单词 | 带来 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 带来 (...) verb —generate vless common: produce v • bring sth. v 带来 —bring about(带)来 adverb—forth advExamples:机会带来成功—Opportunity brings success. [idiom.]
|
工程和应用工具集则使得设计和安装工作更简便,同时丰富的组件级产品 还 带来 了 出色的互操作性。 literature.rock...lautomation.com | Engineering and application tool sets allow easy design and installation with preferred interoperability of the broad range of component-class products. emea.rockwellautomation.com |
作为东道国代 表,他呼吁委员会成员鼓励其议会参加此次会议, [...] 因为他们的出席将有助于早日实现巴勒斯坦问题的 解决,并为中东地区带来和平。 daccess-ods.un.org | As the representative of the host country, he urged Committee members to encourage their parliamentarians to participate in that meeting, because their [...] participation would help achieve an early resolution to the question of [...] Palestine and bring about peace [...]in the Middle East. daccess-ods.un.org |
中国的领导人逐渐认识到,中国国有企 业的海外投资不仅仅增加了企业的利润,还给国 家的能源安全带来很多其他影响。 crisisgroup.org | Chinese leaders are coming to understand that their state companies’ investments abroad have contributed far more to those companies’ profits than to improving the country’s energy security. crisisgroup.org |
新举措的另一个方向可能在对公众进行提高认识的宣传 活动中发现,宣传的主题是我们的星球对未来几代人的潜力,并鼓励青年人更多地了解我们 的地球家园、地球的力量、地球的美丽 和 带来 的 挑 战。 unesdoc.unesco.org | A second direction for new initiatives will probably be found in outreach for raising awareness among the general public on the potential of our planet for future generations and to encourage young people to learn more about our home planet, its powers, its beauty and its challenges. unesdoc.unesco.org |
为了对今天快速发展的全球媒体环境有效地 做出反应,并对新交流平台的快速增长 所 带来 的 机 遇加以利用,秘书处应尤其在灵活性内容的创 建、网络和新媒体管理、媒体制作和营销方面营建一个多语言交流技能基础。 wipo.int | In order to respond effectively in today’s fast moving global media environment, and to exploit the opportunities presented by the exponential growth of new communications platforms, the Secretariat will need to build up a multilingual communications skills base, particularly in flexible content creation, web and new media management, media production, and marketing. wipo.int |
食典委注意到,在对会议举办国家 带来 积 极影响的同时,评估显示在参与水平, 联合主持安排方面除少数例子外并没有显著的影响。 codexalimentarius.org | The Commission noted that the evaluation, while [...] acknowledging various positive impacts on the venue countries, had indicated that [...]in terms of the level [...]of participation, co-hosting arrangements had not had a positive impact with the exception of a few cases. codexalimentarius.org |
服务器数量的 减少带来开支方面的额外好处,削减了能源、 冷却和维护的相关运营成本,交付了一套大幅 度降低总拥有成本(TCO)的解决方案。 adaptec.com | The reduction in servers has a direct benefit on capital expenses for server hardware purchases, and additional financial benefit of reducing associated operating costs of power, cooling, and maintenance, delivering a highly reduced total cost of ownership (TCO) solution. adaptec.com |
此外,许多代表团认为,由于持续存在限制性原产地规则 和非关税贸易壁垒,例如标准和技术措施,加上严格的供应限制和有关贸易的基 础设施赤字,最不发达国家无法充分利用更大程度市场准入 所 带来 的 好 处。 daccess-ods.un.org | In addition, many delegations expressed the view that the persistence of restrictive rules of origin and non-tariff trade barriers, such as standards and technical measures, as well as severe supply constraints and a trade-related infrastructure deficit, had prevented least developed countries from fully harnessing the gains associated with greater market access. daccess-ods.un.org |
生活贫困的人往往不能平等地收获科学进 步及其应用带来的好处。 daccess-ods.un.org | Persons living in poverty are often unable to reap the benefits of scientific progress and its applications in an equal manner. daccess-ods.un.org |
咨询委员会在前一份报告(A/65/576,第 29 段)中强调,秘书长、管理 [...] 委员会和项目指导委员会必须持续作出承诺,以推动本组织适应采用企业资源规 划后带来的变 化及得到改进的工作方法。 daccess-ods.un.org | In its previous report (A/65/576, para. 29), the Advisory Committee emphasized that the sustained commitment of the Secretary-General, the Management Committee and the Project Steering Committee would be required to facilitate the Organization’s adaptation [...] to the change and the improved methods of work that the introduction of enterprise [...] resource planning would bring about. daccess-ods.un.org |
