单词 | 峙 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 峙noun—storen峙—peakExamples:对峙n—standoffn 核对峙—nuclear stalemate 对峙—confront stand opposite 鼎峙—compromise between three rivals a tripartite balance
|
北京与南北苏丹同时进行接触的未来走势以及与南 [...] 苏丹之后的双边关系,将部分取决于如何处理石油对峙——以及更广泛的改革议程。 crisisgroup.org | The future of Beijing’s dual engagement, and the kind of relationship [...] that emerges in the South, will depend in part [...] on how the oilstandoff – andthis broader [...]reform agenda – are confronted. crisisgroup.org |
在近期的多数事件中,包括 2012 年 [...] 4 月 开始中国和菲律宾在黄岩岛的长时间对峙,都有它 们的参与。 crisisgroup.org | They have been involved in most of the recent incidents, including [...] the prolonged standoffbetween China [...]and the Philippines in April 2012 in Scarborough Reef. crisisgroup.org |
实际情况证明,除非美国彻底摈弃长期敌视朝鲜民主主义人民共和国的思 想,任何问题都无法得到解决,而只能加大对峙和冲突的风险。 daccess-ods.un.org | The reality proves that unless the long-held hostile concept of the United States towards the Democratic People’s Republic of Korea is rooted out entirely, nothing can be resolved; rather, the confrontation andthe risk of conflict will increase. daccess-ods.un.org |
此外,在叛军团体与军事或警察部队作战时或在检查站 的对峙中也有儿童被打死打伤。 daccess-ods.un.org | In addition, children were also killed or maimed as a result of being caught in the crossfire between insurgent groups and military or police forces engaged in combat, or during checkpoints confrontations. daccess-ods.un.org |
虽然中国看到内比都政府和 许多缅甸少数民族团体之间的长期对峙引发了很多 问题,但它希望能有一个强有力的中央政府在国内 [...] 稳定的基础上通过逐步实行政策调整来解决这些问 题,而不是靠实行自由民主或联邦制,更不能靠政 权改变。 crisisgroup.org | While China sees problems with [...] the long-termstandoff betweenNaypyidaw [...]and many of the country’s ethnic groups, its preferred [...]approach to solve the situation is gradual policy adjustment by a strong central government on the basis of internal stability, not liberal democracy or federalism and certainly not regime change. crisisgroup.org |
埃及回顾,不结盟运动曾同意理 事会可以举行非正式的情况介绍会,包括就紧急的人权局势举行介绍会,作为对 当前体制的具有合作性和避免对峙的补充要素,而当前的体制是通过特别会议、 特别聚会和议程项目4 的决议来处理紧急的和针对各别国家的局势,增加这一新 的方式之前提就要得到有关国家的同意或者不反对态度,以此来加强区域集团的 作用并避免对峙。 daccess-ods.un.org | Egypt recalled that the NAM agreed to the possibility for the Council to hold informal briefings, including on emerging human rights situations, as an additional cooperative and less confrontational element to be added to the current system that presently deals with urgent and country situations through either special session, special sittings and agenda item 4 resolutions, provided that there was the consent or non-objection from the State concerned, so as to reinforce the role of the regional groups and avoid confrontation. daccess-ods.un.org |
(e) 两国之间边界形成对峙局面的直接原因是苏丹人民解放军(苏丹解放 军),特别是第 9 师和第 10 师不断进行侵略。 daccess-ods.un.org | (e) The direct cause of tensions along the countries’ border are the repeated aggressions committed by the Sudan People’s Liberation Army (SPLA), particularly its 9th and 10th Divisions. daccess-ods.un.org |
该法将紧急行动定义为“由国 防部长指定的军事行动,在该行动中美国武装部队成员参加或有可能参加针对美 国敌人或对峙武装力量的军事行动、作战行动及敌对行动”。 daccess-ods.un.org | The Act defines the term “contingency operation” to include “a military operation that is designated by the Secretary of Defense as an operation in which members of thearmed forces are or may become involved in military actions, operations, or hostilities against an enemy of the United States or against an opposing military force”. daccess-ods.un.org |
