单词 | 差讹 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 差讹 verb —mistake vSee also:差 n—difference n • error n • discrepancy n • inferior n 讹 adj—false adj 讹 n—error n 讹—exhort
|
因此,要解决朝鲜核问题,朝鲜半岛核问题的 始作俑者美国就应当停止对朝鲜民主主义人民共和 国的核讹诈和敌对政策。 daccess-ods.un.org | Therefore, to resolve the Korean nuclear issue, the United States, which caused the [...] nuclear issue on the Korean peninsula, should [...] end its nuclear blackmail of, and hostile [...]policy against, the Democratic People’s Republic of Korea. daccess-ods.un.org |
以色列当局还 [...] 必须承担重建加沙的责任,不能把它当作进行政 治讹 诈的 工具,危害受影响和住房被毁的人民。 daccess-ods.un.org | The Israeli authorities must also assume responsibility for the rebuilding of [...] Gaza, without using that as an instrument [...] of political blackmail to the detriment [...]of those affected and whose homes have been destroyed. daccess-ods.un.org |
打击贩毒的斗 [...] 争造成人员的重大伤亡,其中既有执法人员的死亡,也有遭受到从事贩运的犯 罪集团恐吓、讹诈和绑架的脆弱社区中人员的死亡。 daccess-ods.un.org | Combating drug trafficking took a significant toll in human lives, both of law enforcement officers [...] and in vulnerable communities exposed to [...] intimidation, extortion and kidnapping [...]from criminal groups engaged in trafficking. daccess-ods.un.org |
提交人认为,这表明其子是在 身心双重压力之下,包括讹诈、威胁、殴打和酷刑之下承认有罪的。 daccess-ods.un.org | This showed, according to the author, that her son [...] confessed guilt under psychological and physical [...] pressure, including through blackmail, threats, [...]beatings, and torture. daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和 (或)减 少 差 旅 时 间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
永久实行围困是一种对被围困者进行 讹 诈 的行 动,不让他们接受粮食、药品和住所。 daccess-ods.un.org | The perpetuation of the siege constitutes an act of blackmail of the besieged that prevents them from receiving food, medicine and shelter. daccess-ods.un.org |
朝鲜民主主义 人民共和国核威慑是自卫手段,也是捍卫本国主权和 人民不受日益加剧的美国核威胁和讹 诈 的 手段。 daccess-ods.un.org | The Democratic People’s Republic of Korea’s nuclear deterrence is a means of self-defence and of safeguarding its sovereignty and people from increasing nuclear threats and blackmail by the United States. daccess-ods.un.org |
是他们承诺采 取所有这些行动,也是他们要求得到保护和保证,利 用虚假借口进行讹诈和获得更多让步。 daccess-ods.un.org | It is not the other way around. It is they who commit all of these actions, and yet they call for protection and guarantees, resorting to false pretexts to engage in blackmail and gain further concessions. daccess-ods.un.org |
这些包括非毛利人与毛利人之间的差 异, 《威坦哲条约》在国内立法中的地位,家庭暴力,机会平等,毛利人在刑事司法 [...] 制度中比例过高,以及批准新西兰尚未成为缔约国的人权条约问题。 daccess-ods.un.org | These included the social disparities between non-Maori [...] and Maori; the status of the Treaty of Waitangi in domestic legislation; [...]family violence; equality of opportunity; overrepresentation of Maori in the criminal justice system; and ratification of human rights treaties to which New Zealand was not party. daccess-ods.un.org |
培训记者以性别敏感的方式报 告暴力侵害妇女行为可以帮助消除讹 传 , 并促进公众认识这一问题。 daccess-ods.un.org | Training journalists to report on violence against women in a gendersensitive manner can help to dispel myths and create awareness of the issue among the general public. daccess-ods.un.org |
13 个职业类主管人员中的每个人都将继续负责审查申请,确定由专题专家 (即专家组)进一步评估的候选人,担任其负责范围内的专家组的秘书并合并专家 组的结论和面试报告以提交外地中央审查机构,监测其分管的职业类职位在外地 行动中的在职率,管理其分管的名册,编制外地行动方案主管人短名单并确定何 时应进行外联活动,以处理名册中存在 的 差 距 ,特别是性别均衡和地域代表性方 面的差距, 确定外地在职工作人员的流动机会,以便工作人员在相关工作地点之 间轮调。 daccess-ods.un.org | Each of the 13 Occupational Group Managers would continue the responsibilities for reviewing applications, identifying candidates for further assessment by subject matter experts, that is, expert panels, serving as Secretary for the expert panel under his or her purview and consolidating findings and interview reports from the panel for presentation to the Field Central Review Bodies, monitoring incumbency rates in the field operations for positions in his or her occupational group, managing his or her assigned roster, developing shortlists for programme managers in the field operations and determining when outreach activities should be conducted to address gaps in the roster, especially in gender and geographic representation, and determining the mobility opportunities for staff members currently serving in the field so as to rotate staff among relevant duty stations. daccess-ods.un.org |