秘书处在根据第 55/2 号决定编写关于一“贷款和其他来源的额外收入的融资机制”的政策文件时,也将考虑到 [...] 该案头研究的结果,并考虑到对臭氧和气候变化二 者 带来 的 好 处、及时执行各个项目,以 遵守《蒙特利尔议定书》履约时间安排的必要性以及制定一项退出战略的必要性。 multilateralfund.org | The results of the desk study should also be considered by the Secretariat when preparing a policy paper on a "facility for additional income from loans and other sources" as per decision 55/2, taking into account: the benefits for both ozone and climate change, the [...] need for the timely implementation of [...] projects in order to adhere to the compliance [...]schedule of the Montreal Protocol, and [...]the need for the development of an exit strategy. multilateralfund.org |
代表们认识到,本区域各国政府要加强本国相关计划及政策,以保护和可持 续利用粮农遗传资源,公平分享资源利用 所 带来 的 好 处,包括确保充足及可预见的 资金来源。 fao.org | Delegates recognized the need for governments in the region to strengthen national programmes and policies for the conservation and sustainable use of genetic resources for food and agriculture, and for the fair and equitable sharing of benefits arising from their use, including through adequate and predictable funding. fao.org |
建议列入主流化工作的其他方面 是:土著人民、冲突后国家和遭到暴力和冲突蹂躏的国家;和平/建设和平文化;环境与环 境教育;社会中的边缘化群体和弱势群体;艾滋病与疟疾的预防宣传;不同文明、文化和民 族之间对话;促进文化多样性和文化间对话;海地;天才儿童;教育与文化领域;中亚地 区;全球化带来的社 会和文化挑战;媒体的作用及其与文化的关系;以及小岛屿发展中国家 (SIDS)。 unesdoc.unesco.org | Other areas proposed for inclusion in mainstreaming approaches were: indigenous peoples; post-conflict countries and countries experiencing violence and conflict; culture of peace/peace-building; environment and environmental education; marginalized and vulnerable groups of society; people with disabilities; information on HIV/AIDS and malaria; dialogue among civilizations, cultures and peoples; promotion of cultural diversity and intercultural dialogue; Haiti; talented children; domains of education and culture; the Central Asia region; social and cultural challenges related to globalization; role of media and their relation with culture; and small island developing states (SIDS). unesdoc.unesco.org |
投资计划生育必须成为国家政策、计划、战略和方案的核心组成部分,必须 将其视为一项可以带来可以 促进其他行业发展的红利的投资,而不应只将其看成 [...] 费用。 daccess-ods.un.org | Investing in family planning must be a central component of [...] national policies, plans, strategies and [...] programmes and must be seen as an investment [...]that can yield dividends which can be utilized [...]for the development of other sectors; it should not be viewed only as a cost. daccess-ods.un.org |
该方案尤其对弱势群体带来了不利影响,大大增加了生活在不稳定状况下的 人口数量,同时,农村地区和城市地区之间、首都和其他城市之间出现了严重的 不平等。 daccess-ods.un.org | The effects of the structural adjustment programme were particularly disastrous for vulnerable groups and significantly increased the number of people living in hardship; huge inequalities appeared between the rural and urban populations, and between the capital and the other towns. daccess-ods.un.org |
叙利亚国内和整个地区的数百万儿童正在见证他们的过去和未来消失在这场长期冲 突 带来 的 废墟和毁灭之中。 unicef.org | Millions of children inside Syria and across the region are witnessing their past and their futures disappear amidst the rubble and destruction of this prolonged conflict. unicef.org |
印度代表团指出,区域专业气象中心进行了重要工作,向亚太区域各 国提供关于热带气旋的预报和咨询,它同时表示支持热带气旋专题小组计划 制订一项综合旱灾管理方案,以涵盖旱灾的各方面问题及其给整个国家和国 内各地区带来的社会经济影响。 daccess-ods.un.org | The delegation of India, while noting the valuable work carried out by the Regional Specialized Meteorological Centre to provide tropical cyclone-related forecasts and advisories to countries in the region, expressed support for the plan of the Panel on Tropical Cyclones to establish an integrated drought management programme to include various aspects of drought as well as socioeconomic impacts at the national and subnational levels. daccess-ods.un.org |
审计委员会还注意到,内部监督事务部在信息技术方面开展工作,并注意 [...] 到在程序和控制措施方面的以下薄弱环节可能给近东救济工程处的网络和数据 完整性带来风险 :各外地办事处之间在信息技术开发方面的协调;外地办事处没 [...] 有进行全面恢复测试;各外地办事处没有充分设计和执行标准化程序;服务器管 理有待完善。 daccess-ods.un.org | The Board also noted that the Department of Internal Oversight Services performed work in relation to information technology and noted the following [...] weaknesses in the procedures and controls [...] that might raise the risks to the UNRWA [...]network and the integrity of data: coordination [...]on information technology developments between the field offices; full recovery tests not done by field offices; inadequate design and implementation of standardized procedures across the field offices; and lack of refinement of the server administration. daccess-ods.un.org |
