单词 | 年轻气盛 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 年轻气盛 —full of youthful vigor [idiom.]in the prime of youthSee also:年轻 adj—younger adj • youthful adj 年轻 n—youth n 气盛—impetuous • red-blooded • full of vim 盛气—grand and heroic • exuberant character 盛年—the prime of one's life
|
年轻人旺盛的精 力、创造力和理想主义可以充实我们的文化,推动经济发展,推动公民社会 和促进了解。 unesdoc.unesco.org | The energy, creativity and idealism of youth can enrich cultures, drive economic growth, build civil society and promote understanding. unesdoc.unesco.org |
将探讨当地本土知识作为宝贵的资料来源,在预测、评估和减 轻气候变化、自然灾害和不可持续的发展对社会和环境的影响方面所起的独特作用。 unesdoc.unesco.org | An innovative role will be explored for local and indigenous knowledge, as a valuable data source to anticipate, [...] evaluate and mitigate environmental and social [...] impacts from climate change, natural [...]disasters and unsustainable development. unesdoc.unesco.org |
每年春天看到樱花盛开,闻着空气中 散发着馨香,我的 灵感源源不断。 enviefashion.com | Each Spring I am inspired seeing the cherry blossoms in bloom and [...] smelling sweet scents in the air - this reminds me that time never stands still . enviefashion.com |
在大力发展基础设施和 [...] 追求出色的专业管理的同时,西班牙还花大 力 气 培 养 年轻 的 专 业歌唱家,他们将 有幸成为在过去半个世纪中统领抒情诗世界的一代人的继承者。 daccess-ods.un.org | This development in infrastructure, and in the quest for excellence in professional [...] management, has been accompanied by the [...] rise of an excellent young core of professional [...]singers, worthy heirs of the generation [...]that reigned in the opera world in the mid-twentieth century. daccess-ods.un.org |
提议编列 94 [...] 300 美元差旅费,用于参加下列讨论会/会议/讲习班:将在 布鲁塞尔举行的欧洲联盟指导委员会会议和北约工作人员会谈,“教育日”,在堪 萨斯和哥伦比亚特区华盛顿举 行的美国军队经验汲取和演习,全球维持和平能力 建设交流中心年度会议,维持和平智库和学术界举办 的 年 度 维 持和平政策讲习 班,维持和平中儿童保护讲习班,旨在制定新的战略框架和协议,或加强现有业 务和战略关系。 daccess-ods.un.org | The amount of $94,300 is proposed for travel in connection with the following seminars/conferences/workshops: a European Union steering committee meeting and NATO staff talks, both to be held in [...] Brussels; an [...] “education day”; United States Army lessons-learned exercises to be held in Kansas and in Washington, D.C.; an annual meeting of the Global Clearinghouse for Peacekeeping Capacity-Building; [...]an annual peacekeeping [...]policy workshop; annual workshops with various peacekeeping think tanks and academic communities; and a workshop on child protection in peacekeeping, aimed at the conclusion of new strategic frameworks and agreements and the strengthening of existing operational and strategic relationships. daccess-ods.un.org |
我 们重申,定于 2009 年 12 月17 日和 18 日在哥本哈根召开的联合国气候变化框架 公约缔约国第十五次会议应当达成一个商定结果,并敦促各方在谈判中根据《巴 厘行动计划》14 开展建设性的努力。为解决这一现象目前采取的和今后可能采取 的应对措施涉及到大量的发展筹资需要,将导致所有国家的额外费用大幅度增 加,因此需要调动更多资源(包括私营部门的资源)来应对气候变化挑战,对发展 中国家而言尤其如此,以便支持适当的适应和 减 轻气 候 变 化国家战略和行动。 daccess-ods.un.org | We reiterate the importance of reaching an agreed outcome at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Copenhagen from 7 to 18 December 2009, and urge all parties to engage constructively in negotiations consistent with the Bali Action Plan.14 Ongoing and potential responses to tackle this phenomenon have major financing for development implications and will incur substantial additional costs on all countries, thus requiring additional resource mobilization, including from the private sector, particularly for developing countries to address the challenges of climate change, in order to support appropriate national adaptation and mitigation strategies and actions. daccess-ods.un.org |
