释义 |
Examples:lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not be mentioned in the same breath—cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike—(of siblings) having the same father but different mothers—book of the same name, one of the classics of Confucianism—jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.—(of siblings) having the same mother but different fathers—fig. egalitarianism (equal treatment for everyone in same institution)—(often with negatives: impossible mention X in the same breath as Y)—holding two or more (official) posts at the same time—coincident code (i.e. two characters or words having the same encoding)—live under the same roof (of different generations)—thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive—return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school—replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited—same sign, joint aim (idiom); fig. completely compatible—anger against a common enemy (idiom); joined in opposition the same adversary—cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests—(of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather—different routes the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end—hold two contradictory views at the same time—lit. breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)—different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only—use the same oil repeatedly for deep frying (a possible health hazard)—agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation—nothing much changes (idiom); always the same—unite with those of the same views but alienate those with different views—déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)—lit. a good horse doesn't come back the same pasture [idiom.]—lit. fragrant herbs and foul herbs do not go inthe same vessel [idiom.]—classifier for people working in the same domain—person from the same village, town or province— |