单词 | 庄家 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 庄家 noun —market maker nless common: bookmaker n 庄家 —banker (gambling) • farmhouse Examples:石家庄地区—Shijiazhuang prefecture in Hebei See also:庄—manor • banker (in a gambling game) • farmstead • grave or solemn • surname Zhuang • holdings of a landlord in Imperial China • place of business
|
该项目实施后,在许多村庄,家庭收 入平均 增加了 50%至 100%。 daccess-ods.un.org | In many villages, household incomes have risen by 50-100 per cent on average as a result of the project. daccess-ods.un.org |
由于干旱,没有庄家可收 获,许多土著人只得外迁,业主就利用他们的弱势 处境。 daccess-ods.un.org | Now, because of the drought, there is no harvest, so many indigenous people have to emigrate, and employers take advantage of their vulnerability. daccess-ods.un.org |
庄家微笑 牙科诊所是为整个家庭牙医诊所。 compareclinic.com | Smile Makers Dental Clinic is a dental [...] practice for the whole family. compareclinic.com |
庄家一般可不轻意给-0.25的,因为知道平局是有很大可能的,所以即使像富勒姆在主场的时候也是赢半球,从长远来看,这种赔率一定会让你赢的。 sportsbook.dafa-bet.net | Punters can be [...] reluctant to get on a -0.25, [...]knowing that the draw is a big possibility, but even sides like Fulham win half [...]their games at home, and in the long run, these types of bets will only see you finish in profit in the long run. sportsbook.dafa-bet.net |
在上周的经典德比比赛中,皇马获得了5连胜,正如我上周所说的,胜利可能会继续 , 庄家 支 付啤酒钱远远比从我自己口袋里支付得要好喝得多。 sportsbook.dfzuqiu.com | Madrid’s win in El Clasico last week gave us a 5th consecutive winning pick - as I said last week long may the run continue, as the beer paid for by the sportsbook is far better than beer paid from my own pocket. sportsbook.dfzuqiu.com |
石家庄高新 区华美电子器件厂位于风景秀美的华北平原中部— 石 家庄 国 家 高 新 技术产业开发区,紧邻307国道、京珠高速和石黄高速交汇处,交通便利,凭借天时、地利、人和发展成为拥有厂房3000平方米,先进的电源模块及万能彩行生产流水线,强大的技术研发精英团队,先进的检测设备和完善的质量保证体系,是本行业当之无愧的NO.1。 mokuai.com | Shijiazhuang Huamei Electronics Factory is located in the beautiful scenery of the central North China Plain - Shijiazhuang National High-tech Development Zone, adjacent to 307 National Road, Beijing-Zhuhai [...] high-speed and [...]Shihuang Expressway Interchange, convenient transportation, with climate, geography, and developed into a 3000 square meters of factory buildings, advanced power module and the universal color production lines, strong technical elite R & D team, advanced testing equipment and perfect quality assurance system, has now become the industry fully deserve NO.1. mokuai.com |
东南沿海是中国南方盗版 滋生、繁衍、集散的主要地点;石 家庄 则 是 中国北方的盗版集散地。 uschina.org | The southeast coastal areas are the main areas in southern China where pirated products are [...] manufactured, reproduced, assembled and [...] distributed while Shijiazhuang is the collection [...]and distribution center in north China. uschina.org |
该研究所的总部位于北京以南200公里处的河北省 石 家庄 市。 australiachina.com.au | The institute is headquartered in Shijiazhuang, in Hebei province, about 200km south of Beijing. australiachina.com.au |
115沈阳号/116石家庄号驱 逐舰的总体设计看起来像是放大了的051B型驱逐舰。 trumpeter-china.com | The overall design of 115 [...] Shenyang/116 Shijiazhuang Guide Missile [...]Destroyer looks like an enlarged Project 051B DDG. trumpeter-china.com |
遵循《维也纳宣言和行动纲领》,其中特别重申,所有 国 家庄 严 承 诺根据 《宪章》、有关人权的其他文书以及国际法,履行本国的义务,促进普遍尊重、 遵守和保护所有人权和基本自由,并重申这些权利的普世性质是不容置疑的, 重申所有人权都是普世性的,不可分割、相互关联、相互依存和相辅相成 的;必须以公正和平等的方式在同样的基础上对待,所有人权给予同等程度的重 视;固然必须考虑到国家和区域特点以及各种历史、文化和宗教背景,但所有 国家不论其政治、经济和文化制度如何,都有责任促进和保护所有人权和基本 自由,确认所有文化和文明,其传统、习俗、宗教和信仰都有一套属于全人类的共 daccess-ods.un.org | Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing, and that all human rights must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis and that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms daccess-ods.un.org |