会议鼓励粮农组织及其成员国寻求机遇,通过创新性的风险融资和保险计划 增强适应力,从而分散由气候变化和其他自然灾 害 带来 的 风 险。 fao.org | The Conference encouraged FAO and member countries to explore opportunities for enhancing resilience through [...] innovative risk financing and insurance schemes to [...] spread risk brought about by climate [...]change and other natural disasters. fao.org |
在这方面缺乏透明度可能会导致:(a) 破坏对个 [...] 别公共当局及政府和国家机构总体的信任和政治支持,从而危及到公共干预措施 的有效性,并可能带来政治 不稳定的危险;(b) 引发大幅度的财富再分配,其方 [...] 式不仅不公平,而且可能在某些情况下还是非法的;它会助长寻租行为,不利于 [...] 公平竞争,并且会为总体的效率、创新和竞争力提供错误的激励;(c) 延续不合 时宜的做法和政治机构,包括拉拢收买、腐败和任由特定的行业或集团绑架公共 政策,从而延迟国家机构的现代化,从长远来看会阻碍整体的经济、社会和政治 发展。 daccess-ods.un.org | A lack of transparency in that respect might (a) undermine trust and political support for individual public authorities and Government and State institutions in general, [...] thus endangering the efficacy of public [...] interventions and risking political instability; [...](b) provoke significant redistributions [...]of wealth in ways that not only are unfair and, in some cases, possibly illegal, but also favour rent-seeking behaviour, act against fair competition and provide the wrong incentives for efficiency, innovation and competitiveness in general; and (c) prolong outdated practices and political institutions, including co-optation, corruption and the capture of public policies by specific industries or groups, delaying the modernization of State institutions and impeding overall economic, social and political development over the longer term. daccess-ods.un.org |
她还提请委员会注意行政和预算问题咨询委员会关 于 2000-2001 两年期拟议方案预算的第一次报告第 67 段(A/54/7),该段指出咨询委员会已注意到使用 “在现有资源范围内”短语或类似语言给执行活动 带来困难 ;因此,应当努力避免在决议和决定中使 用这种短语。 daccess-ods.un.org | She also drew attention to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/7), in which the Advisory Committee had noted that the use of the phrase “within existing resources” or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. daccess-ods.un.org |
又依然深为关切全球金融和经济危机、气候变化和粮食危机对消除贫穷与饥 饿以及发展中国家为实现粮食安全和实现至迟于 2015 年将营养不足人数减半的 目标以及实现包括千年发展目标在内的其他国际商定发展目标的努 力 带来 的严 重挑战,并重申,出现全球粮食危机有多重复杂原因,需要各国政府和国际社会 作出全面、协调一致的反应,处理危机的后果,包括采取短期、中期和长期的政 治、经济、社会、金融和技术解决办法 daccess-ods.un.org | Remaining deeply concerned also that the global financial and economic crisis, climate change and the food crisis pose a serious challenge to the fight against poverty and hunger, as well as to the efforts of developing countries to attain food security and achieve the objective of reducing by half the number of undernourished people by no later than 2015 as well as the other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and reiterating that the global food crisis has multiple and complex causes and that its consequences require a comprehensive and coordinated response, including the adoption of political, economic, social, financial and technical solutions in the short, medium and long term by national Governments and the international community daccess-ods.un.org |
这包括但不限于青年才俊通过文字和图像表达对本组 织和本组织会员国领导人的期望;学者、学生和教师在他们的工作中看到联合国 带来的显 著“影响”;大学生在完全属于他们自己的“全球模拟联合国”中模拟 大会的各种活跃潜能;非政府组织和个人从更加广泛的地域给长期争论的专题注 入新的生命并带来更多 的参与机会;各国政府、研究机构和媒体寻求而且现在能 够以便捷的形式找到会员国对关键问题的立场的记录;创意社区在对本组织议程 至关重要的事务中看到以具有知识性和娱乐性的方式联系受众的机会。 daccess-ods.un.org | These include, but are not limited to, talented young voices giving expression, through word and image, to their [...] expectations of the [...] Organization and those who lead its Member States; scholars, students and teachers who see in their work a discernible United Nations “impact”; college students who adapt the dynamism of the General Assembly’s possibilities to a “Global Model United Nations” that is entirely their own; non-governmental organizations and individuals who breathe new life into long-debated topics with [...]the vigour of a vaster [...]geographical base and greater opportunities for participation; Governments, research institutions and the media, which seek, and can now find, the recorded positions of Member States on key issues in readily accessible form; and the creative community, which sees in matters vital to the Organization’s agenda the chance to reach its audiences in a fashion that informs as it entertains. daccess-ods.un.org |
