单词 | 屈尊 | ||||||||||||||||||||||||||
释义 | 屈尊—condescendless common: deign 屈尊adjective—condescendingadjSee also:屈—bent feel wronged surname Qu 尊—senior of a senior generation ancient wine vessel
|
如此屈尊俯就 的姿态在韩国军事独裁政权需要美国给予政治保护及安全保障时或许还勉强站得住脚,可现在韩国已经成为了东亚地区的民主范例。 project-syndicate.org | Such condescension mayhave been [...] defensible when South Korea’s military dictatorship needed America’s political protection [...]and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia. project-syndicate.org |
爱与自己同等的人是热情,屈尊降卑的爱就是 恩典。 bbnradio.org | Love on its own level is affection. Love that descends is grace. bbnradio.org |
vs 3-5 这里我们看到巨大的对比:耶稣在既将荣耀地进入父的时候谦卑地 屈尊做仆人的卑贱事,为他的门徒洗脚,这表明就像换婴儿的尿片是父母的活一样,卑贱、劳苦的活是管事的人的任务。 bcbsr.com | vs 3-5 Here we see a great contrast in the fact that it speaks of Jesus about to enter his glory returning to the Father yet in humility he condescends to the menial and earthy task of washing his disciple's feet, indicating that much as it's the parent's job to change their baby's diapers, so the dirty job is often the task of those in charge. bcbsr.com |
今天获得通过的决议(第 65/6 号决 议),肯定了古巴这个面对逆境没有屈膝的 民族的尊严、意志和反抗精神。 daccess-ods.un.org | The resolution that has been adopted today [...] (resolution 65/6) is a [...] recognition ofthe dignity, resolve and resistance of a nation, that, in the face of adversity, has not fallen to itsknees. daccess-ods.un.org |
普洛斯首席执行官梅志明先生就此表示:“很高兴与日本首屈一指 、备受尊重的电子商务品牌Rakuten结成新的合作伙伴关系。 glprop.com | Mr. Ming Z. Mei, Chief Executive Officer of GLP said: [...] “We are delighted to begin a new customer relationship with [...] Rakuten, a leading, well-respectede-commerce brand in Japan. glprop.com |
我们又会与现有客户保持紧密合作,帮助他们发掘新的方式,得以受惠於我们作为亚太 地区首屈一指 卫星服务供应商之公司价值。 asiasat.com | We will also continue to work closely with our existing customers, helping them to identify new ways to benefit from our value proposition as a provider of premium satellite services in Asia Pacific. asiasat.com |
阿尔及利亚表示可惜的是,葡萄牙加 入了一个国家集团的集团立场,不接受阿尔及利亚和许多其他国家关于加入一项 核心人权文书,即《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的建议,虽 然葡萄牙历来是一个移徙工人的发源地国,完全可以理解移徙者受到的痛苦和屈辱,它建议葡萄牙在这方面起带头作用。 daccess-ods.un.org | Algeria was saddened that joining the block position of a group of countries, Portugal had not accepted the recommendation of Algeria and many other countries to adhere to a core human rights instrument, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, although Portugal had long been a country of origin of migrant workers and was well placed to understand the suffering and indignity to which migrants were exposed. daccess-ods.un.org |
工作组建议的一些具体措施,包括通过关于不歧视的具体立法;开展全国促 进多文化和尊重非裔厄瓜多尔人尊严的运动;采取各项措施缩小非裔厄瓜多尔人 与更广泛民众之间的现行教育差距;开展对非洲人后裔的民族教育;增强非裔厄 [...] 瓜多尔人的民间社会;采取措施消除传媒中的种族主义和种族歧视现象;进一步 [...]鼓励非裔人参与公共行政事务;建立一个非裔厄瓜多尔人研究中心;深入开展免 费法律援助服务;在监察专员署内设立一个主管与非洲人后裔相关问题的分支单 位,并建立一个促进非裔妇女教育的专门方案。 daccess-ods.un.org | The concrete measures recommended by the Working Group include the adoption of specific legislation on non-discrimination; the development of a [...] national campaign to promote [...] multiculturalismandrespect for the dignityof theAfro-Ecuadorian [...]people; the adoption of measures [...]to reduce the educational gap that exists between Afro-Ecuadorians and the wider population; the introduction of ethno-education for people of African descent; the strengthening of Afro-Ecuadorian civil society; measures to eliminate racism and discrimination in the media; further efforts to encourage participation of persons of African descent in public administration; the establishment of a centre for Afro-Ecuadorian studies; the further development of free legal aid services; the creation within the office of the Ombudsman of a sub-unit dedicated to issues related to people of African descent and the creation of special programmes to promote the education of women of African descent. daccess-ods.un.org |
