单词 | 工行 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 工行 —ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)Examples:中国工商银行—Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) 行李搬运工—baggage handler 工商银行—Industrial and Commercial Bank of China 受命进行的工作 n—mandate n
|
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不 “允许”的事务的限制,并取消对希望采取 劳 工行 动 的 工 人 必须进行不记名投票 的要求。 daccess-ods.un.org | The State party should lift the restrictions on “pattern barging”, the pursuit of multi-employer agreements and matters that are not “permitted”, and to remove the secret ballot requirements for workers who wish to take industrial action. daccess-ods.un.org |
为农业部门确立的目标必然涉及农业部门改革的继续、基于市场经 济原则的现代法规和制度框架的建立、农业和食品 加 工行 业 竞 争力不断增强、对 农业生产者的资助以及农产品在国际市场上的宣传推广等。 daccess-ods.un.org | Thus, the objectives set for the agricultural sector had to do with the continuation of the reforms, creation of a modern legislative and institutional framework based on market economy principles, increase of competitiveness of the agricultural and food processing sectors, support of agricultural producers and promotion of agricultural products on external markets. daccess-ods.un.org |
安理会第 1952(2010)号决议第 7 段决定支持推进 2010 年 11 月 29 日最后报 告(S/2010/596)所述专家组关于刚果矿产品进口商、 加 工行 业 和 消费者尽职调查 准则的建议,以降低通过为下列团体提供直接或间接支持而进一步加剧刚果民主 共和国东部的冲突的风险:非法武装团体;被认定违反对受制裁个人和实体实施 的资产冻结和旅行禁令者;犯罪网络和严重违反国际人道主义法和侵犯人权的 人,包括国家武装部队内的人。 daccess-ods.un.org | By paragraph 7 of resolution 1952 (2010), the Security Council supported taking forward the recommendations of the Group of Experts on guidelines for due diligence for importers, processing industries and consumers of Congolese mineral products, as set out in its final report of 29 November 2010 (S/2010/596), to mitigate the risk of further exacerbating the conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo by providing direct or indirect support to illegal armed groups, those found to violate the assets freeze and travel ban on sanctioned individuals and entities, and criminal networks and perpetrators of serious violations of international humanitarian law and human rights abuses, including those within the national armed forces. daccess-ods.un.org |
需要定期对适应活动的执行情况进行监测和评 估,并在考虑到基本的科学假设的正确性,以及项目、政策和方案的适当性,包 括其有效性、效率及总效用的前提下,对 执 行工 作 进 行 调 整。 daccess-ods.un.org | The implementation of adaptation needs to be monitored, evaluated regularly and revised in terms of both the validity of the underlying scientific assumptions and the appropriateness of projects, policies and programmes, including their effectiveness, efficiency and overall utility. daccess-ods.un.org |
然而,有一些成员国对来自新 欧盟成员国的工人在欧盟成员国内进 行工作 作 出了限制,这严重影响了劳动力市场。 paiz.gov.pl | However, some Member States apply restrictions for workers from new EU countries because this right to work in any country might significantly affect the labour market within the EU area. paiz.gov.pl |
雇员有义务在合同规定 的时间进行工作, 并且按照管理者的指示为雇 主的利益进行工作。 paiz.gov.pl | The employee is obliged to perform their work in the hours specified in the contract, to carry out the instructions of their supervisors and act in the interest of the employer. paiz.gov.pl |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團及新進藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的 員 工 和 行 政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
欧盟还认为打击恐怖主义这一灾难,实现对人 权、国际人道主义权利以及难民权利的尊重也很重 要,并支持反恐执行工作队采取的行动,以促进《联 合国全球反恐战略》的实行。 daccess-ods.un.org | The European Union also considered it important to combat another scourge, that of international terrorism, by respecting human rights, international humanitarian law and refugee law, and supported the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force in promoting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. daccess-ods.un.org |
最后但同样重要的是,我谨重申,欧洲联盟重视 三个委员会之间及其专家组之间的密切合作,包括共 同外联活动、交流信息、联席会议、按照第 1904(2009) 号决议的规定合用同一地点,以及在反恐 执 行工 作队 中进行合作。 daccess-ods.un.org | Last but not least, I wish to reiterate the importance the European Union attaches to close cooperation between the three Committees and between their groups of experts, including joint outreach activities, exchange of information and joint meetings, their co-location as requested by resolution 1904 (2009), and their collaboration within the Counter-Terrorism Implementation Task Force. daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 [...] 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新 闻 工 作 者的 对话;举行青年 论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; [...] 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 [...]中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and [...] seasoned media practitioners from [...] both regions; the holding of youth forums; reactivation [...]of the Committee for the Translation [...]of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
