请输入您要查询的英文单词:

 

单词 就任
释义

就任 noun

arrival n

Examples:

使...就任要职 v

chair v

External sources (not reviewed)

136 倘於任何董事會會議上就董事權益的重要性或合同、安排或交易或擬訂合 同、安排或交易的重要性或任何董事享有的表決權或構成法定人數的資格產 生任何問題,而該問題不能透過其自願同意放棄投票或不計入法定人數的方 式解決,則該問題均交由大會主席(或如該問題涉及主席利益,則由其他與 會董事)處理,而主席(或(如適用)其他董事 就任 何 其 他董事(或(如 適用)主席)的裁決將為最終及具決定性之裁決,除非並未就有關董事(或 (如適用)主席)所知由該董事(或(如適用)主席)擁有的權益性質或範 圍向董事會作出公平披露則作別論。
cre8ir.com
136 If any question shall arise at any meeting of the Board as to the materiality of a Director's interest or the significance of a contract, arrangement or transaction or proposed contract, arrangement or transaction or as to the entitlement of any Director to vote or form part of a quorum and such question is not resolved by his voluntarily agreeing to abstain from voting or not to be counted in the quorum, such question shall be referred to the Chairman of the meeting (or, where question relates to the interest of the Chairman, to the other Directors at the meeting) and his ruling (or, as appropriate, the ruling of the other Directors) in relation to any other Director (or, as appropriate, the Chairman) shall be final and conclusive except in a case where the nature or extent of the interests of the Director concerned (or, as appropriate, the Chairman) as known to such Director (or, as appropriate, the Chairman) has not been fairly disclosed to the Board.
cre8ir.com
(B) 本公司可以加蓋印章之書面文件,一般地 就任 何 特定事項授權任 何人士為其受權人代其簽署契據及文件,以及代其訂立及簽署合約,而該受權人 代本公司簽署及加蓋其印章之所有契據均對本公司具約束力,並如同該契據已加 蓋本公司印章之相同效力。
minmetalsland.com
(B) The Company may, by writing under its seal, empower any person, either generally or in respect of any specified matter, as its attorney to execute deeds and instruments on its behalf and to enter into contracts and sign the same on its behalf and every deed signed by such attorney on behalf of the Company and under his seal shall bind the Company and have the same effect as if it were under the seal of the Company.
minmetalsland.com
就本公司細則而言,董事向董事會發出載有下列內容之一 般通知,即被視作已根據本公司細 就任 何 有 關合約或安排充分申報利益,該通知須 申明(a)該董事為個別公司或商號之股東,而將被視作在可能於該通知日期後與該公司 或商號訂立之任何合約或安排中涉及利益或(b)該董事將被視作在可能於該通知日期 後與其關連人士訂立之任何合約或安排中涉及利益;惟須在董事會會議上呈交該通 知,或該董事採取合理步驟確保該通知可在發出後下一個董事會會議上獲得提呈及閱 讀,該通知方為有效。
asiasat.com
For the purposes of this Bye-law, a general notice to the Board by a Director to the effect that (a) he is a shareholder of a specified company or firm and is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with that company or firm or (b) he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with a specified person who is connected with him, shall be deemed to be a sufficient declaration of interest under this Bye-law in relation to any such contract or arrangement; provided that no such notice shall be effective unless either it is given at a meeting of the Board or the Director takes reasonable steps to secure that it is brought up and read at the next Board meeting after it is given.
asiasat.com
(B) 倘可換股優先股股東有就任何決 議案投票,則於與可換 股優先股股東有關的股東大會或個別股東大會上,每名親 身或透過正式授權代表(如屬公司)出席的可換股優先股 [...]
股東於舉手表決時可投一票及每名親身或透過受委代表或 代理人或正式授權代表(如屬公司)出席的可換股優先股
[...]