中国中央政府目前建立了六个光电子产业基地:北京、武汉、上海、 石 家庄 、 深 圳、长春。 australiachina.com.au | China’s Central Government has [...] set up six industrial bases for optoelectronic activities: Beijing, Wuhan, [...] Shanghai, Shijiazhuang, Shenzhen [...]and Changchun. australiachina.com.au |
特聘西南交大教授胡基士先生担任公司设计研究总院院长,特聘原铁科院高级研究员、我国桥梁支座技术的学科带头人、著名桥梁功能部件 专 家庄 军 生 ,原西南交大党委书记、校长胡正民,获1996年欧洲优秀青年科学家称号的瑞典路桥施工设备专家曾华洋等担任公司顾问,拥有超过20人的教授级研发团队。 xinzhu.com | Director of the design and research institute Mr. Hu Jishi was the professor of Southwest Jiaotong University, and our consultants are also very famous in the field, such as Mr. Zhuang Junsheng, the former senior researcher of China Academy of Railway Sciences and academic pacemaker of bridge bearing technology in China, Mr. Hu Zhengmin, the former Headmaster and secretary of the CPC of Southwest Jiaotong University, and Mr. Zeng Huayang, the expert of Sweden road and bridge construction equipment who won the title of “Excellent Youth Scientist of European” in 1996. xinzhu.com |
尼泊尔代表团要求秘书处帮助最不发达国家和内陆国家:开展关 [...] 于主要出口和进口产品的分析;采用单一窗口和开展无纸化贸易,并 [...] 推动关于执行贸易和过境便利化措施的公私营部门的对话;提供一个 讨论共同关切问题的平台,尤其将重点放在最不发达和内陆 国 家 ;促 进农业和林业产品的价值链,包括诸如“一个 村 庄 一 个 产品”方案那 样的举措,以及就有机食品认证和动植物卫生检疫标准领域,传播相 [...]关信息和提供能力建设援助;加入《亚太贸易协定》;以及在总体上 援助制订适当的贸易和投资政策的努力。 daccess-ods.un.org | The delegation of Nepal requested that the secretariat help least developed and landlocked countries to conduct analyses on key export and import products; introduce single windows and paperless trade and the promotion of public-private sector dialogue on the implementation of trade and transit facilitation measures; provide a platform to discuss issues of common concern, paying particular [...] attention to least developed and landlocked countries; promote value chains for agricultural and forestry products, including under initiatives such as “one village one product” programmes; and disseminate information and provide capacity-building assistance on the certification of organic foods and sanitary and phytosanitary standards, accession to APTA and overall assistance in the formulation of appropriate trade and investment policies. [...] daccess-ods.un.org |
盗版商一般是把裸盘运 到东南沿海或石家庄,再 在那里生产封面,然后发到全国各地。 uschina.org | Pirates normally transport their blank disks to southeastern coastal areas or Shijiazhuang, where they make covers for the disks and then distribute to different places all over the world. uschina.org |
在 1974 年大会第六届特别会议上,联合国会员 国 庄 严 宣布他们“一致决心 紧急地为建立一种新的国际经济秩序而努力,这种秩序将建立在所有 国 家 的公正、主权平等、互相依靠、共同利益和合作的基础上,而不问它们的经济和社会 制度如何,这种秩序将纠正不平等和现存的非正义并且使发达国家与发展中国家 之间日益扩大的鸿沟有可能消除,并保证目前一代和将来世世代代在和平和正义 [...] 中稳步地加速经济和社会发展”(第 3201(S-VI)号决议)。 daccess-ods.un.org | At the sixth special session of the General Assembly in 1974, [...] States Members of the [...] United Nations solemnly proclaimed their “united determination to work urgently for the Establishment of a New International Economic Order based on equity, sovereign equality, [...]interdependence, [...]common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations” (resolution 3201 (S-VI)). daccess-ods.un.org |
然而,反对派团伙将平民和它们的村 庄 当 作隐 蔽所,这也是需要考虑的一个问题。 daccess-ods.un.org | However, opposition groups had been using civilians and their villages as a shelter, which was an issue that also needed to be considered. daccess-ods.un.org |