我所说的是长期性 讹诈,我们应该摆脱这种长期性讹诈。 daccess-ods.un.org | It is permanent blackmail that I am talking about, and we should free ourselves from that permanent blackmail. daccess-ods.un.org |
冷战已经结束,但仍在对乌克兰、摩尔多瓦和 白俄罗斯等国实施各种禁运、讹诈和 残酷的高压措 施。 daccess-ods.un.org | The Cold War is over, but embargoes, blackmail and brutal diktats are still used against Ukraine, Moldova and Belarus. daccess-ods.un.org |
这种煽动性言论,等同于对《不扩散核武器条约》非核武器缔约国的核 讹诈, 严重违反了美国根据国际法承担的义务和承诺,特别是《联合国宪章》第 [...] 二条第二款规定的义务和承诺,也违反了安全理事会第 984(1995)号决议的规定 关于不对任何国家威胁或使用武力的规定。 daccess-ods.un.org | Such inflammatory statements, which are tantamount [...] to nuclear blackmail against a [...]non-nuclear-weapon State signatory to the Treaty [...]on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, constitute a serious violation of the obligations and commitment of the United States, under international law, in particular Article 2 (4) of the Charter of the United Nations and also the provisions of Security Council resolution 984 (1995), to refrain from the threat or use of force against any State. daccess-ods.un.org |
工作组建议的一些具体措施,包括通过关于不歧视的具体立法;开展全国促 进多文化和尊重非裔厄瓜多尔人尊严的运动;采取各项措施缩小非裔厄瓜多尔人 与更广泛民众之间的现行教育差距; 开展对非洲人后裔的民族教育;增强非裔厄 瓜多尔人的民间社会;采取措施消除传媒中的种族主义和种族歧视现象;进一步 鼓励非裔人参与公共行政事务;建立一个非裔厄瓜多尔人研究中心;深入开展免 [...] [...] 费法律援助服务;在监察专员署内设立一个主管与非洲人后裔相关问题的分支单 位,并建立一个促进非裔妇女教育的专门方案。 daccess-ods.un.org | The concrete measures recommended by the Working Group include the adoption of specific legislation on non-discrimination; the development of a national campaign to promote multiculturalism and respect for the dignity of the Afro-Ecuadorian people; the adoption [...] of measures to reduce [...] the educational gap that exists between Afro-Ecuadorians and the wider population; the introduction of ethno-education for people [...]of African descent; [...]the strengthening of Afro-Ecuadorian civil society; measures to eliminate racism and discrimination in the media; further efforts to encourage participation of persons of African descent in public administration; the establishment of a centre for Afro-Ecuadorian studies; the further development of free legal aid services; the creation within the office of the Ombudsman of a sub-unit dedicated to issues related to people of African descent and the creation of special programmes to promote the education of women of African descent. daccess-ods.un.org |
无论是在冷战时期面临核威胁和核讹 诈 的 时候,还是在冷战后国际安全 [...] 环境发生巨大变化的情况下,中国始终恪守这一承诺,今后也不会改变。 daccess-ods.un.org | Whether confronted with nuclear threat [...] or nuclear blackmail during the [...]Cold War, or faced with the drastic changes in the [...]post-Cold War international environment, China has never deviated from its commitment and will never do so. daccess-ods.un.org |
但是,当初将核武器引入朝鲜半岛的罪犯,现在却在诉诸 核 讹 诈 的 同时滥用 国际法,企图给朝鲜人民民主共和国贴上无法无天的国家的标签。 daccess-ods.un.org | Nevertheless, the offender, who introduced nuclear weapons into the Korean peninsula, while resorting to nuclear blackmail, is now attempting to label the Democratic People’s Republic of Korea as an unlawful State by abusing international law. daccess-ods.un.org |
朝鲜人民原子弹灾难的亲身经历由来已久,而美国在朝鲜战争期间进行的核 讹诈则犹如噩梦再现。 daccess-ods.un.org | Since Koreans had already had the first-hand [...] experience of the calamities caused by atom bombs, [...] the nuclear blackmail by the United [...]States in the days of the Korean War was [...]perceived as a recurring nightmare. daccess-ods.un.org |
