单词 | 巨细 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 巨细 —big and smallExamples:巨细胞病毒视网膜炎—CMV retinitis • Cytomegalovirus retinitis, a disease of the retina that can lead blindness 巨细胞病毒—cytomegalovirus (CMV) 事无巨细—fig. deal with any matter, regardless of its importance • lit. things are not separated according their size [idiom.] 巨噬细胞—macrophage See also:巨 adj—enormous • huge adj 巨—tremendous • gigantic • very large
|
新的发现揭示了人类巨细胞病毒或HCMV的令人意外的、复杂的蛋白编码能力,且该发现是人们了解该病毒如何在感染中操纵人类细胞所迈出的第一步。 chinese.eurekalert.org | New findings reveal the surprisingly complex protein-coding capacity of [...] the human cytomegalovirus, or HCMV, [...]and provide the first steps toward understanding [...]how the virus manipulates human cells during infection. chinese.eurekalert.org |
而且一定要做好准备工作,事无巨细 , 考 虑的越全 面越好,以免因为一个小的疏忽,影响了整个TNR活动的顺利进行。 animalsasia.org | The preparation work must be thorough and be given comprehensive consideration to avoid any small oversights that can affect the smooth progress of the TNR activities. animalsasia.org |
这份清单的内容不是巨细无遗 ,但在一定程度上 重新确定了千年发展目标在更宽泛的发展框架中的 位置。 daccess-ods.un.org | This list is not exhaustive, but it goes some way towards repositioning the MDGs within a broader development framework. daccess-ods.un.org |
联合 王国不愿以事无巨细的方 式来管理海外领土关系。 daccess-ods.un.org | There is no wish on the United Kingdom’s part to micromanage its relationship with the Overseas Territories. daccess-ods.un.org |
宫颈内膜结核:典型上皮样肉芽肿-栅栏状排列的上皮样细胞及多核Lang ha n s ' 巨细 胞。 screening.iarc.fr | Endocervical tuberculosis: typical granuloma with palisading epithelioid cells and [...] multinucleated Langhans' giant cells. screening.iarc.fr |
宫颈内膜结核:典型上皮样肉芽肿-栅栏状排列的上皮样细胞及多核 Langhans'巨细胞, 腺上皮可见去分化现象。 screening.iarc.fr | Endocervical tuberculosis: typical granuloma with palisading epithelioid cells and multinucleated Langhans' giant cells. screening.iarc.fr |
联合王国政府无 意事无巨细地管 理其与海外领土的关系,承诺允许各领土尽可能地管理自己的事 务,但这包括了领土自身的责任。 daccess-ods.un.org | The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. daccess-ods.un.org |
报告阐述的有关建议虽说不上巨细 无遗,但为我们指明了更有效开展建立和建设和平这 项艰巨工作所要走的道路。 daccess-ods.un.org | The relevant recommendations set out in the report, while not exhaustive, enlighten us as to the path to be followed to make the difficult work of establishing and building peace more effective. daccess-ods.un.org |
例如, 一些办事处列入了已包括在 2010-2011 年方案预算中的项目,而其他办事处则没 有这么做;一些办事处提供了事无 巨细 的 建 筑费用估计数,而其他办事处则忽略 了预先规划的所需经费;未来项目建筑费用相差很大,也不总是依据了当地建筑 行业标准;并不总是考虑到未来费用上升的问题,或者说,并不总是确定目前在 建建筑项目在寿命周期期间的重大维修成本。 daccess-ods.un.org | For example, some offices included projects already contained in the programme budget for 2010-2011 while others did not; some offices provided allinclusive estimated construction costs while others omitted pre-planning requirements; future project construction costs varied considerably and were not always based on local construction industry standards; and future escalation was not always taken into account nor were major maintenance life-cycle costs for building projects that were under construction consistently identified. daccess-ods.un.org |
骨癌主要包括骨巨细胞瘤 、骨肉瘤、软骨肉瘤和多发性骨髓瘤等。 asiancancer.com | Bone cancer includes giant cell tumor of [...] bone, osteogenic sarcoma, chondroma sarcomatosum, multiple myeloma and so on. asiancancer.com |
当您看着这枚时计一体成型的外观时,您鉴赏的其实是每 一 巨细 靡 遗 的细节积累而成的作品。 audemarspiguet.com | When you see the piece in its entirety, it's the [...] culmination of every small detail. audemarspiguet.com |
同时,妊娠妇女具有病毒感染症状需要区分EBV原发感染 与 巨细 胞 病 毒(CMV),单纯疱疹病毒以及弓形虫病感染,后者可导致妊娠并发症并损伤胎儿。 labtestsonline.org.cn | Also, pregnant women with symptoms of a viral illness need to be able to distinguish a primary EBV infection, which has not been shown to affect the baby, from a cytomegalovirus (CMV), herpes simplex virus, or toxoplasmosis infection, as these illnesses can cause complications during the pregnancy and may damage the growing baby. labtestsonline.org.uk |
