单词 | 对撞 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 对撞 —collideless common: collision Examples:对撞机—a particle collider 大型强子对撞机—Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland See also:撞 v—hit v • strike v 撞—run into • bump into • bump against • meet by accident
|
对撞口 (IP) 与空气室 (AC) 接通,使清洗空气能流经 [...] 混合室喷嘴 (N)。 graco.com | Impingement ports (IP) open [...] to air chamber (AC), allowing purge air to flow through mix chamber nozzle (N). graco.com |
对撞口 (IP)与侧边密封 (18c)的流体出口对齐,使流体能流 经混合室喷嘴 (N)。 graco.com | Impingement ports (IP) align with fluid ports of side seals (18c), allowing [...] fluid to flow through mix chamber nozzle (N). graco.com |
有 些混合室有导孔 (CB),会需要两种尺寸的钻头才 能彻底清理对撞口。 graco.com | Some mix chambers have counterbored holes (CB) and require two drill [...] sizes to clean impingement ports completely. graco.com |
位于混合组件后部的 B 组分 (树脂)对撞口以一 角度对准喷枪的前面。 graco.com | Component B (RES) impingement ports, at rear [...] of mix module, are angled toward front of gun. graco.com |
钻石的硬度能切割石头和研磨玻璃,因而是一种极为神奇的材料,通常用于高级工业用途,如欧洲粒子物理研究所(CERN)的大型强 子 对撞 机。 bowers-wilkins.cn | Hard enough to cut stone and grind glass, diamond is a miracle material, used in advanced industrial applications like the [...] Large Hadron Collider at CERN. bowers-wilkins.eu |
告诫 清理对撞口时,不要对钻头用力过大,以免损坏混合 组件。 graco.com | To avoid damaging mix module, do not force drill bits [...] when cleaning impingement ports. graco.com |
2008年底,世界功率最强的粒子加速器,长约27公里的大型强 子 对撞 器 (L arge Hadron Collider,LHC)已正式投入使用。 swissworld.org | At the end of 2008, the most powerful particle accelerator in the world - the [...] Large Hadron Collider (LHC), which [...]is nearly 27 kilometres long – entered into operation. swissworld.org |
有关清理 对撞口所用钻头的正确尺寸,请参见表 2。 graco.com | See Table 2 for appropriate size drill to clean ports. graco.com |
据欧洲核子研究中心(CERN)的实验室,突破是一个重大的刺激方案的大型强 子 对撞 机 的粒 子 对撞 机 , 它揭示宇宙的根本秘密。 portalhispano.info | According to the European Laboratory for Nuclear Research (CERN), the [...] breakthrough represents a major boost to its [...] program of LHC particle collider, which reveal fundamental [...]secrets of the cosmos. portalhispano.info |
2-1.8 成品装置不能对碰撞敏感 或在运输、 搬运和正常使用时有过早引燃或爆炸的危险。 afsl.org | 2-1.8 The finished [...] item must not be impact sensitive or have [...]a risk of premature ignition or explosion during transportation, [...]handling, or normal operation. afsl.org |
据欧洲粒子物理中心(CERN)实验室,实验相对较小,经济,快速安装,但其发现的潜力是巨大的,所以它是一种理想的补充,范围广泛的其他大型强 子 对撞 机 实 验的探索。 portalhispano.info | According to the European Laboratory for Particle Physics (CERN), the experiment is relatively small, economical and quick to install, but its discovery potential is enormous, so it is an ideal complement to the wide range of exploration of other LHC experiments . portalhispano.info |
如果显示碰撞 报警信息,TNC只允许沿能够增大与碰撞 对象间距离的方向退刀。 heidenhain.com.cn | If a collision warning is displayed, [...] the TNC permits retracting the tool only in those directions which increase the [...] clearance between the colliding objects. heidenhain.hu |
拧得太紧会 使撞击孔 变形并导致喷枪的开启速度降低。 graco.com | Overtightening [...] can deform impingement holes and [...]cause slow gun actuation. graco.com |
工作组满意地注意到国际应对近地天 体 撞 击 威胁建议草案(A/AC.105/ C.1/L.301,附件)所反映的近地天体行动小组的工作。 daccess-ods.un.org | The Working Group noted with satisfaction the work of the Action Team on Near-Earth Objects, as reflected in the draft recommendations for an international response to the threat of NEO impact (A/AC.105/C.1/L.301, annex). daccess-ods.un.org |
工作组一致认为,应当责成近地天体行动小组继续就关于国际 应 对 近 地天 体撞击威 胁的建议草案开展工作,以期至迟在拟于 [...] 2013 年举行的小组委员会第 五十届会议之前最后审定这些建议。 daccess-ods.un.org | The Working Group agreed that the Action Team on Near-Earth Objects should be tasked with continuing its work on the draft [...] recommendations for an international response to [...] the near-Earth object impact threat with a view to [...]finalizing them by the fiftieth session [...]of the Subcommittee, to be held in 2013. daccess-ods.un.org |
本试验用于确定物品在运输状态下对 局 部受 到 撞 击 的 反应,所受的撞击相当 于被附近爆炸物产生的碎片击中。 daccess-ods.un.org | This test is used to determine the response of an article in its transport configuration to a localised shock input representative of a fragment strike typical of that produced from a nearby detonating article. daccess-ods.un.org |
部分国家和政府首脑,联合国教科文组织总干事和西班牙、加泰罗尼亚及巴塞罗那当局 代表出席了开幕式,听取了“文明撞击或无 知 撞 击 ” 的 对 话 主 题发言。 unesdoc.unesco.org | A high-level segment of Heads of State and Government, the Director-General of UNESCO and representatives of the Spanish, Catalan and Barcelona authorities, and a keynote dialogue on “Clash of civilizations or clash of ignorances” opened the event. unesdoc.unesco.org |