股東於投票表決時,可就其因於可換股優先股股東的股東 大會或個別股東大會日期48小時前行使換股權而將應獲發 行的每股兌換股份投一票。
wuling.com.hk
(B) If the CP Shareholders are
[...]
entitled to vote on any
[...] resolution, then at the relevant general meeting or separate general meeting [...]
of the CP Shareholders,
[...]
on a show of hands every CP Shareholder who is present in person or (being a corporation) by a duly authorized representative shall have one vote and on a poll every CP Shareholder who is present in person or by proxy or attorney or (being a corporation) by a duly authorized representative shall have one vote for each Conversion Share which would have been issued to him/it had he/it exercised the Conversion Right 48 hours preceding the date of such general meeting or separate general meeting of the CP Shareholders.
wuling.com.hk
此外,该委员会有权调查对司法部门的投诉,并对它们采取纪律行动,其中
[...] 包括建议解职;制定法官招聘机制和任命程序规则;为法官制定道德标准;为委 员会行使、履行及完成任务和职责所必须或合适事项作出规定;以 就任 何 有 关 法庭管理事项,向总统和人民议会提出建议。
daccess-ods.un.org
Furthermore, the Commission is empowered to investigate complaints about the judiciary and to take disciplinary action against them, including recommendations for dismissal; to make rules regarding schemes for recruitment and procedures for the appointment of judges; to establish ethical standards for judges; to provide for such matters as are necessary or expedient for the exercise,
[...]
performance and discharge of the
[...] duties and responsibilities of the Commission; and to advise the President [...]
and the People’s Majlis
[...]
in any matter regarding the administration of the courts.
daccess-ods.un.org
(F) 在該條例及本細則下一段之規限下,董事或擬委 任或有就任之董事概不會因其董事職位而遭取消與本公司訂立 合約之資格(關於其職位或獲利崗位之任期或作為賣方或買方或 任何其他形式),該合約或任何其他合約或安排不會因董事以任 何方式擁有利益而致無效,亦不會因任何董事與本公司訂約或有 此等利益而須向本公司或成員交待因該董事身份或受信關係而訂 立之合約或安排下獲得之任何薪酬、利潤或其他利益。
ckh.com.hk
(F) Subject to the Ordinance and to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the members for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relationship thereby established.
ckh.com.hk
(B) 依據本公司細則出售任何股份之方式、時間及條款(包括但不限 於出售之一個或多個價格)須由董事會根據其認為適當之往來銀行、經紀或其他人士 之諮詢意見,經考慮所有情況(包括出售股份之數目及不可延遲出售之規定)後確定 為合理可行;且董事會不就任何人 士因依賴該等諮詢意見之任何後果承擔責任。
asiasat.com
(B) The manner, timing and terms of any sale of shares pursuant to this Bye-law (including but not limited to the price or prices at which the same is made) shall be such as the Board determines, based upon advice from such bankers, brokers or other persons as the Board considers appropriate consulted by it for the purposes, to be reasonably practicable having regard to all the circumstances including the number of shares to be disposed of and the requirement that the disposal be made without delay; and the Board shall not be liable to any person for any of the consequences of reliance on such advice.
asiasat.com
(m) 就任何年 期的任何土地與可繼承產(不論其上是否全部或部分已有建築),或任何宅院或物業 單位,或任何土地與可繼承產、宅院或物業單位的任何產業權或權益,按本公司認為合適的 金額、利率及條款與條件,以貸款方式墊款,尤其是向承辦本公司將給予墊款或同意墊款或 擁有權益的任何物業的加建或發展或修繕工程的任何一位或多位人士、公司或法團,貸出資 金。
cre.com.hk
(m) To advance money by way of loan on any land or hereditament of any tenure, whether the same shall be wholly or partly built on or not, or on any messuages or tenements, or any estate or interest in any land or hereditaments, messuages or tenements, at such amount and at such rate of interest and upon such terms and conditions as the Company shall think fit and in particular to lend money to any person or persons, company or corporation undertaking to build on, or to develop or improve any property upon which this Company shall advance, or agree to advance money or in which it is interested.
cre.com.hk
(a) 鑒於終審法院在冼錦華訴香港特別行政區 [2005] 2 HKLRD 375一案的判決書就"任 何事 務往來"提供了廣闊的涵義,又考慮到 行政長官是香港特別行政區( 下稱" 香港特 [...]
區 ")的首長和香港特區政府的首長,增訂 一項與《防賄條例》第8(1)條相若的條文,
[...]