这项为期三年的计划由以下五个部分组成:第 1 部分:文化遗产,重点放在国家加强 对文化遗产的合法保护和保存的能力建设方面;第 2 部分:考古遗址和历史建筑物,加强对 考古遗址和历史建筑物的监管;第 3 部分:博物馆和文化机构:包括修复这类机构的设施、 提供设备和进行工作人 员培训;第 4 部分:图书馆和档案馆,主要目的是使国家图书馆和伊 拉克的其它十个图书馆的编目系统现代化,以及 进 行工 作 人员培训;和第 5 部分:非物质遗 产,尤其是宣传木卡姆音乐、保护木卡姆档案,以及修复巴格达音乐学院,该学院是一所教 授音乐和芭蕾舞的国立学校。 unesdoc.unesco.org | The programme, which runs over a three-year period, has the following five components: Component 1: Cultural heritage at large, focusing on national capacity-building for increased legal protection and preservation of cultural heritage; Component 2: Archaeological sites and historic buildings, to strengthen the surveillance at archaeological sites and historic buildings; Component 3: Museums and cultural institutions, including rehabilitation of facilities, provision of equipment and staff training for such institutions; Component 4: Libraries and archives, notably aimed at the modernization of the cataloguing system of the National Library and ten other libraries in Iraq, as well as staff; and Component 5: Intangible heritage, in particular the promotion of the practice of Maqam music, the protection of Maqam archives, as well as the rehabilitation of the Melodic Institute in Baghdad, the national school of music and ballet. unesdoc.unesco.org |
大会第 302(IV)号决议设立了一个咨询委员会,负责协助工程处主任(现称主 任专员)执行工程处的方案,并向他提供咨询意见,此外请主任专员向大会提交 工程处年度工作报告,并向秘书长提交工程处希望提请联合国或其适当机构注意 的其他报告。 daccess-ods.un.org | By its resolution 302 (IV), the General Assembly established an Advisory Commission to advise and assist the Director (now Commissioner-General) of the Agency in the execution of its programme, and requested the Commissioner-General to submit to the Assembly an annual report on the work of the Agency and to the Secretary-General such other reports as the Agency might wish to bring to the attention of the United Nations or its appropriate organs. daccess-ods.un.org |
氟 氯烃淘汰管理计划的执行工作由 国家臭氧机构在省下的环境保护署办事处的支助下进行。 multilateralfund.org | Implementation of the HPMP will be undertaken by the National Ozone Unit (NOU) with support from the Environment Protection Agency’s (EPA) offices in the Governorates. multilateralfund.org |
蒙古代表团进一步向经社会通报说,根据关于《乌兰巴托宣言》:《阿 拉木图行动纲领》执行工作及 内陆发展中国家面对的其他发展差距问题高级 别亚太政策对话会议的成果的第 67/1 号决议,蒙古政府目前正在制订一个行 动计划,以便着手执行《关于为内陆发展中国家设立国际智囊团的多边协 定》,并期待收到秘书处在这些领域的专家的帮助。 daccess-ods.un.org | The delegation of Mongolia further [...] informed the Commission that, [...] pursuant to Commission resolution 67/1 on the Ulaanbaatar Declaration: Outcome of the Highlevel Asia-Pacific Policy Dialogue on the Implementation [...]of the Almaty [...]Programme of Action and other Development Gaps Faced by the Landlocked Developing Countries, the Government of Mongolia was currently working on a plan of action to implement the Multilateral Agreement on the Establishment of the International Think Tank for Landlocked Developing Countries and looked forward to receiving the secretariat’s expertise in that area. daccess-ods.un.org |
在這個安排下,某個工程項目即 使已準備就緒,公眾要求盡快推行工 程 , 也要等待下一輪撥款申請的 其他工程項目也都準備就緒時,才一併申請撥款。 legco.gov.hk | Under such arrangement, even if a works item is ready and there is public request for early implementation, an en bloc application for funding will only be made until other items in the next round of funding application are ready. legco.gov.hk |
秘书长作为《总部协定》的托管人,将加强该协定的 执 行工 作 ,特别是关 于东道国有法律义务给予出席联合国会议的所有会员国官员入境签证的第四条 第 11 款和 13(a)款的执行工作” ,并对此后的段落重新编号。 daccess-ods.un.org | The Secretary-General, as the custodian of the Headquarters Agreement, shall reinforce the [...] implementation of the Agreement, in [...] particular its article IV, section 11 and section 13 (a), governing the host country’s legal obligation to grant entry visas to the officials of all Member States attending United Nations meetings. daccess-ods.un.org |
缔约国 应该如何为完成执行工作做好准备? daccess-ods.un.org | How should States Parties prepare for completion? daccess-ods.un.org |
执行委员会鼓励菲律宾通过其国家氟氯化碳逐步淘汰计划、持续监测以及提高公众 认识活动,继续推动在 2010 年全部淘汰附件 A 和附件 B 的物质;并推动各项政策的有效 执行工作, 以减少消耗臭氧层物质非法贸易的数量,并及早采取行动启动淘汰氟氯烃的活 动。 multilateralfund.org | The Executive Committee encourages the Philippines to continue its path towards complete phase-out of Annex A and B substances in 2010 through completion of its national CFC phase-out plan, ongoing monitoring and public awareness raising activities; and, effective enforcement of policies to reduce incidences of illegal ODS trade, and early action to initiate activities for HCFC phase out. multilateralfund.org |