土耳其代表强调如下几点:(a) 该组织“欧洲——第 三世界中心”不尊重土 耳其的领土完整和政治统一,一直在违背《联合国宪章》 的基本原则和理事会第 1996/31 号决议的基本要求;(b) 该组织一直在对土耳其 进行无事实根据并有政治动机的指控;(c) 该组织一直在煽动和纵容针对联合国 会员国的恐怖主义行动,而这是被国际法所禁止的;(d) 该组织已经成为恐怖主 义组织库尔德工人党/库尔德国民大会的宣传工具;(e) 该组织未能考虑到土耳 其之前关于需要扞卫《联合国宪章》和理事会第 1996/31 号决议所规定的该国的 义务与责任的发言。 daccess-ods.un.org | The representative of Turkey underlined the following points: (a) the organization, Centre Europe-tiers monde had been failing to adhere to the basic principles of the Charter of the United Nations and the basic requirements set out in Council resolution 1996/31 by disrespecting the territorial integrity and political unity of Turkey; (b) the organization had been undertaking unsubstantiated and politically motivated allegations against Turkey; (c) the organization had been inciting and condoning acts of terrorism against States Members of the United Nations, which is prohibited under international law; (d) the organization had become a propaganda vehicle of the terrorist organization PKK/Kongra-Gel; and (e) the organization had not taken into consideration earlier statements of Turkey regarding the need to uphold its obligations and responsibilities under the Charter and Council resolution 1996/31. daccess-ods.un.org |
在同一决议中,安理会决定该部队除了根据第 425(1978) 号和第 [...] 426(1978)号决议执行任务外,还将除其他事项外,监测敌对行动的停止; [...] 在以色列国防军撤出时,陪同和支助黎巴嫩武装部队在整个黎巴嫩南部进行部 署;确保“蓝线”得到尊重,并协助黎巴嫩武装部队确保“蓝线”和利塔尼河之 [...]间的地区没有任何未经授权的武装人员、资产和武器;采取力所能及的一切必要 [...] 行动,确保其行动区不被用来进行敌对活动;应黎巴嫩政府的要求协助其保障边 境和其他入境点的安全,防止武器或有关物资未经其许可进入黎巴嫩。 daccess-ods.un.org | By the same resolution, the Council decided that the mandate of the Force, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, accompanying and supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces throughout southern Lebanon in parallel [...] with the withdrawal of the Israeli Defense [...] Forces, ensuring respectfor the BlueLine [...]and assisting the Lebanese Armed Forces [...]in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons, taking all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities, and assisting the Government of Lebanon, at its request, in securing its borders and other entry points in order to prevent the entry into Lebanon without its consent of arms or related materiel. daccess-ods.un.org |
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地致力于实现一个无杀伤人员地雷的世界,让人人的权利都得到尊重,男女老幼都能有尊严地过着幸福生活。 daccess-ods.un.org | The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel [...] mines, where the rights [...] of all arerespected and where all women, girls, boys and men can livein dignity andprosperity. daccess-ods.un.org |
大会还决定,人权理事会应:(a) 应负责 促进普遍尊重对人人没有任何形式的区分,公正、平等地享有所有人权和基本自 [...] 由的保护;(b) 充当关于所有人权问题的专题对话的论坛;(c) 承担、审查并在 必要时改进及合理调整人权委员会的所有任务、机制、职能和职责,以便保持一 [...] 个包含特别程序、专家咨询和申诉程序的制度;(d) 在举行理事会首届会议后一 年内完成此项审查。 daccess-ods.un.org | It decided also that the Council should: (a) be responsible for [...] promoting universal respectfor the protection [...]of all human rights and fundamental freedoms [...]for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner; (b) serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights; (c) assume, review and, where necessary, improve and rationalize all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights in order to maintain a system of special procedures, expert advice and a complaint procedure; and (d) complete the review within one year after the holding of the Council’s first session. daccess-ods.un.org |
阿尔巴尼亚在书面陈述中,按同样的思路,提及国际专家委员会发表的报 告时指出,“通过广泛及系统性的恐怖暴力运动,强行使科索沃阿尔巴尼亚族民 众在科索沃内外流离失所,”目的是“让足够多的[科索沃阿尔巴尼亚族]人流离 失所,从而使两族人口更加趋于平衡,迫使科索沃阿尔巴尼亚族人屈服”(第 29 段)。 daccess-ods.un.org | In its Written Statement, in the same line of concern, Albania referred to the report published by the International Commission of Experts to indicate that “through a widespread and systematic campaign of terror and violence, the Kosovo Albanian population was to be forcibly displaced both within and without Kosovo”; the purpose of such a campaign would have been to “displace a number of [Kosovo Albanians] sufficient to tip the demographic balance more toward ethnic equality andin order to cow the Kosovo Albanians into submission” (para. 29). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。