約束任何向行政長官提供利益的人士,可 能會令所有與任何政府部門進行任何事務 往來的人士,在向行政長官提供利益時犯 罪,而有關人士亦有責任證明他們有否"合 法權限或合理辯解" 向行政長官提供利 益。
legco.gov.hk
(a) in view of the broad meaning of the term
[...] "dealings of any kind" given in the Court of Final Appeal judgment in the case of Sin Kam-wah v HKSAR [...]
[2005]2 HKLRD 375,
[...]
and having regard to the fact that CE was head of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) and its Government, to introduce a new provision binding any person who offered any advantage to CE in line with section 8(1) of POBO could have the effect of subjecting all persons having dealings of any kind with any government department to an offence whenever they offered an advantage to CE, and the onus was on them to establish that they had "lawful authority or reasonable excuse" to so offer.
legco.gov.hk
(F) 在條例及本細則下一段之規限下,董事或提名董事或準董事並 不因其董事職位而使他在任何其他職位或獲利的崗位的任期方面,或在作為賣主、 購買人或其他身分方面,喪失與本公司訂約的資格;而任何此類合約,或本公司所 訂立的或代本公司所訂立的而任何董事於其中以任何方式具有利害關係的任何合約 或安排,均不得作為無效;如此訂約或如此具有利害關係的任何董事,並無法律責 任因他擔任該董事職位或因他如此建立的受信人關係, 就任 何 此 類合約或安排中 變現所得的任何酬金、利潤或其他利益向本公司或股東作出交代。
shuntakgroup.com
(F) Subject to the Ordinance and to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the Members for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relationship thereby established.
shuntakgroup.com
第 39號法律公告修訂《商品說明條例》(第 362章 )(下稱 "該條例")附表1,將《中國香港與智利於2012年 9月 7日簽訂的自 由貿易協定》(下稱"該協定"),加入表列貿易安排名單中, 使就 任何符 合在該協定下的優惠關稅待遇資格的貨品而言,關乎該 等貨品的原產地規則,憑藉該條例第2A(3)條而適用,以斷定該 等貨品的製造或生產地點。
legco.gov.hk
L.N. 39 amends Schedule 1 to the Trade Descriptions Ordinance (Cap. 362) (the Ordinance) to add the Free Trade Agreement between Hong Kong, China and Chile signed on 7 September 2012 (the Agreement) to the list of scheduled trade arrangements so that, by virtue of section 2A(3) of the Ordinance, the rules of origin for any goods qualified for preferential tariff treatment under the Agreement apply for the purpose of determining the place of manufacture or production of the goods.
legco.gov.hk
(10) 行使及強制行使任何有關股份、股票、債權證、債股權證、債券、票據、債 務及其他證券、商品及其他投資之擁有權所賦予或附帶之所有權利及權力, 包括(在不損害前述事項之一般性原則下)因本公司於其已發行或面額中持 有某特定比例而可能獲賦予之所有否決或控制權,並以任何方式按適當之條 款為就任何本 公司目前或可能擁有其權益之公司提供支援、管理及任何行 政、督導及顧問服務。
equitynet.com.hk
(10) To exercise and enforce all rights and powers conferred by or incident to the ownership of any such shares, stock, debentures, debenture stock, bonds, notes, obligations and other securities, commodities and other investments including without prejudice to the generality of the foregoing all such powers of veto or control as may be conferred by virtue of the holding by the Company of some special proportion of the issued or nominal amount thereof and to provide supporting, managerial and any executive, supervisory and consultant services for or in relation to any company in which the Company is or may become interested in any way upon such terms as may be thought fit.
equitynet.com.hk
(a) 董事會可不時向股東派付董事會認為就本公司溢利而言為合理之中期股 息,特別是(惟不影響上述規定之一般性效力)倘於任何時間本公司股本分為多個
[...]