工作组商定,如果成员国和政府间国际组织没有提出要在 2013 年讲习班上 作专题介绍,它将在 2013 年小组委员会第五十届会议期间根据小组委员会第四 十七届会议通过的其 2014 年工作计划中确立的安排进行工作( A/AC.105/958, 附件二,第 8 段)。 daccess-ods.un.org | The Working Group agreed that, should no presentations be offered from member States and international intergovernmental organizations for the workshop in 2013, it would conduct its work during the fiftieth session of the Subcommittee, in 2013, under the arrangements established in its workplan for 2014, as adopted by the Subcommittee at its forty-seventh session (A/AC.105/958, annex II, para. 8). daccess-ods.un.org |
因此,委员会第十九届会议主席团经与成员国磋商,决定围绕运输、化学品、 废物管理、采矿、可持续消费和生产模式 10 年方案框架这一组主题,集中讨论 加速执行工作的 各种政策选择和可以采取的行动。 daccess-ods.un.org | Accordingly, the Bureau of the nineteenth session of the Commission, through consultations with member States, decided that the Meeting would focus on the discussions of policy options and possible actions to expedite implementation in the thematic cluster of transport, chemicals, waste management, mining and a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns. daccess-ods.un.org |
咨询委员会在该报告(A/63/526)中强调,改革措 施执行工作必 须采取分阶段优先处理的做法,并对人 力资源管理厅存在未首先评价以往所执行改革举措 的实效就开展新举措的倾向感到关切。 daccess-ods.un.org | In its report (A/63/526), the Advisory Committee emphasized the importance of a phased and prioritized approach to the implementation of reform measures and expressed its concern about the tendency of the Office of Human Resources Management to embark upon new reform initiatives without first having evaluated the effects of those previously implemented. daccess-ods.un.org |
安全理事会确认民间社会对第 1325(2000)号决议执行工作的 重要贡 献,鼓励会员国继续与民间社会,尤其是与地方妇女网络和妇女组织协力合 作,以加强执行工作。 un.org | The Security Council recognizes the important contribution of civil society to the implementation of resolution 1325 (2000) and encourages Member States to continue to collaborate with civil society, in particular with local women’s networks and organizations, in order to strengthen implementation. un.org |
帮助土著人民参与外部的、非土著的决策进程的那些机制可能是有问题 的,这一情况有多种原因:这些机制可能是在土著人民从政治、社会和经济角度 不处于主宰地位的环境里开展工作,而尽管这些机制加强土著人民的参与性,但 它们并没有进而使非土著的个人及民众在平等水平上行动;它们使土著人民在决 策中有切实的影响力;由于它们的执 行工 作 有 问题,或者出现以前未遇见的问 题;或由于它们在与其他土著个人相比优先考虑某些土著个人的参与,造成了对 它们是否能够在个人间达成平等的能力所产生的疑虑。 daccess-ods.un.org | Mechanisms enabling the participation of indigenous peoples in external, nonindigenous decision-making processes can be problematic for various reasons; they may operate in environments where indigenous peoples are politically, socially and economically non dominant and, while they enhance indigenous peoples’ participation, they do not go so far as to level the playing field with non-indigenous individuals and peoples; they do not allow greater indigenous influence over decisions in practice; because they are poorly implemented, or suffer from previously unforeseeable problems; or because they privilege the participation of certain indigenous individuals over that of others, creating concerns about their ability to achieve equality between individuals. daccess-ods.un.org |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况, 进 行 预 防 、预警、防备和应 对 工 作 ; 组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
在访问期间,工作组 发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及 在 行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their [...] visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies [...]in Portugal for [...]people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
西班牙实现千年发展目标基金项目为本办事处与联合国系统合作伙伴以及参 与项目执行工作的 政府有关部委和机构建立更为密切的关系提供了机会。 unesdoc.unesco.org | The MDG-F projects provide opportunities for the Office to build closer relationships with United Nations system partners as well as with the relevant government ministries and agencies involved in their execution. unesdoc.unesco.org |
(b) 譴責議案所針對的議員(下稱"受調查的議員")就譴責 議案及由提出譴責議案的議員按上文(a) 段提供的 資料作出書面回應,以及提供任何可協助調查委員會 進行工作的資料。 legco.gov.hk | (b) the Member who is the subject of the censure motion ("Member under investigation") to respond in writing to the censure motion and information provided under (a) above by the Members who initiated the censure motion, and to provide any information which may assist the IC in carrying out its work. legco.gov.hk |
这一次,我们正在寻求执行工作计 划或任何其他提议,使裁谈会能够按照香 农授权开始谈判一项裂变材料禁产条约。 daccess-ods.un.org | This time, we are seeking the implementation of the programme of work or of any other proposal that would allow the Conference to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in accordance with the Shannon mandate. daccess-ods.un.org |
上述全部人士均為SAMREC所界定的合資格人士,各人均具有與所考量的礦化類型及礦床類別以及其所 進 行工 作相 關的充足經驗(分別有22及30年經驗)。 glencore.com | Both are Competent Persons as defined by SAMREC and each have sufficient experience (22 and 30 years respectively) which is relevant to the style of mineralisation and type of deposit under consideration and to the activity which they are undertaking. glencore.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。