单词 | 对地 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 对地 —targeted (e.g. attacks)Examples:绝对地址—absolute address (computing) 相对地址—relative address (computing) 地对空导弹—ground-to-air missile
|
需要协助的国家数量 稳步上升,而且捐助方的及时援助 对地 雷 行 动方案 取得成功至关重要。 daccess-ods.un.org | The number of countries needing assistance was steadily on the rise, and timely aid from donors was vital to the success of mine action programmes. daccess-ods.un.org |
所举实 例包括特别在以下领域旨在促进社会经济发展与可持续发展的国家、双边、区 [...] 域和国际方案:农业和渔业、气候变化监测、侦测非法作物和罂粟种植、自然 灾害和人为灾害的预警与应对、地质 学 、人道主义救济、水文学、生态系统和 自然资源的管理、关于生物多样性资源、沿海地区、土地使用、荒地和湿地的 [...] 测绘、监测空气质量、荒漠化、旱灾、粮食安全、毁坏森林、电离层与气候、 [...] 海洋学、农村发展与城市规划、搜索和救援工作。 daccess-ods.un.org | Examples were given of national, bilateral, regional and international programmes to further socio-economic and sustainable development, notably in the following areas: agriculture and fishery; climate change monitoring; detecting illegal crops and [...] opium poppy cultivation; early [...] warning of and response to natural and man-made disasters; [...]geology; humanitarian relief; hydrology; [...]managing ecosystems and natural resources; mapping biodiversity resources, coastal zones, land use, wasteland and wetlands; monitoring air quality, desertification, droughts, food security, deforestation, the ionosphere and weather; oceanography; rural development and urban planning; and search and rescue efforts. daccess-ods.un.org |
但是,在这些机构内部可能还有多个相关次级行为 者,包括负责双边发展援助或通过多边实体提供援助的次级行为者;与会者指 [...] 出,有能力提供援助的缔约国包括所有能向另一国提供任何形式的援助以帮助改 进其应对地雷幸 存者和其他残疾人能力的国家。 daccess-ods.un.org | However, within these agencies, there could be multiple relevant sub actors, including those responsible for bilateral development assistance or for providing assistance through multilateral entities; it was noted that States Parties in a position to assist include any State Party that [...] has any form of assistance that it could offer to another to help in [...] improving its response to landmine survivors [...]and other persons with disabilities. daccess-ods.un.org |
任职者将负责指导对 地勤辅 助设备的各项要求的规划和提供工作,以支助特派团的飞机运行、加油、 旅客上下、货物装卸、机场和空港安全标准和设备、坠机紧急救援车辆和设备, 包括对工作人员职等、资格和经验的要求,为此向特派团提供指导意见、起草 工作说明、编写对承包商的招标书和编写部队派遣国提供的飞机支助单位的工 作说明,确定设备规格,与其他部门密切联系,以拟定设备和车辆的预算和系 统合同,并就培训要求提供指导。 daccess-ods.un.org | The incumbent would be responsible for directing the planning and provision of aerospace ground support equipment requirements to support aircraft handling, refuelling, passenger handling, cargo handling, airfield and air terminal security standards and equipment, emergency crash rescue vehicles and equipment in missions, including requirements for staff levels, qualifications and experience by providing guidance to missions, drafting statements of work, developing requests for proposals for contractors, preparing the statements of work for aircraft support units of troop-contributing countries, determining equipment specifications, liaising closely with other sections to establish budgets and systems contracts for equipment and vehicles, and providing guidance on training requirements. daccess-ods.un.org |
面对地区各国的忧虑, 中央政府试图收缰加紧对军队的控制。 crisisgroup.org | In the face of this concern, the central government made efforts to rein in the military. crisisgroup.org |
尤其是会议了解到,首脑会议通过其《北京宣言》已(a) 注意到《全球对地观测 分布式系统(全球测地系统)数据分享实施指导方针和 行动计划》及实施所用的全球测地系统共同基础设施的建立极大地改进 了 对全 球地球观测数据和资源的获取情况;(b)核可了经改进的地球观测组织目标,使 之与 10 年期实施计划保持一致;(c)敦促各国政府和所有组织维持并加强原地观 测系统和天基观测系统;(d)吁请各国际组织和捐助机构对实施全球测地系统进 一步捐款。 daccess-ods.un.org | In particular, the Meeting was informed that the Summit, through its Beijing Declaration, had (a) noted that the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) data-sharing implementation guidelines and action plan and the establishment of the operational GEOSS common infrastructure significantly improved access to global Earth observation data and resources; (b) endorsed the refined GEO targets, aligned with the 10-year implementation plan; (c) urged all Governments and organizations to sustain and enhance both in situ and space-based observation systems; and (d) called on international organizations and donor agencies to further contribute to the implementation of GEOSS. daccess-ods.un.org |