類別,董事會可就本公司股本中該等賦予持有人遞延或非優先權利之股份,以及賦
[...] 予持有人有關股息之優先權之股份派付該等中期股息,只要董事會真誠地行事,董 事會毋須對賦予優先權股份之持有人可能 就任 何 具 遞延或非優先權利之股份派付 中期股息而蒙受之損失承擔任何責任。
equitynet.com.hk
(a) The Board may from time to time pay to the members such interim dividends as appear to the Board to be justified by the profits of the Company, and in particular (but without prejudice to the generality of the foregoing) if at any time the share capital of the Company is divided into different classes , the Board may pay such interim dividends in respect of those shares in the capital of the Company which confer on the holders thereof deferred or non-preferential rights as well as in respect of those shares which confer on the holders thereof preferential rights with regard to dividend and provided that
[...]
the Board acts bona fide the Board
[...] shall not incur any responsibility to the holders [...]
of shares conferring any preference for
[...]
any damage that they may suffer by reason of the payment of an interim dividend on any shares having deferred or non-preferential rights.
equitynet.com.hk
此 外,亦就 任 何 修 訂 確 認 開 支,增 加 股 份 付 款 安 排 的 總 公 平 值,或 於 修 訂 當 日 計 算 時 對 僱 員 有 利。
zte.com.cn
In addition, an expense is recognised for any modification, which increases the total fair value of the share-based payment arrangement, or is otherwise beneficial to the employee as measured at the date of modification.
wwwen.zte.com.cn
(b) 訂立任何保證、彌償保證合約或擔保,尤其是(但不影響上文的一般性)在有代價 或無代價的情況下,透過個人義務或抵押或質押本公司全部或任何事業、財產及資 產(現在及未來)及未繳股本或兩種該等方法或任何其他方式,保證、支持或確使 獲得任何人(包括(但不影響上文的一般性)當時為本公司附屬公司或控股公司或 本公司控股公司的另一間附屬公司或在其他方面與本公司有連繫的公司)覆行任何 義務或承擔,及償還或支付就任何 證 券或債務支付或與其相關的本金額及任何溢 價、利息及股息及其他款項。
sisinternational.com.hk
(b) To enter into any guarantee, contract of indemnity or suretyship and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the company.
sisinternational.com.hk
即使董事會有任何空缺,繼續留任的各董事或單獨繼續留任的一位董事仍可行 事,但如果及只要董事人數減至少於根據或依照此等細則釐定的最少人數,則即使董事 人數少於根據或依照此等細則釐定的法定人數或只有一位董事繼續留任,繼續留任的各 董事或一位董事可就填補董事會空缺或召開本公司股東大會的目的行事,但不 就任何 其他目的行事。
mainland.com.hk
The continuing Directors or a sole continuing Director may act notwithstanding any vacancy in the Board but, if and so long as the number of Directors is reduced below the minimum number fixed by or in accordance with these Bye-laws, the continuing Directors or Director, notwithstanding that the number of Directors is below the number fixed by or in accordance with these Bye-laws as the quorum or that there is only one continuing Director, may act for the purpose of filling vacancies in the Board or of summoning general meetings of the Company but not for any other purpose.
mainland.com.hk
就除有關期間以 外的所有期間而言,董事就任何合約、安排或交易或 擬定合約、安排或交易(不論其或其任何聯繫人在當中 [...]
擁有或可能擁有權益)進行投票,而倘其就此投票,其 票數將計算在内,且其可在提呈考慮任何有關合約、安 排或交易或擬定合約、安排或交易的任何董事會會議計
[...]
入法定人數,惟其須(倘適用)預先根據第(G)段披露其 權益。
fortune-sun.com
In respect of all
[...] periods other than the Relevant Period, [...]
a Director may vote in respect of any contract, arrangement or transaction
[...]
or proposed contract, arrangement or transaction notwithstanding that he or any of his associates is or may be interested therein and, if he does so, his vote shall be counted and he may be counted in the quorum at any meeting of the Directors at which any such contract, arrangement or transaction or proposed contract, arrangement or transaction shall come before the meeting for consideration provided that he has, where relevant, first disclosed his interest in accordance with paragraph (G).