2011 年头九个月,中国渔业巡逻船 同 22 艘来自印度尼西亚、菲律宾和越南的武装船只发生对峙。 crisisgroup.org | In the first nine months of 2011, Chinese fisheries patrol boats have confronted 22 armed vessels of Indonesia, Philippines and Vietnam. crisisgroup.org |
保障回返的权利就等于斩钉截铁地否认 通过种族清洗和教派暴力获取的利益,为背井离 乡者也讨回一些公道,从而消除可能导致未来对峙和冲突现象的一个隐患”(S/2007/643,第 55 段)。 daccess-ods.un.org | ensuring the right to return constitutes a categorical rejection of the gains of ethnic cleansing ... and offers some measure of justice to those displaced from their homes and land, thereby removing a source of possible future tension and conflict” ( S/2007/643, para. 55). daccess-ods.un.org |
其实,这会使争端各方相 互对峙,各方可单方面为所欲为。 daccess-ods.un.org | This would, in fact, leave the parties to a dispute to face off against each other, with each being free to implement its own position unilaterally. daccess-ods.un.org |
大会成员到现在已经了解,在去年——2008 年 ——年初厄立特里亚部队毫无理由、蓄意、挑衅性 地入侵并占领吉布提主权领土后,我国北部地区出 现紧张对峙。 daccess-ods.un.org | Members of the General Assembly are by now aware of the tense standoff that prevails in the northern part of my country, following the unwarranted and deliberately provocative incursion and occupation by Eritrean forces of Djibouti’s sovereign territory at the beginning of last year, 2008. daccess-ods.un.org |
这一战事使得刚 果民主共和国的武装部队同所谓的“M-23运动”发 生对峙,大大影响了近年来为使该国这一地区实现 长久稳定所作的种种努力。 daccess-ods.un.org | The fighting, which is pitting the armed forces of the Democratic Republic of the Congo against the so-called M-23 Movement, is significantly undermining all the efforts made in recent years to bring lasting stability to that part of the country. daccess-ods.un.org |
在过去几 年中,各国海上力量之间的冲突数量急剧上升,其 中包括 2012 [...] 年 4 月开始中国同菲律宾在黄岩岛的 紧张对峙。crisisgroup.org | In the last several years, the number of incidents between maritime forces has increased [...] dramatically, and has included tense standoffs such as that between China and the Philippines at [...] Scarborough Reef in April 2012. crisisgroup.org |
这使得不信任和对峙的恶性循环再次出现:美国又 对朝鲜民主主义人民共和国实施更为严厉的制裁措施,而朝鲜民主主义人民共和 国不得不作出应对,开始依靠自己的力量建造轻水反应堆,并生产浓缩铀以满足 轻水反应堆需要的燃料。 daccess-ods.un.org | It again led to the repetition of the vicious cycle of mistrust and confrontation; the United States imposed ever harsher sanctions on the Democratic People’s Republic of Korea; and the Democratic Republic of Korea responded by starting the construction of a light-water reactor on its own and the production of enriched uranium to meet the fuel needs for the light-water reactor. daccess-ods.un.org |
新当选的政府结束了2009 年全年和2010 年大部分时期内所存在的行政和 司法部门之间的紧张气氛和公开的对峙。 daccess-ods.un.org | The newly-elected Government put an end to the tensions and public confrontations between the executive and judicial branches that characterized 2009 and much of 2010. daccess-ods.un.org |
2008 年,民盟发起运动力图关闭曼谷机场 从而导致僵局,法院通过判决解除了对峙,同时迫 使他信的“代理”党——人民力量党——下台。 crisisgroup.org | The PAD’s campaigns to close down Bangkok airports in 2008 created deadlock that was resolved by a court ruling that removed Thaksin’s “proxy” party – People Power Party – from power. crisisgroup.org |
东盟地区论坛(ARF)于 2001 年 7 月将预防性外交定 义为各国为了防止危及地区和平稳定的纠纷或冲突所采 取的任何外交或政治行动;阻止纠纷升级为武装对峙;任何为了尽量减少地区冲突的影响而采取的行动。 crisisgroup.org | The ASEAN Regional Forum (ARF) defined preventive diplomacy in July 2001 as any diplomatic or political action taken by states to prevent disputes or conflicts threatening regional peace and stability; prevent them escalating into armed confrontation; and anything done to minimise the impact of such regional conflicts. crisisgroup.org |