作为一名身在华盛顿的年轻女子 ,她结交了很多有影响力的政客,包括詹姆斯·布坎南总统和南卡罗来纳州参议员约翰·C· [...] 卡尔霍恩,卡尔霍恩在促使她为南方做贡献上发挥了作用。 wdl.org | As a young woman in Washington, she befriended [...] many influential politicians, including President James Buchanan and South [...]Carolina Senator John C. Calhoun, who played a role in shaping her dedication to the South. wdl.org |
2003年夏天 ,上海歌剧院的正门大厅朱德群的巨幅油画《复兴 的 气 韵 》 盛 大 揭 幕,高达四米三,长有七米三,为画家 历 年 来 最大尺幅的作品。 ravenelart.com | In summer, 2003, Chu Teh–chun’s giant oil painting “Symphonie Festive” was unveiled at the entrance hall of Shanghai Opera House. ravenelart.com |
因 此,各国必须根据现行科学证据及酿成气候变化的历史导因,承担起 减 轻气 候变 化的责任,以确保各国人民都能调整应对气候变化的不利影响,特别是那些干预 人权的影响。 daccess-ods.un.org | Consequently, States must assume responsibility for mitigating climate change based on the best available scientific evidence and their historical contribution to climate change in order to ensure that all people have the ability to adapt to the adverse effects of climate change, particularly those interfering with human rights. daccess-ods.un.org |
几内亚比绍最近发生的政变在 2009 年以来 发生的非法或违宪行为列单上又 增加了一项,体现了该国暴力和有罪不罚 风 气盛 行。 daccess-ods.un.org | The latest coup d’état in Guinea-Bissau adds to the long list of illegal or unconstitutional acts committed since 2009, epitomizing the culture of violence and impunity that prevails in the country. daccess-ods.un.org |
其中最为重要的准则和做法包括:1987 [...] 年国际古迹遗址理事会的《保 护历史名城和历史城区宪章》(《华 盛 顿 宪 章》), 19 92 年通过的文化景观分类,1994 年 奈良原真性大会通过的宣言,2000 [...] 年的《欧洲景观公约》(欧洲委员会)以及 2003 [...] 年通过 的《非物质遗产公约》,所有这些都促使人们开始重新思考城市所扮演的角色。 unesdoc.unesco.org | The most significant of these included the ICOMOS Charter [...] for the Conservation of Historic [...] Towns and Urban Areas (Washington Charter) in 1987, the adoption [...]of the category of Cultural [...]Landscapes in 1992, the Nara Conference on Authenticity in 1994, the European Landscape Convention (Council of Europe) in 2000, and the adoption of the Convention on Intangible Heritage in 2003, which have all contributed to a rebirth of the analysis of the character of cities. unesdoc.unesco.org |
此外,我们还吁请我们的 发展伙伴建设性的参与制订一份接续行动纲领的工作,这一纲领除涉及过境贸易 和贸易便利化问题之外,还应该涉及对内陆发展中国家日益重要的各种问题,诸 如南南合作和三角合作;通过区域合作加强过境运输衔接;促进直接外资有助于 发展的流入;经济结构调整和专业重新分工援助、包括促进服务出口的援助;出 口多样化;减轻气候变 化的影响;对内陆发展中国家加入世贸组织和进行多边贸 易谈判给予的支持、以及确保贸易援助计划给内陆发展中国家带来更多好处的措 施等等,不一而足。 daccess-ods.un.org | Furthermore, we call on our development partners for a constructive engagement in the preparation of a successor action programme, which in addition to transit trade and trade facilitation problems, should also address issues of growing significance to the landlocked developing countries, such as South–South and triangular cooperation; enhanced transit transport connectivity through regional cooperation; the promotion of development-supportive FDI inflows; assistance for economic restructuring and respecialization, including the promotion of exportable services; export diversification; mitigating the effects of climate change; support to the WTO accession of the landlocked developing countries and to the conduct of the multilateral trade negotiations, and measures to ensure more benefits for the landlocked developing countries from the Aid for Trade initiative, to name but a few. daccess-ods.un.org |