提高农业生产力能够直接增加依靠农业的大 多数贫困人口的经济收入和就业水平,也有助于为城乡的贫困人口(相对或 绝 对地 ) 降低 粮食价格。 iprcommission.org | Raising productivity in agriculture can directly increase the incomes and employment levels of the majority of poor people dependent on agriculture. iprcommission.org |
为了对地区磋商和某些政府的建议作出回应,总干事将考虑各种 选择方案,来调整目前的规定,尤其是与会员国可能提交的地区性要求有关的规定,并为选 [...] 择要在参与计划项下考虑的地区性要求找到较令人满意的安排办法。 unesdoc.unesco.org | In response to suggestions made at regional consultations [...] and by some governments, the Director-General will consider various [...]options to adapt the present regulation, in particular pertaining to requests of a regional character which may be submitted by Member States and to finding more satisfactory arrangements for the selection of regional requests to be considered under the Participation Programme. unesdoc.unesco.org |
(b) 对地方政府给予进一步支持,使其能更加充分地发挥提供服务以外的作 用,同时增强国内各级的参与和问责。 daccess-ods.un.org | (b) Further support local governments to enable them to assume more fully their roles above and beyond service delivery, enhancing participation and accountability at the sub-national levels. daccess-ods.un.org |
全球更多地使用和依赖地下水,导致 对地 下 水 及有关领域专门知识的需求增加,这些 知识包括:以基于卫星的技术和模型 对地 下 水 的补给和储存、地下水水质及保护、地下水污 染和流失风险评估、自然灾害和人类影响造成的地下水资源退化,以及气候变 化 对地 下 水资 源的影响评估。 unesdoc.unesco.org | The global increase in the use of and reliance on groundwater has led to increased demand for expertise in groundwater and allied fields (including among others: groundwater recharge and storage by satellite based techniques and models, groundwater quality and protection, groundwater pollution and depletion risk assessment, degradation of groundwater resources by natural disasters and human impacts, and the assessment of the impacts of climate change on groundwater resources). unesdoc.unesco.org |
虽然使用溶液 对地表的 破坏力也许较小,但这些有毒危险物质会产生与其使用、配送、储存和 处置相关的化学品管理挑战。 daccess-ods.un.org | While the use of solutions may have a less destructive impact on the surface ground, these toxic and hazardous substances bring with them chemical management challenges related to their use, distribution, storage and disposal. daccess-ods.un.org |
在此期间,权力下放发生了变化,从地方行政部门过渡为有明确特权的地方 临时委员会,行政部门的成员由总统法令任命,职责为通过国家预算拨款开 始对 地方事 务进行管理,而地方临时委员会的职权由代表中央政府行使权力的共和国 专员进行监控。 daccess-ods.un.org | During this period, decentralization evolved, from a decentralized administration whose members, appointed by presidential decree, were mandated to begin decentralized local administration with State funding, to a provisional regional council with well-defined prerogatives, under the supervision of the Commissioner of the Republic representing the authority of the central State. daccess-ods.un.org |
考虑 到一些前提,其中最重要的是使各区域的计 划和目标与国家和整个欧洲的战略重点保持 一致,以及考虑到国家关于对中小型企业的 援助的项目(援助会按国家统一标准进行) ,所以要对地区运 营计划的具体项目清单内 的活动进行协调。 paiz.gov.pl | The need to harmonise the list of activities implemented under regional programmes resulting from a number of premises, of which the most important is to ensure the consistency between the regional approach and goals and priorities of the national and European strategies, as well as taking into account activities concerning state aid for the SMEs sector (uniform criteria for the granting of aid are laid down at the national level). paiz.gov.pl |
乌干达还报告说,该国正在制定一些定期监测和评估计划的方式,以确保开 展的活动对地雷幸 存者和其他残疾人的生活质量产生切实的影响。 daccess-ods.un.org | Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. daccess-ods.un.org |