高级专员 还说,对于许多力争摆脱贫困和冲突的国家,体育在极大程度上协助开创发展与 [...] 和平;她就此提及塞拉利昂和黎巴嫩解除儿童兵武装的进程,从而致使对峙派别双方的儿童被纳入重归社会的康复中心,并加入各个混合编组的足球队。 daccess-ods.un.org | The High Commissioner added that, in many countries struggling with poverty or conflict, sport had assisted greatly in building development and peace; she referred in this regard to the demobilization process of child [...] soldiers in Sierra Leone and Liberia, where [...] children from opposing factions had [...]been integrated in rehabilitation centres [...]and placed in mixed football teams. daccess-ods.un.org |
我们仍然相信,在预防 冲突——例如调解、分析和冲突风险的评估——方面 所作的投资会为防止争端发展成武装对峙作出重大 贡献。 daccess-ods.un.org | We remain convinced that investing in conflict prevention — such as mediation, analysis and assessment of conflict risk — will make a significant contribution to preventing disputes from becoming armed confrontations. daccess-ods.un.org |
按照过渡联邦政府和索马里再次解放联盟之间的停止武装对峙协议的规定, 非索特派团已得以成功地协助双方的联合安全部队控制埃塞俄比亚部队撤出的 地区。 daccess-ods.un.org | In line with the provisions of theagreement between the Transitional Federal Government and ARS on the cessation of armed confrontation, AMISOM has been able to successfully assist the joint security forces of the two parties in taking control of the areas vacated by the Ethiopian troops. daccess-ods.un.org |
他们的意 图是在这个国家制造混乱和无法控制的局势,实现将 [...] 乌兹别克斯坦拖进血腥的竞争和把两个民族之间的对峙转化为吉尔吉斯斯坦与乌兹别克斯坦两个邻国 [...]之间的对抗的深远目标。 daccess-ods.un.org | Their intention was to create chaos and an unmanageable situation in the country while pursuing the far-reaching goal of dragging [...] Uzbekistan into this bloody rivalry and turning an [...] inter-ethnicstandoff intoan inter-State [...]confrontation between the two neighbouring [...]States, Kyrgyzstan and Uzbekistan. daccess-ods.un.org |
选择性、政治化和实行双重标准和措施导致对峙和两极化,破坏了联合国真正促进人权的能力。 daccess-ods.un.org | Selectivity, politicization and the application of double standards had given rise to confrontation and polarization, which undermined the ability of the United Nations to effectively promote human rights. daccess-ods.un.org |
11 月 15 日上午,Kalagali 村附近发生的事件引发了本报告所述期间格鲁吉 亚内务部和阿布哈兹事实上的保安人员沿停火线进行的最严重对峙。 daccess-ods.un.org | In the morning of 15 November, an incident close to Kalagali village provoked the most serious stand-off between Georgian Ministry of Internal Affairs and Abkhaz de facto security personnel along the ceasefire line during the reporting period. daccess-ods.un.org |
49 187. 按照《宪法》(第 39 [...] 条)规定,成立了一个独立的行政机构(ERC――媒体监 管机构),以确保对媒体进行管理和监督,目的是确保:获取信息的权利和新闻 [...] 自由;媒体所有权不集中,独立于政治权力和经济权力;尊重公民权利、自由和 保障;以及各种不同意见的自由表达和对峙。daccess-ods.un.org | In accordance with the CRP (Art. 39), an independent administrative body (ERC – Regulating Entity for the Media) has been established in order to regulate and supervise the media, with the view to ensuring, inter alia: the right to information and the freedom of the press; non-concentration of ownership of the media, independence from political power and economic power; respect [...] for personal rights, freedoms and guarantees; and free expression and [...] confrontationof all different [...]currents of opinion. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。