fortune-sun.com
(C) 一名董事向董事會發出一般通知,表明其被視為於有關通知日期後可能與任 何指定人士、商號或法團訂立的任何合約或安排中擁有權益 就任 何 上 述合 約或安排而言,應視為充份利益申明,惟除非通知在董事會會議上發出或董 事採取合理步驟確保通知在發出後的下一次董事會會議上提出及宣讀,否則 通知屬無效。
sisinternational.com.hk
(C) A general notice to the Directors by a Director that he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may be made with a specified person, firm or corporation after the date of such notice shall be a sufficient declaration of interest in relation to any contract or arrangement so made, provided that no such notice shall be of effect unless either it is given at a meeting of the Directors or the Director takes reasonable steps to ensure that it is brought up and read at the next meeting of the Directors after it is given.
sisinternational.com.hk
4.18 在可能認為適合的情況下,向有關人士根據有關條款借出及墊支款項或提供信 貸,以就任何第 三方的責任提供擔保或作為擔保人,不論該第三方是否與本公 司有關聯,亦不論該擔保或作為該擔保人會否為本公司帶來任何利益,以及就此 目的,按可能認為對支持對本公司具約束力(不論或有或實有)的任何有關責任 為權宜的條款及條件,對本公司的業務、財產及未催繳股本或其任何部分設立按 揭或押記。
chinaallaccess.com
4.18 To lend and advance moneys or give credit to such persons and on such terms as may be thought fit and to guarantee or stand surety for the obligations of any third party whether such third party is related to the Company or otherwise and whether or not such guarantee or surety is to provide any benefits to the Company and for that purpose to mortgage or charge the Company's undertaking, property and uncalled capital or any part thereof, on such terms and conditions as may be thought expedient in support of any such obligations binding on the Company whether contingent or otherwise.
chinaallaccess.com
(iv) 倘在任何董事大會上,就董事(大會主席除外)或其聯繫人士的權益是 否重大就任何董事(大會主席除外)是否有權投票或被計入法定人數 [...]
產生爭議,而有關爭議並未透過其自願同意放棄投票或不計入法定人數 解決,則有關爭議須轉交大會主席,而彼就有關其他董事作出之判決應
[...]
為最終及最後定論,除非該名董事知悉的其及/或其聯繫人士權益性質 或範圍並未向董事會公平披露,則作別論。
wuling.com.hk
(iv) If any question shall arise at any meeting of the Board as to the materiality of
[...]
the interest of a Director (other than the chairman of
[...] the meeting) or his associate(s) as to the [...]
entitlement of any Director
[...]
(other than such chairman) to vote or be counted in quorum and such question is not resolved by his voluntarily agreeing to abstain from voting or not to be counted in the quorum, such question shall be referred to the chairman of the meeting and his ruling in relation to such other Director shall be final and conclusive except in a case where the nature or extent of the interest of the Director and/or his associate(s) concerned as known to such Director has not been fairly disclosed to the Board.
wuling.com.hk
(f) 按其認為適宜的條款借款予該等人士或公司,尤其是與本公司有業務 往來的客戶及其他人士,並擔保該等任何人士或公司履約,及╱或按所 安排的條就任何年 期或概況的土地、樓宇、可繼承產及物業、股份、 證券、商品及其他財產作抵押的墊款及借款,尤其是使任何貸款(包括 利息)可每月或每季分期或以其他形式償還。
pccw.com
(f) To lend money to such persons or companies and on such terms as may seem expedient, and in particular to customers and others having dealings with the Company, and to guarantee the performance of contracts by any such persons or companies, and/or to advance and lend money on the security of land, buildings, hereditaments and premises of any tenure or description, shares, securities, merchandise and other property upon such terms as may be arranged, and in particular so that any loan including interest thereon may by made repayable by monthly or quarterly instalments or otherwise.
pccw.com
(B) 於有關期間(但並非其他期間)的所有時間,倘任何股 東根據上市規則就任何特別決議案放棄投票或受限制 僅就任何特別決議案投贊成票或反對票,則任何由該 股東或代表該股東(不論由受委代表,或視情況而定, 由法團代表)在違反該規定或限制下作出的投票不予計 算。
fortune-sun.com
(B) At all times during the Relevant Period (but not otherwise), where any shareholder is, under the Listing Rules, required to abstain from voting on any particular resolution or restricted to voting only for or only against any particular resolution, any votes cast by or on behalf of such shareholder (whether by way of proxy or, as the case may be, corporate representative) in contravention of such requirement or restriction shall not be counted.