鉴于上述各点,联合国会员国在二十一世纪不应纵容或容忍这种 核 讹 诈 , 应 采取果断行动,确保消除所有核武器,作为防止使用或威胁使用核武器的绝对保 证。 daccess-ods.un.org | In view of the above-mentioned points, members of the [...] United Nations should not condone or tolerate [...] such nuclear blackmail in the twenty-first [...]century and should take resolute action [...]to ensure the total elimination of all nuclear weapons as the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. daccess-ods.un.org |
这次核讹诈的结果是,大批“原子弹难民”从朝鲜半岛北部逃往南部。 daccess-ods.un.org | This nuclear blackmail resulted in [...] the mass exodus of “atom bomb-driven refugees” from the north to the south of the Korean peninsula. daccess-ods.un.org |
在这方面,恐怖分子越来越多地采用可鄙 的讹诈方 式,例如绑架人质索取赎金或者用人质交换 被关押的恐怖分子,这种发展令人不安,《战略》在 执行时必须予以应对。 daccess-ods.un.org | In this context, terrorists’ growing recourse to a despicable form of blackmail — the taking of hostages for ransom or to exchange for imprisoned terrorists — is a worrying development that the implementation of the Strategy must address. daccess-ods.un.org |
1957 年,美国把核武器运到朝鲜半岛上的 南朝鲜,并从此一直威胁和讹诈朝 鲜民主主义人民 共和国。 daccess-ods.un.org | In 1957, the United States brought nuclear weapons into South Korea on the Korean peninsula and has, ever since, threatened and blackmailed the Democratic People’s Republic of Korea. daccess-ods.un.org |
以色 列向该地区引进了核武器,并威胁使用这些武器,其 目前正在以冻结定居点——一种明显的恐怖主义形 式——的虚假借口,通过讹诈向 其最密切的盟友美国 索取特许权,而事实相反,它正在危险地扩大其定居 点。 daccess-ods.un.org | Israel had introduced nuclear weapons into the region and threatened to use them, and it was now blackmailing the United States, its closest ally, to get concessions on the false pretext that it would freeze settlements — a clear form of terrorism — when instead it was expanding its settlements dangerously. daccess-ods.un.org |
的关心和关注,尤其感谢它抵制一些索马里人长期以 来的讹诈行 为,那些人知道我们在纽约这里非常急切 地阅读着各种头条新闻和网上消息:一枚手榴弹就能 够引起巨大的轰动;一枚迫击炮弹也能够造成巨大的 效果。 daccess-ods.un.org | Secondly, I thank the Council for its renewed interest and concern with respect to the tragedy of Somalia, especially its rejection of permanent blackmail by a number of Somalis who know how eager we in New York are to look at the headlines and websites: one grenade makes a huge difference; one mortar shell makes a huge difference. daccess-ods.un.org |
朝鲜民主主义人民共和国的这一政策很好地反映 数十年来我国在持续不断外来核威胁和 核 讹 诈 下所 面临的独特安全环境。 daccess-ods.un.org | This policy of the Democratic People’s Republic of Korea is a good reflection of the unique and special security environment to which the country has been exposed for decades under continuing external nuclear threat and blackmail. daccess-ods.un.org |
虽然出口数据较为齐全,新的厂丝指数也已出台,但其他如丝绸工业经济技术指标、每期蚕茧产量质量价格等数据指标还不能第一时间公布,在讨论国家实施“东桑西移”政策后,当期各地蚕茧增产减产问题时,大多依据感性认识来做判断,没有准确的数据基础,容易出现 以 讹 化 讹 的 情 况,不利于从总体上把握蚕茧生产情况。 shangluo.com.cn | Although the export data are more complete, the new plant silk index has also been introduced, but other economic and technical indicators such as the silk industry, each cocoon production data such as indicators of quality and price can not be the first time announced the national implementation in the discussion, "The Crux" policy After the current output cut cocoon around the issue, mostly to do to judge based on perceptual knowledge, there is no accurate data on the basis of false prone to false situation is not conducive to grasp the overall cocoon production. shangluo.com.cn |
对于用户应要求透过互联网在减废网志上收发的任何信息因延误、遗失、转移、更改 或 讹 用 而 招致的任何损害,环保署概不负责。 wastereduction.gov.hk | EPD will not be responsible for any damages incurred by users as a result of any delay, loss, diversion, alteration or corruption of any information either sent to or received from the Waste Reduction BLOG at the users' request, over the Internet. wastereduction.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。