遵循《维也纳宣言和行动纲领》,其中特别重申,所有 国 家庄 严 承 诺根据 《宪章》、有关人权的其他文书以及国际法,履行本国的义务,促进普遍尊重、 遵守和保护所有人权和基本自由,并重申这些权利的普世性质是不容置疑的 daccess-ods.un.org | Guided by the Vienna Declaration [...] and Programme of Action, which reaffirms, inter alia, the solemn commitment of all States to fulfil [...]their obligations to [...]promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, other instruments relating to human rights, and international law, and that the universal nature of these rights and freedoms is beyond question daccess-ods.un.org |
本次工程建设在天津、石家庄、呼 和浩特、太原、昆明、兰州、阿克苏、珠海、深圳、武汉、长沙、郑州、桂林、南宁、海口、三亚(2)、湛江、汕头、重庆、贵阳、拉萨、济南、青岛、南京、杭州、合肥、南昌、福州、厦门、温州、宁波、长春、哈尔滨、大连等34个物理节点安装多业务板卡、思科3560、思科2851等设备;北京网控中心试验室、首都机场、北京ACC、上海虹桥、上海ACC、广州白云(旧)、广州白云(新)、广州ACC等跟随当地其他节点一起安排工程;在9个原有节点主控板升级、6个新增节点、一级节点三个和北京总局空管局等节点安装网络设备MGX8830/B;在北京及上海节点安装MPLS/VPN网管、安全产品及部分节点光端机扩容等。 surekam.com | In this project, multi-service cards, Cisco 3560 switch, Cisco 2851 router and other devices are installed at 34 physical nodes in Tianjin, Shijiazhuang, Hohhot, Taiyuan, Kunming, Lanzhou, Aksu, Zhuhai, Shenzhen, Wuhan, Changsha, Zhengzhou, Guilin, Nanning, Haikou, Sanya (2), Zhanjiang, Shantou, Chongqing, Guiyang, Lhasa, Jinan, Qingdao, Nanjing, Hangzhou, Hefei, Nanchang, Fuzhou, Xiamen, Wenzhou, Ningbo, Changchun, Harbin and Dalian. surekam.com |
位于石垣市中心街的字登野城,在每年的旧历7月16日,也就是盂兰盆节的第二天,当地的老人和狮子保存会的成员都会在狮子和弥勒的本家新 城 家庄 重 地 举行“狮子祭”,用以祈求居民的无病消灾和平安无事。 bunkashisan.ne.jp | In the Azatonoshiro area, which lies at the heart of Ishigaki City, the Shishimatsuri Festival is held on the 16th day of the 7th month, the day after the bon according to [...] the Lunar Calendar, in the household of Arashiro [...] which is the head family of the shishi [...](lion) and the Miroku (Maitreya). bunkashisan.ne.jp |
宽敞明亮的8座现代化的生产厂房、一座办公及科研一体的综合楼、一个4万平方米的停机坪、一条长1200米、宽30米的2B级专用跑道……12月1日,记者从中航工业 石 家庄 飞 机 工业有限责任公司(简称中航工业石飞)获悉,这个总投资23亿元,区域发展用地4000亩的航空工业项目一期将在今年12月底前完成搬迁,新厂区全部投产后,将具备年生产300架通用飞机的能力,成为华北地区最大的通用航空基地。 ctscm.com | Bright and spacious 8 modernized production plant, an office and research an integrated floor, a 40000 square meters of the apron, a 1200 meters long, 30 meters wide 2B [...] special runway......On December 1st, a [...] reporter from the Shijiazhuang aircraft industry [...]limited liability company (abbreviation [...]China aviation industry was informed that the stone fly), the total investment of 2300000000 yuan, the regional development of 4000 acres of land in the aviation industry project will be completed before the end of this year 12 new plant removal, all put into operation, will with annual production of 300 general aircraft capacity, North China to become the largest general aviation base. ctscm.com |
随后数十年,救世军先后在北京、石 家庄 及 天津等地设立医院及孤儿院,照顾无数贫苦大众及孤儿,直至1951年暂停在中国内地的工作。 salvationarmy.org.hk | During the following decades, hospitals and orphanages were set up in Beijing, Shijiazhuang, Tianjin and other areas providing assistance to the countless poor and orphans, until 1951 when the Army’s services were suspended in China. salvationarmy.org.hk |
以色列的政策蔑视所有具有国际合法性的相关决 议,特别是尤其是第 497(1981)号决议——(该决议规 定,以色列侵占叙利亚戈兰的决定无效,没有法律效 [...] 力);作为这类同样政策的一部分,以色列正继续拒不 把被占领的叙利亚戈兰归还给它的祖国叙利亚,并正 在奉行其定居点政策、恐怖主义行动、种族歧视行为, [...] 试图羞辱叙利亚公民,分割被占领的叙利亚戈兰,并 在戈兰 Majdal Shams 村庄以东建造一道隔离墙。 daccess-ods.un.org | As part of the same Israeli policy that flouts all relevant resolutions of international legitimacy, in particular resolution 497 (1981), which provides that the Israeli decision to annex the Syrian Golan is null and void and has no legal effect, Israel is continuing to refuse to return the occupied Syrian Golan to its motherland, Syria, and is pursuing its settlement policies, terrorist actions, acts of racial discrimination, attempts to humiliate Syrian [...] citizens, divide the occupied Syrian Golan and build a separation wall in the Golan [...] east of the village of Majdal Shams. daccess-ods.un.org |