fortune-sun.com
任何通知或文件如已根據該等現行細則,按照此等細則規定的方式送交或 發送予任何股東,則即使該股東當時已身故或破產,及不論本公司是否知悉股東 已身故或破產,則上述通知或文件均會視作 就任 何 登記股份妥為送達(不論該 等股份是由該股東單獨持有或與其他人士聯名持有),直至任何其他人士取代其 地位,登記為有關股份之持有人或聯名持有人;而上述之送達將就該等現行細則 而言一概視作已向有關股東之遺產代理人及與其聯名持有該等股份權益之所有 人士(如有)妥為送達。
comnet-telecom.hk
Any notice or document delivered or sent to any member in such manner as provided in these Articles in pursuance of these presents, shall notwithstanding that such member be then deceased or bankrupt and whether or not the Company has notice of his death or bankruptcy, be deemed to have been duly served in respect of any registered shares whether held solely or jointly with other persons by such member until some other person be registered in his stead as the holder or joint holder thereof, and such service shall for all purposes of these presents be deemed a sufficient service of such notice or document on his personal representatives and all persons (if any) jointly interested with him in any such shares.
comnet-telecom.hk
4.4 從事商品、商品期貨及遠期合約交易商業務,以及就此目的,訂立現貨、期貨或 遠期合約,以買賣任何商品,包括(但在不影響上述的一般性情況下)現時或將 來可能在商業上買賣的任何原材料、加工材料、農產品、產物或禽畜、黃金及白 銀、原石、貴寶石或半寶石、貨物、物件、服務、貨幣、權利及權益,不論有關 買賣乃於一宗有組織的商品交易中進行與否,亦不論根據 就任 何 有 關商品交易 訂立的任何合約是否須交付或出售或交換任何有關商品。
chinaallaccess.com
4.4 To carry on the business of a commodity, commodity futures and forward contracts trader and for that purpose to enter into spot, future or forward contracts for the purchase and sale of any commodity including, but without prejudice to the generality of the foregoing, any raw materials, processed materials, agricultural products, produce or livestock, gold and silver bullion, specie and precious or semi-precious stones, goods, articles, services, currencies, rights and interests which may now or in the future be bought and sold in commerce and whether such trading is effected on an organised commodity exchange or otherwise and either to take delivery of, or to sell or exchange any such commodities pursuant to any contract capable of being entered into on any such commodities exchange.
chinaallaccess.com
(a) 借入或籌措任何一種或多種貨幣之款項, 就任 何 事 宜擔保或清償任何債 務或責任,尤其是(在不影響前述條文一般性的原則下)藉將本公司全部 或任何部份業務、財產及資產(現時及未來)及未催繳資本按揭或抵押, 或藉創立及發行證券以達致上述目的。
minmetalsland.com
(a) To borrow and raise money in any currency or currencies and to secure or discharge any debt or obligation in any matter and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) by mortgages of or charges upon all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or by the creation and issue of securities.
minmetalsland.com
(b) 其被視為於通知日期後與其有關連的特定人士訂立的任何合約或安排中 擁有權益就任何上述合約或安排而言,應視為本細則下的充分利益申明,惟除非通知在董事會會 議上發出或董事採取合理步驟確保通知在發出後的下一董事會會議上提出及宣讀,否則 通知無效。
mainland.com.hk
shall be deemed to be a sufficient declaration of interest under this Bye-law in relation to any such contract or arrangement, provided that no such Notice shall be effective unless either it is given at a meeting of the Board or the Director takes reasonable steps to secure that it is brought up and read at the next Board meeting after it is given.
mainland.com.hk
4.43 在任何情況下,本行、聯營公司或任何資料供應商,毋須對閣下、授權使用者或任何其他 人就任何偶 發性、間接、特殊或相應或懲罰性損害賠償負責,包括但不限於有關使用、 收入、利潤或儲蓄方面之任何損失負責。
hncb.com.hk
4.43 In no event shall we, Associate or any Information Provider be liable to you, the Authorized User or any other person for any incidental, indirect, special, consequential or exemplary damages including, without limitation, any loss of use, revenue, profits or savings.
hncb.com.hk
(1) 就任何目的而言屬有關精神健康的病人的股東,或由任何對於保護或管理 無能力管理其本身事務人士的個人事務具有管轄權的法院作出的命令所指人士的股 [...]