SBI提供基于HIV和FIV的慢病毒载体,其载体有很多启动子,取决于要转导的细胞类型:C MV ( 巨细 胞 病 毒)用于HeLa及其他多种细胞;HEK293和HT1080转导;MSCV(小鼠干细胞病毒)用于造血细胞和干细胞转导;UbC(泛素C)用于转导大部分类型的细胞;PGK(磷酸甘油酸激酶)用于转导大部分类型的细胞;EF1(延伸因子1α)用于转导大部分类型的细胞。 labome.cn | SBI offers lentiviral vectors that are HIV- and FIV-based and have many promoters, depending on the cell type being transudced: CMV (Cytomegalovirus) for HeLa and many other cell types and for HEK293 and HT1080 transduction; MSCV (Murine Stem Cell Virus), for hematopoietic and stem cell transduction; UbC (Ubiquitin C), for transducing most cell types; PGK (Phosphoglycerate Kinase), for transducing most cell types; and EF1 (Elongation Factor 1α), for transducing most cell typesIn addition to the transfer vectors listed below, they offer inducible and dual promoter backbones. labome.com |
PLEX-ID病毒IC谱测定的设计用途是直接用血浆样本检测和识别11个病毒家族的250多类全身性病毒病原体,包括单纯疱疹病毒(HS V) 、 巨细 胞 病 毒(CMV)、艾伯斯坦-巴尔病毒(EBV)、人类腺病毒、人类肠病毒、BK和JC多瘤病毒和细小病毒B19。 china.labmedica.com | The PLEX-ID Viral IC Spectrum assay is designed to detect and identify 11 viral families with more than 250 species of systemic [...] viral pathogens, including herpes simplex [...] virus (HSV), Cytomegalovirus (CMV), Epstein-Barr [...]virus (EBV), human adenovirus, human [...]enterovirus, BK and JC polyomaviruses, and parvovirus B19, directly from plasma specimens. labmedica.com |
另一种选择方案 是,只出页数有限的一卷,而将附件和技术 性 细 节 放 在网站上。 unesdoc.unesco.org | Another option is the possibility of producing only one limited volume, while [...] annexes and technical details would be placed online. unesdoc.unesco.org |
2011 年刚果民主共和国请求延期26个月(至2015 年1月1日) ,以获得必要的时间,调查所有疑似危险区域,以便更加准确地确 定余下任务的艰巨程度,并详细制定 行动计划。 daccess-ods.un.org | In 2011, the Democratic Republic of the Congo requested a 26 month extension (until 1 January 2015) to provide it with the time necessary to survey all suspected hazardous areas with a view to determining with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. daccess-ods.un.org |
他还提到气候变化的影响,以及由于严重的飓风而对沿海地区花费 的 巨 额资 金。 daccess-ods.un.org | He also referred to the impact of climate [...] change and the enormous financial amounts [...]spent on the coastal areas owing to the severity of the hurricanes. daccess-ods.un.org |
在国家产量统计和粮农组织预计中有记录的5种杂交鱼类2010年世界产量为罗 非鱼杂交种33.33万吨(中国和巴拿马的奥利亚罗非鱼x尼罗罗非鱼)、胡子鲶杂交 种11.69万吨(泰国的革胡子鲶x斑点胡鲶)、巨脂鲤杂交种2.16万吨(巴西 的细 鳞巨脂鲤 x大盖巨脂鲤)以及巨脂鲤另外的杂交种4900吨(巴西的大盖巨脂鲤x短 盖巨脂鲤)和条纹鲈杂交种4200吨(美国、意大利和以色列的金眼鲈x条纹鲈)。 fao.org | Five finfish hybrids have been recorded with national production statistics and FAO estimates, indicating world production levels in 2010 of 333 300 tonnes of blue and Nile tilapia hybrid (Oreochrom aureus x O. niloticus, in China and in Panama), 116 900 tonnes of Clarias catfish hybrid (Clarias gariepinus x C. macrocephalus, in Thailand), 21 600 tonnes of “tambacu” hybrid (Piaractus mesopotamicus x Colossoma macropomum, in Brazil), 4 900 tonnes of “tambatinga” hybrid (Colossoma macropomum x Piaractus brachypomus, in Brazil) and 4 200 tonnes of striped bass hybrid (Morone chrysops x M. saxatilis, in the United States of America, Italy and Israel). fao.org |
许多代表团支持制定一项全球标准,指出石榴的生产和贸易已经扩展到近东以外 地区,由于许多国家对此商品越来越感兴趣,因而将 有 巨 大 的 市场潜力。 codexalimentarius.org | A number of delegations supported the elaboration of a worldwide standard, noting that the production and trade of pomegranate extended beyond the Near East Region and that there would be significant market potential in view of growing interest in this commodity in many countries. codexalimentarius.org |
拉丁美洲及加勒比地区想表示它珍视、承认和赞赏“与全国委员会和新合作伙伴关系 处”的工作及在沟通、能力培养和对该地区的支持方面所做出 的 巨 大 改 进。 unesdoc.unesco.org | The Latin America and the Caribbean region wants to establish that it values, recognizes and commends the Division of Relations with National Commissions and New Partnerships for its work and for achieving considerable improvements in communication, capacity-building and general support to the region. unesdoc.unesco.org |