密克罗尼西亚联邦的代表补充道,这些国家热切 希望遵守这些修正,因为它们对地球 的 未来而言至关重要,而且《京都议定 书》涵盖氢氟碳化合物的事实不妨碍在《蒙特利尔议定书》下解决其生产和消 费问题。 conf.montreal-protocol.org | The representative of the Federated States of Micronesia added that States were keen to observe them, as they were crucial to the future of the planet, and that the fact that emissions of HFCs were covered by the Kyoto Protocol did not preclude addressing their production and consumption under the Montreal Protocol. conf.montreal-protocol.org |
所谓的绿色经济模式对资本有 利,而对地球则 无利可言,因为它的目的是要创造 一个生态系统市场,一个能够使发达国家在逃避其 承诺的同时又能得到收益的市场。 daccess-ods.un.org | The so-called green economy model was good for capital but not for the planet, since it sought to create a market of ecosystems that would enable the developed countries to receive payments while evading their commitments. daccess-ods.un.org |
(m) 审查联海稳定团在执行安全理事会第 2012(2011)号决议授权的减少兵 力方面所取得的进展,评估为鼓励海 地对 安 全 和重建活动拥有更大的所有权进行 规划的情况,并审查根据当地安全局势总体改善情况调整联海稳定团部队配置的 潜力,同时要考虑到社会和政治现实 对 海 地 的 稳 定和安全的影响,海地国家能力 的日益发展,包括海地国家警察不断加强,国家当局越来越多地行使维护稳定和 安全职责等情况。 daccess-ods.un.org | (m) Review the progress of implementation by MINUSTAH of the force reduction authorized by the Security Council in its resolution 2012 (2011), assess planning to encourage greater Haitian ownership of security and reconstruction activities and examine the potential for adjustments to MINUSTAH force configuration based on the overall improved security situation on the ground, taking into account the impact of social and political realities on stability and security, the increasing development of Haitian State capabilities, including the ongoing strengthening of the Haitian National Police, and the increasing exercise by the national authorities of their responsibility for the maintenance of stability and security. daccess-ods.un.org |
还有利于落实更公正的 司法并增加必要的保障,尤其是在法律面前平 等 地对 待 公 民。 daccess-ods.un.org | This law thus contributes to the implementation of more [...] equal justice and increases essential guarantees, particularly for the [...] equality of treatment of citizens before the law. daccess-ods.un.org |
实实在在和意义深远的参与需要我们继续搜寻和倾听儿童的观点和意见,在他们发展技能时,认 真 地对 待 他们并支持他们。 unicef.org | Authentic and meaningful participation requires us to continue to seek out and listen to the perspectives and opinions of children, treat them seriously and support them as they develop their skills. unicef.org |
具体而言,尤其应在农村地区增加有丰富知识和技 能的专家人数,向受害者提供医疗和心理援助;应对公务人员进行培训,使他们 能够有效地对性别 暴力案件作出反应;应为现有的危机中心和庇护所的运营及开 设这类新场所提供资金支持,尤其是 对 偏 远 地 区 提供支持;应向平民提供免费、 高质量的法律援助;还应确保所有群体和社区都能够平等获得这类服务。 daccess-ods.un.org | In particular, there is a need to increase the number of specialists, especially in rural areas, with the adequate knowledge and skills to provide victims with medical and psychological assistance; to train State [...] employees so they can [...] respond effectively to cases of gender-based violence; to allocate financial support for the operation of existing crisis centres and shelters and the opening of new ones, especially in remote areas; to provide [...]quality free legal [...]aid for the population; and to ensure equal access to such services for all groups and communities. daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参 与 对 话 活 动;两 个 地 区 的 实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士 的 对 话 ; 举办 跨 地 区 会 议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving [...] UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media [...] practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference [...]on the image [...]of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
代表们强调本区域的地理范围和多样性决定了需要采取特定的和差异化的应 对措施和行动,并且有必要谨慎地对 减 缓 和适应措施进行优先排序。 fao.org | Delegates stressed that the geographical size and diversity of the region required specific and differentiated responses and actions, and that adaptation and mitigation options needed to be carefully prioritized. fao.org |