東,不論是在舉手或按股數投票表決中,均可由其接管人、受託監管人、財產保佐 人,或由該法院所指定具有接管人、受託監管人或財產保佐人性質的其他人士作出表
[...]
決,此等接管人、受託監管人、財產保佐人或其他人士均可在按股數投票表決中,由 代表代為表決,亦可以其他方式行事及就股東大會而言,被視作猶如該等股份的登記 持有人,惟須於大會或續會或按股數投票表決(視情況而定)指定舉行時間不少於四 十八(48)小時前,向辦事處、總辦事處或過戶登記處(視適用情況而定)提交董事會 可能要求聲明表決權人士的授權證據。
epro.com.hk
(1) A Member who is a
[...] patient for any purpose relating to mental health [...]
or in respect of whom an order has been made by
[...]
any court having jurisdiction for the protection or management of the affairs of persons incapable of managing their own affairs may vote, whether on a show of hands or on a poll, by his receiver, committee, curator bonis or other person in the nature of a receiver, committee or curator bonis appointed by such court, and such receiver, committee, curator bonis or other person may vote on a poll by proxy, and may otherwise act and be treated as if he were the registered holder of such shares for the purposes of general meetings, provided that such evidence as the Board may require of the authority of the person claiming to vote shall have been deposited at the Office, head office or Registration Office, as appropriate, not less than forty-eight (48) hours before the time appointed for holding the meeting, or adjourned meeting or poll, as the case may be.
epro.com.hk
(viii) 任何有關採納、修訂或執行任何涉及由本公司向本身或其附屬 公司的僱員或為彼等的利益而發行股份或其他證券或授出涉及 股份或其他證券的僱員購股權的建議,而董事或其聯繫人可從 該建議受惠;及 (ix) 根據本細就任何董 事、其聯繫人、高級職員或僱員的利益而 購買及╱或維持任何保單的任何合約、交易或建議。
embrygroup.com
(viii) any proposal concerning the adoption, modification or operation of any employees' share scheme involving the issue or grant of options over shares or other securities by the Company to, or for the benefit of the employees of the Company or its subsidiaries under which the Director or his associates may benefit; and (ix) any contract, transaction or proposal concerning the purchase and/or maintenance of any insurance policy for the benefit of any Director, his associate(s), officer or employee pursuant to these Articles.
embrygroup.com
在妥善遵守所有適用成文法、規則及規例(包括但不限於指定證券交易所的規則)的情 況下,以及根據該等規定取得所有必需的同意(如有)後 就任 何 人 士而言,倘已向人該名人 士以成文法不禁止的方式,送交按適用法律及規例所規定形式載有所規定資料而摘錄自本公司 年報及董事會報告的財務報表摘要,即視為已達成細則第149條的規定,惟以其他方式有權獲取 本公司年度財務報表及有關的董事會報告的人士,如有需要,可向本公司送達書面通知,要求 本公司除向其寄發財務報表概要外,另行寄發一份完整的本公司年度財務報表及有關的董事會 報告印刷本。
ntpharma.com
Subject to due compliance with all applicable Statutes, rules and regulations, including, without limitation, the rules of the Designated Stock Exchange, and to obtaining all necessary consents, if any, required thereunder, the requirements of Article 149 shall be deemed satisfied in relation to any person by sending to the person in any manner not prohibited by the Statutes, summarised financial statements derived from the Company’s annual accounts and the directors’ report which shall be in the form and containing the information required by applicable laws and regulations, provided that any person who is otherwise entitled to the annual financial statements of the Company and the directors’ report thereon may, if he so requires by notice in writing served on the Company, demand that the Company sends to him, in addition to summarised financial statements, a complete printed copy of the Company’s annual financial statement and the directors’ report thereon.
ntpharma.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 4:01:34