根据守则草案,缔约国将特别执行下列建立信任措施: (a) 为尽量减少空间事故、空间物体相撞 或 对 其 他国家和平探索和利用外层 空间权利的任何形式的有害干扰,缔约国将制定执行国家政策和程序,并将采取 [...] 适当步骤尽量减少上述风险 daccess-ods.un.org | (a) In order to minimize the possibility of [...] accidents in space, collisions between space objects [...]or any form of harmful interference [...]with other States’ right to the peaceful exploration and use of outer space, the subscribing States will establish and implement national policies and procedures and will take appropriate steps to minimize the mentioned risks daccess-ods.un.org |
该计划为各国可在行动十年中开展的活动提供了一个全面框架, [...] 并提出了五大类“支柱”活动:道路安全管理,增强道路和机动安全,增强车辆 安全,增强道路使用者安全,以及碰 撞 后 应 对。 daccess-ods.un.org | Five major categories or “pillars” of activities [...] are proposed: road safety management; safer roads and mobility; safer vehicles; [...] safer road users; and postcrash response. daccess-ods.un.org |
(a) 制訂新法例,進㆒步減低空氣、噪音和水污染,包括:管制手 提 撞 擊 式破碎機; 增加空氣污染罪行的刑罰和簡化有關發出消減空氣污染滋擾通知書的手續;管 制石棉的使用;管制廢物處理裝置的使用和維修,並訂立條文規定樓宇業主將 廢物排放入公共污水渠;設立㆒項收費制度,就處理工業污水,使之符合標準 而徵收費用,以及立例管制化學廢物的處理,並徵收費用。 legco.gov.hk | They cover controls of hand held percussion breakers; increases in penalties and improvements in the procedure for abatement notices to air pollution offences; controls on the use of asbestos; controls on the use and maintenance of waste treatment plants, provision to direct property owners to discharge wastes into public sewers; for a system of charging for treating of industrial effluent to specified quality and regulations to control the disposal of chemical waste and charge for it. legco.gov.hk |
雖然在同㆒時間有這樣大量數目船隻出現,已對正常交通產生㆒些阻 [...] 延,但這只屬暫時性,並沒有導致任何船隻 碰 撞 , 所 引起的交通管制問題,亦不比 例如新年煙花匯演嚴重。 legco.gov.hk | Although the presence of such a large number of vessels at one time in the harbour had caused delay to [...] regular traffic, the delay was temporary, did [...] not lead to any collision of vessels, and [...]caused no more problems to traffic control [...]than, say, the New Year fireworks display. legco.gov.hk |
英飞凌服务于各种汽车应用,比如:汽车动力系统(包括发动机和变速箱控制装置,用于优化燃耗,满足政府的排放要求,还包括适用于各种新兴技术的芯片,例如混合动力汽车、起动机、发电机和配气机构)、车身和便利装置(包括车灯控制装置、HVAC、门锁系统、电动车窗、座椅记忆器和无钥匙进入系统)、安全管理(例如电动助力转向系统、防 碰 撞 系 统、防抱死制动系统、安全气囊、稳定性控制、胎压监控)和信息娱乐系统(包括电子呼叫、信息调用、无线通信和全球定位)。 cytech.com | Infineon serves automotive applications such as the car's powertrain (comprising engine and transmission control for optimized fuel consumption and to meet government emission regulations addressing chips for emerging technologies, such as hybrids, starter alternators, and electromechanical valve-trains), body and convenience (including light control; heating, ventilation and air-conditioning HVAC; comfort locking; power windows; seat memory and keyless [...] entry), safety management (e.g. electronic [...] power steering, collision avoidance, anti-lock [...]brake system, airbag, stability control, [...]tire pressure monitoring) and infotainment (including e-call and information access). cytech.com |
冈比亚还报告称,它继 续开展合作,在受影响地区的社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 完善的人道主义排雷队,时刻准备应 对 任 何 紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
在访问期间,工作组发现,非洲人后裔在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史 上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少 针 对 非 洲 人后裔或其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
具 体的落实行动包括组织召开具体培训届会,旨在激励决策者和政策制定者授予在线普及利用 公共记录和政府持有的记录的权利,确定和促进公共领域中信息和知识的储存并使其可供全 民使用,对政府 持有的公共领域信息进行保护和数字化。 unesdoc.unesco.org | Concrete follow-up initiatives have included the organization of specific training sessions with a view to stimulating decision- and policy-makers to enact the right of universal online access to public and government-held records, to identify and promote repositories of information and knowledge in the public domain and to make them accessible to all, as well as to undertake the preservation and digitization of public domain information held by governments. unesdoc.unesco.org |
为协助 各国对付针对粮食 生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和 应 对 病 虫 害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界 动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放 射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和 应 对 工 作 ;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including [...] promotion of [...] risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological [...]risk management [...]in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的 协调员,如建立大学 的 对 话 与 网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参 与 对 话 活 动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话; 举行青年论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士 的 对 话 ; 举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。