区域方面的发展以及区域领导人对和平的支持 仍然是更大范围中的一个关键部分,并将不可避 免地 对实现以两国解决办法和《阿拉伯和平倡议》为基础 的全面和平的努力产生影响。 daccess-ods.un.org | Developments on the regional front and the support of the region’s leaders for peace remain a crucial part of the bigger picture and will inevitably have a bearing on efforts to achieve a comprehensive peace anchored in the two-State solution and the Arab Peace Initiative. daccess-ods.un.org |
对就业和非正式部门的调查、国民账户的最新数据、还在等结果的第三次 人口和生境普查(RGPH)以及 2007 年完成的喀麦隆第三次户口调查(ECAM-III)使 我们能更精确地对喀麦 隆的贫困状况和政府已采取措施的影响进行评估。 daccess-ods.un.org | The employment and informal sector survey, recent national accounts data, the third general population and housing census (RGPH) and ECAM-III, conducted in 2007, should allow a more precise assessment of poverty in the country and of the impact of the measures taken by the Government. daccess-ods.un.org |
此外,第 2017(2011)号决议规定专家小组的任务是,协助委员会与反恐怖主 义委员会执行局合作,协同包括国际民用航空组织(民航组织)在内的其他相关联 合国机构,与国际和区域组织及实体协商,评估从利比亚扩散的所有各类军火和 相关物资,尤其是便携式地对空导 弹,在该区域造成的威胁和挑战,特别是与恐 怖主义有关的威胁和挑战,并向安理会提交一份工作文件,说明应对这一威胁和 防止军火和相关物资扩散的建议,其中包括安全处置这些军火和相关物资、确保 安全和有保障地管理相关库存、加强边界管制和加强运输安全的措施。 daccess-ods.un.org | In addition, in resolution 2017 (2011) the Panel of Experts was tasked with assisting the Committee which would, in cooperation with the Counter-Terrorism Executive Directorate, and working with other relevant United Nations bodies including the International Civil Aviation Organization (ICAO), and in consultation with international and regional organizations and entities, assess the threats and challenges, in particular related to terrorism, posed by the proliferation of all arms and related materiel of all types, in particular man-portable surface-to-air missiles, from Libya, in the region, and submit a working document to the Council on proposals to counter this threat, and to prevent the proliferation of arms and related materiel, including measures to secure those arms and related materiel, to ensure that stockpiles are managed safely and securely, to strengthen border control and to enhance transport security. daccess-ods.un.org |
冈比亚还报告称,它继 续开展合作,在受影响地区的 社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 完善的人道主义排雷队,时刻准备应 对 任 何 紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
关于获得有效的补救措施、丝毫不受歧 视 地对 驱逐 的决定提出质疑的权利,有人指出,在这种情况下,不歧视必须被解释为在 外国人之间不受歧视,而不是意味着任何国民待遇原则。 daccess-ods.un.org | Regarding the right of access to effective remedies to challenge the expulsion decision without discrimination, it was pointed out that, in that context, nondiscrimination must be construed as being among aliens, and not as implying any principle of national treatment. daccess-ods.un.org |
还讨论了在世界贸 易组织建立服务产品豁免的必要性,以便更加优惠和有 利 地对 待 来 自最不发达国 家的服务产品和服务供应商。 daccess-ods.un.org | The need to adopt a Services waiver at the World Trade Organization that would allow for more preferential and favourable treatment of services and service providers from least developed countries was also discussed. daccess-ods.un.org |
关于审查,各位成员都知道,我们,当然还有阿 富汗当局都非常认真地对待, 我们将继续致力于确保 职责范围让所有人满意,特别是让阿富汗当局满意, 我们将继续同他们密切合作,当然,我们将充分尊重 安全理事会的任务授权。 daccess-ods.un.org | With respect to the review, which, as members are aware, we take very seriously — and the Afghan authorities, rightly, also take very seriously — we will continue to work to ensure that the terms of reference are satisfactory to everyone, in particular to the Afghan authorities, and work in close cooperation with them and, of course, with full respect for the Security Council mandate. daccess-ods.un.org |
委员会重申在1997 年向缔约国提出的建议 (A/53/44,第118 (d)段) ,即成立一个独 立的国家系统,有效地对所有 拘留场所进行监测和检查,并根据其系统监测的结 果采取后续行动。 daccess-ods.un.org | The Committee reiterates the recommendation previously made to the State party in 1997 (A/53/44, para. 118 (d)) to establish an independent national system to effectively monitor and inspect all places of detention and follow-up on the outcome of this systematic monitoring. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。