某代表团提请食典委注意,在不同国家召开的不断增多的工作组会 议 带来 的 问 题, 也给发展中国家带来额外的负担,建议这些会议应列入法典会议计划。 codexalimentarius.org | One delegation drew the attention of the Commission to the problems created by the proliferation of physical working groups held in various countries, which created an additional burden on developing countries and also proposed that they should be listed in the schedule of Codex sessions. codexalimentarius.org |
在要求进一步阐明第一阶段氟氯烃淘汰管理计划中采用替代性非氟氯烃低全球升温 [...] 潜能值发泡剂的迫切性、可能为多边基 金 带来 的 费 用节省以及外资配方厂家如何采用这些 [...] 技术之后,开发计划署解释说,虽然无法将削减 HCFC-141b 与这个技术援助部分联系起 [...] 来,但印度政府和业界认为它将有利于减少对 HCFC-141b 的需求,特别是减少中小型企 业对 HCFC-141b 的需求。 multilateralfund.org | Upon a request to further elaborate on the urgency of introducing alternative non-HCFC low-GWP blowing agents in stage I of [...] the HPMP, the potential savings for the [...] Multilateral Fund, and how these technologies [...]would be introduced in foreign-owned [...]systems houses, UNDP explained that although it is not possible to associate a reduction in HCFC-141b to this technical assistance component, the Government and the industry consider that it will be instrumental in reducing the demand for HCFC-141b, particularly by SMEs. multilateralfund.org |
因此,波斯尼亚和黑塞哥维那首先呼吁立即重启 谈判,谈判将在商定的时间表内带来 “ 两 国解决方 案”,即以色列国与一个独立、民主、毗连和有生存 能力的巴勒斯坦国在和平与安全中毗邻共处。 daccess-ods.un.org | Therefore, at the outset, Bosnia and Herzegovina calls for the urgent resumption of negotiations that will lead, within an agreed time frame, to a two-State solution, with the State of Israel and an independent, democratic, contiguous and viable State of Palestine living side by side in peace and security. daccess-ods.un.org |
在对我们区域至关重要的 这一关头,需要勇气和领导力,以最终制止这一旷日持久的惨剧,为巴勒斯坦人 民和以色列人民带来和平与安全,并在 1967 年边界的基础上建立一个独立、享 有主权和有生存能力的巴勒斯坦国,与以色列和平、安全地毗邻共存,从而实现 基于两国解决办法的持久的全面和平,根据 1948 年第 194(III)号决议实现巴勒 [...] 斯坦难民的公正解决。 daccess-ods.un.org | Courage and leadership is needed at this critical juncture in our region to ultimately [...] end this prolonged [...] tragedy and bring peace and security to the Palestinian and Israeli peoples with the achievement of a lasting, comprehensive peace based on the two-State solution [...]of an independent, [...]sovereign and viable State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel on the basis of the 1967 borders, and the achievement of a just solution to the problem of the Palestine refugees in accordance with resolution 194 (III) of 1948. daccess-ods.un.org |
实际上,这些 国家通过的《阿拉木图行动纲领》中期审查宣言, 为数百万的人们重新点燃了希望,这些人梦想着将 产品运到海之尽头,并予以安全存放;希望其货物 能够不受限制地进行流通;能够全面利用其具有竞 争优势的部门;能够从全面参与全球贸易 所 带来的 机 会中受益;最后他们希望参与全球化进程和享受 全球化所带来的全 部好处,并以此脱离他们国家的 地理境遇给他们带来的贫困。 daccess-ods.un.org | Indeed, by adopting the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action, they had given renewed hope to the millions of people who dreamed of being able to transport their products as far as the sea and store them securely; to circulate their goods without restrictions; to exploit fully those sectors where they had a competitive advantage; to benefit from the opportunities offered by their full participation in global trade; and, lastly, to participate in, and enjoy all the benefits of, globalization, thereby escaping from the poverty imposed on them by the geographical situation of their country. daccess-ods.un.org |
对此,马绍尔群岛呼吁国际社会帮助该国处理 气候变化问题,同时不仅着重关注能力建设和伙伴关系建设,而且以具体的、 “能立刻动手的”项目来提供援助,以便在保障社区和资源方面 能 带来 可 见 的、 具体的和可衡量的结果。 daccess-ods.un.org | In that regard, the Marshall Islands called upon the international community to assist it in addressing the issue of climate change, and to focus not only on building capacity and partnerships, but also on providing assistance with specific, “shovelready” projects that would produce visible, concrete and measurable results in safeguarding communities and resources. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。