於一宗交易中拥有重大权 益,则该董事为於该宗交易中拥有重大权益。
embrygroup.com
(J) Where a company (other than a company which is a wholly owned subsidiary of the Company or a subsidiary or associated company of the Company in the voting equity capital of which neither the Director nor any of his associates has any interests) in which a Director and any of his associates hold five (5) per cent. or more of any class of the voting equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares available to shareholders of the company is
[...]
materially interested in a transaction, then that
[...] Director shallalsobe deemed materially [...]
interested in such transaction.
embrygroup.com
(F) 若本公司或其任何附属公司以任何方式修订任何股份或借 贷资本随附的权利,以致将有关股份或借贷资本全部或部 份兑换或可兑换为普通股,或附带可购买普通股的任何权 利,本公司须委任认可商人银行,考虑对换股价作出任何
[...] 调整是否恰当,而若认可商人银行核实任何有关调整属恰 当之举,则换股价须
wuling.com.hk
(F) If the Company or any of its subsidiaries shall in any way modify the rights attached to any share or loan capital so as wholly or partly to convert or make convertible such share or loan capital into, or attach thereto any rights to acquire, Ordinary Shares, the Company shall appoint an approved merchant bank to consider whether any adjustment to the Conversion Price is appropriate (and if such approved
[...]
merchant bank shall certify that any such adjustment is appropriate the Conversion
[...] Price shall be adjusted accordingly).
wuling.com.hk
(b) 如以本细则所述任何其他方式送达或交付於专人送交或交付之时 或(视情况而定)有关寄发或传输之时送达或交付;而在证明送达或交付 [...]
时,由秘书或本公司其他高级人员或董事会委任的其他人士签署的证明 书,表明该送达、交付、寄发或传输的行为及时间,即为不可推翻的证 据。
epro.com.hk
(b) if served or delivered in any other manner contemplated by these
[...]
Articles, shall be deemed to have been
[...] served or delivered at thetime of personal [...]
service or delivery or, as the case may
[...]
be, at the time of the relevant despatch or transmission; and in proving such service or delivery a certificate in writing signed by the Secretary or other officer of the Company or other person appointed by the Board as to the act and time of such service, delivery, despatch or transmission shall be conclusive evidence thereof.
epro.com.hk
(b) 经营所有或任何作为船东、船舶代理、船舶经纪、证券经纪、船舶管理人 及船运财产、货运承包商、水陸营运商、驳船所有者、驳船夫、码头工人、 船舶修理工、造船商、拆船商、船舶打捞及拖船承包商、其各領 域的工程师、货运代理、制冷商、仓库管理人及码头、仓库管理人的业务 及进行公路运输及驳运所有類别业务。
wheelockcompany.com
(b) To carry on all or any of the businesses of shipowners, ships agents, ship brokers, insurance brokers, managers of ships and shipping property, freight contractors, carriers by land and sea, barge owners, lightermen, stevedores, ship repairers, ship builders, ship breakers, ship suppliers, salvage and towage contractors, engineers in all its branches, forwarding agents, refrigerating storekeepers, warehousemen and wharves and godowns and to conduct road haulage and lighterage business of all kinds.
wheelockcompany.com
(b) 如果反对与第二阶段公布有关,二阶段反对期完结前(在第二阶段公布之日後的七 (7)日内)收妥。
hkdnr.hk
(b) in the case of Objections relating to the Second Stage Announcement, by the end of the Second Stage Objection Period (being seven (7) days commencing on the day after the Second Stage Announcements).
hkdnr.hk
(n) 若阁下在任何时候就进行与交易所合约有关的交易而在吾等以外的香港期货交易所参与者开立一
[...] 个或多个帐户,及若香港期货交易所委员会决定该帐户的未平仓总额为“大额未平仓持仓”,阁向吾等或(若吾等要求)向香港期货交易所报告该“大额未平仓持仓”,并向吾等或香港期货交 [...]
易所(视情况而定)提供其所规定的与该“大额未平仓持仓”有关的资料(包括阁下的姓名及最终受
[...]
益人或在公司或团体的情况下,则为公司或团体股本的最终实益拥有人的个人,包括透过代名人或 信托形式持有利益的受益人),及向吾等或香港期货交易所(视情况而定)提供其所要求的任何其 他资料(视情况而定)。
tanrich.com
(n) if you shall at any time open one or more accounts with exchange participants of the HKFE other than ourselves for the purpose of carrying out transactions relating to Futures or Options Contracts and if the open
[...]
positions in such accounts in aggregate amount to a
[...] Large Open Position asdetermined [...]
by the board of the HKFE, you shall report
[...]
to us, or if required by us, the HKFE immediately of such Large Open Position and provide us or the HKFE (as the case may be) with such information as we or the HKFE (as the case may be) may require in connection therewith (including your name and the ultimate beneficiary or in the case of a company or body corporate, the individuals who are the ultimate beneficial owners of the share capital of the company or body corporate, including a beneficiary holding an interest through a nominee or trust) of such Large Open Position and also provide us or the HKFE (as the case may be).
tanrich.com
阁下如已售出或转让名下全部富联国际集团有限公司之股份将本通函连同随附之代 表委任表格送交买主或受让人,或经手买卖或转让之银行、股票经纪或其他代理,以便转交 [...]
买主或受让人。
wingtaiproperties.com
If you have sold or transferred all your shares in USI
[...] Holdings Limited, youshould at once hand this [...]
circular and the enclosed proxy form to
[...]
the purchaser or transferee, or to the bank, stockbroker or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser or the transferee.
wingtaiproperties.com
169.3 授权任何人士代表所有有权享有权利的股东与本公司订立协议,规定
[...]
分别向彼等配发彼等根据该资本化有权享有的入帐列作缴足的任何其 他股份、债权证或其他证券,或(倘情况需要)本公司代表彼等将决 议须予资本化的股东各自部分的利润用於缴付彼等现有股份中余下未
[...] 缴付的股款或其任何部分,且根据该授权订立的任何协有相 关股东有效并具有约束力。
cre8ir.com
169.3 to authorise any person to enter on behalf of all members entitled thereto into an agreement with the Company providing for the allotment to them respectively, credited as fully paid up, of any further shares, debentures or other securities to which they may be entitled upon such capitalisation, or, as the case may require, for the payment up by the Company on their behalf, by the application thereto of their respective proportions of the profits resolved to be capitalised, of the amounts or any part of the amounts remaining unpaid
[...]
on their existing shares, and any agreement made under such authority shall be effective
[...] and bindingon all such members.
cre8ir.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/8/21 18:32:54