贝宁、智利、中国、哥斯达黎加、德国、加纳、印度尼西亚、日本、墨西哥、巴拉圭、坦 桑尼亚和俄罗斯联邦代表团强调了审议实验水文学、水资源稀缺、干旱与洪水极端现象的重要 [...] 性,还强调了国家和区域各级加强地下水资源评估与发展能力的相关性,以及进一步调查地下 水在减轻气候变化影响方面可能发挥的作用的必要性。 unesdoc.unesco.org | The delegates of Benin, Chile, China, Costa Rica, Germany, Ghana, Indonesia, Japan, Mexico, Paraguay, United Republic of Tanzania and the Russian Federation stressed the importance of considering experimental hydrology, water scarcity, droughts and floods extremes, also highlighting the relevance of strengthening capacities at the national and regional levels on groundwater resources assessment and [...] development, as well as the need to further investigate the role groundwater can play in [...] mitigation of climate change impacts. unesdoc.unesco.org |
诚然,归根结底,正义能够在和平的 气 氛 盛 行,但与此同时,显然没有正义,不可能有持久和平。 daccess-ods.un.org | It is true that, in the final outcome, justice can [...] thrive best in an atmosphere of peace, but [...]at the same time it is also clear that there [...]can be no lasting peace without justice. daccess-ods.un.org |
新加坡地铁(大众捷运系统)东北线、榜鹅线 ( 轻 轨 ) 和 盛 港 线 ( 轻 轨 ) :在喜科正式成立之前(总经理浦乐诺先生亲自参与了该项目),作为集团首个在亚洲的大型项目, 1 9 9 0 年 喜 科 为正在施工中的新加坡地铁东北线实施了CMMS系统。 sivecochina.com | Singapore MRT (the state-island metro system) North East Line and the Punggol and Sengkang LRT lines (light rail), where Siveco implemented the CMMS during the construction of the lines in the late 1990s. sivecochina.com |
世界银行指出,选用碳氢化合物技术的依据如下:替代技术应该成熟,并为业界普 [...] 遍接受;当地市场上的发泡剂供应数量充足,价格也合理;以及根据中国政府 减 轻气 候影响的核心政策目标,优先采用低碳解决方案(这也符合缔约方的第 [...]XIX/6 号决定)。 multilateralfund.org | The World Bank indicated that the selection of hydrocarbon technology was based on the following: the substitute technology should be mature and generally accepted by the industry; the blowing agent should be available in sufficient quantities and at a reasonable price on the local market; and, in line with the [...] central policy objective of the Government [...] of China to mitigate climate impacts, a low [...]carbon solution takes priority (which [...]is also in line with decision XIX/6 of the Parties). multilateralfund.org |
同时,我们正在努力确保环境的可持续性,落实 全面的国家战略,以便将环境视野纳入所有发展活 动,同时减轻气候变 化的影响并且减少排放。 daccess-ods.un.org | At the same time, we are working to ensure the sustainability of the environment and the realization of a comprehensive national strategy to integrate an [...] environmental vision into all development [...] activities, while mitigating the effects of climate change and [...]reducing emissions. daccess-ods.un.org |
欣见 1993 年 10 月 1 日在华盛顿特 区召开的支持中东和平会议所取得的成果、 协调对巴勒斯坦人提供国际援助特设联络委员会的设立和担任该委员会秘书处 [...] 的世界银行正在开展的工作、协商小组的设立、各次后续会议和为向巴勒斯坦人 民提供援助而设立的各种国际机制 daccess-ods.un.org | Welcoming the results of the Conference to Support Middle [...] East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October [...]1993, the establishment of the Ad [...]Hoc Liaison Committee for the Coordination of the International Assistance to Palestinians and the work being done by the World Bank as its secretariat and the establishment of the Consultative Group, as well as all follow-up meetings and international mechanisms established to provide assistance to the Palestinian people daccess-ods.un.org |