某些代表团强调了维持年会的特别理由:鉴于许多发展 中国家缺乏进行危险性评估的资源,及时提供法典食品安全标准用于国家层面非常重要; 对许多国家来说,参加食典委会议具有能力建设的功效;两年期会议可能需要更长的时 间解决所有的议题,将造成实际困难;应认真考虑政府为准备和参加年度会议做出 的巨 大努力。 codexalimentarius.org | Some delegations highlighted specific reasons for retaining annual sessions: in view of the lack of resources for risk assessment in many developing countries, timely availability of Codex food safety standards was very important for use at the national level; participation in the Commission had a capacity building function for some countries; biennial sessions may need to be longer in order to address all items of work, which would create practical difficulties; and the considerable efforts made by governments to prepare themselves and participate in annual meetings should be taken into account. codexalimentarius.org |
咨询委员会在关于 2010-2011 [...] 两年期拟议方案预 算的第一次报告(A/64/7, 第二章,第四.59 [...] 段)中建议,大会在不妨碍审 议国贸中心 2010-2011 两年期详细拟议 方案预算的情况下,注意到初步 [...] 预算估计数中的拟议资源,包括请求增设 19 个新员额(1 个 D-1、5 个 [...]P5、8 个 P-4、2 个 P-3 和 3 个 P-2),裁撤 2 个一般事务(其他职等)员 额。 daccess-ods.un.org | In its first report on the proposed programme budget for the biennium 2010–2011 (A/64/7, chap. II, para. IV.59), the Advisory Committee [...] recommended that, without prejudice to its [...] consideration of the detailed proposed programme [...]budget for ITC for the biennium 2010–2011, [...]the General Assembly should take note of the resources proposed in the preliminary budget estimate, including the requests for 19 new posts (1 D-1, 5 P-5, 8 P-4, 2 P-3 and 3 P-2) and the abolition of two General Service (Other level) posts. daccess-ods.un.org |
秘书长在他的报告(A/64/532)中 [...] 叙述了实施标准化出入控制项目第二阶段的 详 细 战 略,提出了费用估计数,以便 加强保护措施,包括实施防入侵保护、视频监控和出入控制。 daccess-ods.un.org | In his report A/64/532, the [...] Secretary-General set out a detailed strategy and cost [...]estimates for PACT II for enhanced measures [...]for protection, including intrusion protection, video surveillance and access control. daccess-ods.un.org |
根据联合国损失登记册细则和条例第 11 条的规定,满足以下条件的索赔有 资格列入登记册:(a) 索赔人为自然人或法人;(b) 索赔人已实际满足提交索赔 的技术要求;(c) 索赔在损失登记册的管辖范围内;(d) 索赔人表明在声称的损 失中拥有合法的权益;(e) 声称的损失必须是物质损失;(f) 索赔人必须表明声 称的损失同在巴勒斯坦被占领土修建隔离墙有因果关系;(g) 声称的损失事实上 是持续性的;(h) 索赔的佐证文件和主张实质上是一致的;(i) 根据索赔人提交 的资料和文件,索赔已有初步证据,在某些没有相反证据的情况下假定索赔人说 的是实话,同时铭记索赔人的产权和居民身份不尽相同。 daccess-ods.un.org | In accordance with article 11 of the Rules and Regulations, claims are eligible for inclusion in the Register if: (a) the claimant is a natural or legal person; (b) the claimant has substantially met the technical requirements for submitting a claim; (c) the claim is within the jurisdiction of the Register of Damage; (d) the claimant has established a legal interest in the claimed damage; (e) the claimed damage is material; (f) the claimant has established a causal link between the claimed damage and the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory; (g) the claimed damage was in fact sustained; (h) the documents and assertions in support of the claim are substantially consistent; and (i) the claim has been established prima facie, based on the information and documents submitted by the claimant, giving the claimant the benefit of the doubt in appropriate cases and bearing in mind the varying circumstances with regard to title and residency status of claimants. daccess-ods.un.org |
尽管资源有限且面对政治困境,政府仍在建立现代国家,以及增进 和保护人权,尤其是教育权方面取得 了 巨 大 进 展。 daccess-ods.un.org | In spite of limited resources and difficult political conditions, the Government had been able to make major progress in building a modern State, and promoting and protecting human rights, in particular the right to education. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。