2009年4月28日,科学技术部在“关于同意开展“十城万盏”半导体照明应用工程试点工作的复函”中正式发布在天津市、河北省 石 家庄 市 、河北省保定市、辽宁省大连市、黑龙江省哈尔滨市、上海市、江苏省扬州市、浙江省宁波市、浙江省杭州市、福建省厦门市、福建省福州市、江西省南昌市、山东省潍坊市、河南省郑州市、湖北省武汉市、广东省深圳市、广东省东莞市、四川省成都市、四川省绵阳市、重庆市、陕西省西安市等21个城市开展半导体照明应用工程(以下简称“十城万盏”)试点工作。 meibowtdg.com | April 28, 2009, the Ministry of Science and Technology, "agreed to carry out" City 10000, "semiconductor lighting application engineering pilot's reply," the official release in Tianjin, Shijiazhuang, Baoding, Hebei Province, Liaoning Province Dalian, Harbin, Shanghai, Yangzhou, Jiangsu, Zhejiang, Ningbo, Zhejiang Province, Hangzhou, Xiamen, Fujian Province, Fuzhou, Nanchang, Jiangxi Province, Weifang City, Shandong Province, Henan Province, Zhengzhou City , Wuhan, Hubei Province, Guangdong Province, Shenzhen City, Guangdong Province, Dongguan City, Sichuan Province, Chengdu, Mianyang City, Sichuan Province, Chongqing, Xi'an, Shaanxi Province, 21 cities in semiconductor lighting application engineering (hereinafter referred to as "ten thousand ten cities ") pilot. meibowtdg.com |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 [...] 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够 监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) [...]设立一个食物链管理框 [...]架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including [...] promotion of risk analyses and [...] developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, [...]diagnose, report and respond [...]to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) [...] 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 [...] 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝 術 家; ( d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 [...]支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 [...] 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the [...] support of small and medium sized arts [...] groups and budding artists; (d) explore means [...]to minimize staffing and administrative [...]expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 [...] 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 [...]和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly [...] to their lack of recognition as a [...] specific group in the national policy and legal [...]framework; the lack of recognition of [...]their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下 的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少 专 家 数 量 和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物 ; 家 具 和 设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和 设备的使用时间减少对更 换 家 具 和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house [...] expertise, where possible; [...] $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; [...]and $781,600 under [...]grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科 学 家的 对 话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 [...] 对话;举行青年论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; [...] 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue [...] and networking among universities; [...] dialogue among young scientists, involving UNESCO [...]chairholders in dialogue activities; [...]dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。