采取了下列旨在增进妇女权利的宣传和能力培养措施:为了同妇女组织、人权组织和 积极分子建立联网及探讨推动合作的可能性,教科文组织参加了若干会议,包括妇女地位委 [...] 员会第四十七届会议(纽约,2004 年 3 月),提高对男女不平等问题的认识会议(内罗毕, 2004 年 4 [...] 月),世界人权论坛(法国南特,2004 年 5 月)和中东与东南亚问题会议:伊拉 克以后的战略变化与连续性(华盛顿 市 , 20 04 年 5 月)。 unesdoc.unesco.org | The following advocacy and capacity-building measures to promote human rights of women were carried out: In order to network with women’s organizations, universities, human rights organizations and activists and to discuss possibilities for cooperation, UNESCO participated in a number of meetings and conferences including the forty-seventh Commission on the Status of Women (New York, March 2004), the Conference on Understanding Gender Inequalities (Nairobi, April 2004), the World Human Rights Forum (Nantes, France, May 2004) and a [...] conference on the Middle East and South-East Asia: [...] Strategic changes and continuities after Iraq (Washington, D.C., May 2004). unesdoc.unesco.org |
環境保護局 (EPA) 和接受撥 款機構的職員於長者環境就業 計劃兩年一度的表揚盛會上向 該計劃的參加者表示讚賞。 napca.org | The Environmental Protection Agency (EPA) and grantee staff showed their appreciation for their Senior Environmental Employment (SEE) Enrollees at the biennial SEE Recognition Event. napca.org |
该网络用法语和阿拉伯语起草了一份文件,主题是 [...] “阿拉伯地区的艾滋病,青年和预防”,借世界艾滋病日之际主持了一个有关艾滋病 的论坛,并且为该地区年轻人能 够获得适当内容做出了贡献。 unesdoc.unesco.org | The network produced a kit in French and Arabic on “AIDS, youth and prevention in the Arab region”, held a forum on that subject to [...] mark World AIDS Day and contributed to action [...] to ensure that young people in the [...]region have access to relevant content. unesdoc.unesco.org |
同样有关的 还有《消除对妇女一切形式歧视公约》第12条,涉及缔约国消除保健方面对妇 女歧视的义务;《残疾人权利公约》第25(b)条规定,医疗卫生应“提供旨在尽量 减轻残疾 和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和 老 年 人 提 供这些服务”;《公民及 政治权利国际公约》第 7条禁止酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚, 其中包括禁止未经自由同意进行医疗或科学试验。 daccess-ods.un.org | Equally relevant are the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, article 12, concerning the obligation of States to eliminate discrimination against women in health care; the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, article 25 (b), which requires that health services be “designed to minimize and prevent further disabilities, including among children and older persons”; and the International Covenant on Civil and Political Rights, article 7, which prohibits torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and includes the prohibition of medical or scientific experimentation without free consent. daccess-ods.un.org |
澳大利亚倡导采取综合方式来解决全球粮食安 全问题,包括对最脆弱者提供紧急援助和社会保护、 [...] 对农业和农村发展提供援助、对农业研究和开发进行 公共和私人投资、对减轻气候变 化进行投资以及在全 球、区域和国家各级施行适当的经济和贸易政策。 daccess-ods.un.org | Australia advocated a comprehensive approach to the issue of global food security, including through emergency assistance and social protection for the most vulnerable, aid for agriculture and rural development, public and private investments [...] in agricultural research and development, [...] investment in climate change mitigation [...]and appropriate economic and trade policies [...]at the global, regional and national levels. daccess-ods.un.org |
正如向大会第六十四届会议提交的一份报告(A/64/350)所述,必须通过多管 齐下的办法对付气候变化的威胁:以有利于可持续发展的方式大力正面应对 减轻 气候变 化方面的挑战;促进发展中国家的普惠性经济增长,以此作为建立抵抗和 适应能力的重要手段;紧急加强对发展中国家特别是弱势国家适应能力的国际金 融和技术支持;加强地方一级机构,以和平方式管理资源稀缺和环境压力;并加 强联合国及其他国际机构,使其能够为面临与气候有关的灾害和长期影响的国家 提供有效的人道主义、重建和发展支助。 daccess-ods.un.org | As argued in a report to the General Assembly at its sixty-fourth session (A/64/350), the response to the climate change threat must have multiple prongs: strongly addressing the mitigation challenge head on in ways that are supportive of sustainable development; promoting inclusive economic growth in developing countries as a key means of building resilience and adaptive capacities; urgently increasing international financial and technical support for the adaptation of developing countries, especially vulnerable countries; strengthening institutions at the local level to manage resource scarcities and environmental stresses peacefully; and strengthening the United Nations and other international institutions to be able to provide effective humanitarian, reconstruction and development support to countries faced with climate-related disasters and longer-term impacts. daccess-ods.un.org |
联合国秘书 [...] 长潘基文对“缅甸人民、政府和政治党派举行了和 平而大致有序”的选举表示祝贺,“并特别认可吴 登盛总统的勇气和远 见促成了这一进展”。 crisisgroup.org | UN Secretary-General Ban Ki-moon congratulated “the people, Government and political parties of Myanmar for the peaceful and largely orderly” [...] polls, and “acknowledge[d], in [...] particular, the courage and vision of President Thein Sein, which [...]has made such progress possible”. crisisgroup.org |
旨在取代矿物燃料的替代燃料本应有助于适应和 减 轻气 候 变 化的不利影响, 但受到了土著人民的广泛质疑,因为这些燃料与使用土地和资源的传统方法相竞 [...] 争,使土著人民的权利受到侵犯,并因使用化学依赖性麻风树和油棕榈生产沼气 而造成更多环境问题。 daccess-ods.un.org | Alternative fuels, designed to replace [...] fossil fuels in supposedly [...] adapting and mitigating the adverse impacts of climate change, have [...]also been widely challenged [...]by indigenous peoples because they compete with the traditional use of land and resources, have caused the violation of indigenous peoples’ rights, and have caused more environmental problems due to the production of biogas from chemically dependent jathropha and oil palm. daccess-ods.un.org |
应该通过为农村地 区人口提供适当的奖励措施,鼓励对土地、森林和其他自然资源进行可持续的管 理,从而减轻气候变化的影响。 daccess-ods.un.org | Mitigating the effects of climate change through the sustainable management of land, forests and other natural resources should be encouraged through the provision of appropriate incentives for people in rural areas. daccess-ods.un.org |
亚太区域需要通过研制、创新和技术 开发、以及通过挖掘公民、尤其是 年轻 人 的 创造性、企业家精神及其力量, 为各种长期存在的问题找到新的解决办法。 daccess-ods.un.org | The region needed to find fresh solutions to persistent problems through research, innovation and technological development, as well as by unleashing the creativity, entrepreneurship and agency of citizens, especially the youth. daccess-ods.un.org |
在 2000 年前后,生活在较不发达区域的 60 岁及以上人口约有 45%与处于工 作盛年的子 女(25 岁以上子女)居住,与年纪较小的子女或隔代人居住的约有 30%。 daccess-ods.un.org | Around the year 2000, roughly 45 per cent of people aged 60 or over in the less developed regions lived together with a child who was in the peak working age (a child aged at least 25 years), while nearly 30 per cent lived only with their younger children or in skipped-generation households with grandchildren. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。