单词 | 家常菜 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 家常菜—home cookingSee also:家常adj—homelyadj 家常—the daily life of a family 菜n—vegetablespl cuisinen 菜adj—vegetableadj
|
传统韩国用牛肉为主的家常菜。 daydaycook.com | Classic korean home-style beef dish that is perfect with a big bowl of rice. daydaycook.com |
一如店名所示,The Salted Pig为宾客呈献多款以猪肉为主题的传统料理,配合其他新鲜食材,炮制出种种物超所值、滋味窝心的西方家常菜式。 diningcity.com | Set in a traditional English style butchery atmosphere, The Salted Pig’s menu, as the name suggests, embraces all that is [...] pork, featuring fresh, seasonal [...] ingredientscooked in arustic manner with anemphasis onfamily-style,affordable dining. diningcity.com |
都市白领和美食家们都爱品尝拉夫拉的法式—斯堪的纳维亚家常菜。 visitfinland.com | Rafla’s French-Scandinavian home cooking can be enjoyed by city execs and food lovers alike. visitfinland.com |
今次「家常泰菜」美食推广活动,主打洋溢着浓浓温暖风味的经典泰国家常菜,所有的酱料都将由Chef Mum亲自手工制作,菜式包括香辣腌和牛沙律、红咖喱烩波士顿龙虾球、香辣腌鲜蚝沙律等佳肴,也有辣大虾东阴功汤和泰式鲜虾炒面条等传统菜式。 yp.mo | Traditional favourites such as Tom Yam Goong with Prawns, and Phad Thai Noodles are also featured. yp.mo |
我们联手打造的第一款产品是飞利浦HomeCooker,这是一台多功能家电,旨在帮助工作繁忙的家庭在烹制美味、新鲜的家常菜的同时,能够花更多的时间在一起。 annualreport2012.philips.com.cn | The first product of this exciting collaboration is the Philips HomeCooker, a [...] multi-functional device designed to [...] help busy families enjoy tasty, fresh, home-cooked meals while [...]being able to spend more quality time together. annualreport2012.philips.com |
大马可的概念源自于创始人Marco Barbieri,他的在市中心为大家提供意大利家常菜的想法在上海的外国人圈子和本地人圈子里都很成功,现在非常受欢迎。 nihaoitaly.com | DA MARCO concept was born from the successful idea of the Founder, Marco Barbieri, already popular among Shanghai ex-pat community and the locals, for the homey Italian food available in his downtown location. nihaoitaly.com |
有人建议,教 科文组织餐厅服务处每季度请常驻代表团帮助制定包含其国家特色菜的菜单。 unesdoc.unesco.org | It was proposed that the UNESCO [...] Restaurant Services [...] invite the Permanent Delegations, every quarter, to offer their help in drawingup a menu whichincluded specialtiesfrom their country. unesdoc.unesco.org |
由於市民并非经常进食这些食品,而且通常只会进食 小量,或在烹调中菜时加 添作调味,相信对健康构成的风险不大。 cfs.gov.hk | Considering that these food items are usuallyconsumed infrequently andin small amounts or are added only [...] as seasoning in Chinese [...]cooking, they would unlikely be a cause of significant health concern for the general population. cfs.gov.hk |
过剩的水常常用来浇灌自家菜园,而菜园可以提供可持续的蔬菜来丰富人们的饮食。 daccess-ods.un.org | Excess water is often used tonurture kitchen gardens, which provide a sustainable sourceof vegetables to vary people’s diets. daccess-ods.un.org |
在南亚和东南亚,第一茬作物通常是蔬菜、瓜 类、豆类等,然后 是稻米和棉花。 daccess-ods.un.org | In South and South-East Asia, the [...] first crops are usually vegetables, gourds and beans, [...]and later rice and cotton. daccess-ods.un.org |
此外,食品法典委员会的标准并不涵盖本港主要进口国家使用 的所有除害剂(例如食品法典委员会并无就内地注册除害剂“殺虫双" 制定标准),以及所有本地食品(例如﹕葉類蔬菜为本港常見食品,但食 品法典委员会只就少數这類食品制定标准)。 cfs.gov.hk | Moreover, Codex does not cover all the [...] pesticides used in our [...] majorexportingcountries (e.g. Codex does not provide standards for bisultap which is a registered pesticide in the Mainland) and all food items of local interest (e.g.leafy vegetables are commonly consumedin Hong [...]Kong, however, Codex [...]has only established standards for a limited range of these food commodities). cfs.gov.hk |
控制面板允许您对打印机的常用配置菜单集进行配置。 printronix.com | The control panel allows you to configure the [...] printer’s resident set of configuration menus. printronix.cn |
各位若要在家里种植蔬菜,就得慎选种类及时机,只要依循「冷先暖後」的简单原则,都市菜园较容易成功,凉季蔬菜都在 一年之初种植,通常多为叶菜类,如包心菜或莴苣;暖季蔬菜因为紮根较深,需要较多水分,故在春季中期或後期播种,如胡椒、蕃茄等,过犹不及都难有好收成。 thisbigcity.net | Warm season veggies, known for needing more water because of their deep roots, are to be planted in mid to late spring. thisbigcity.net |
委员会 又请秘书处向相关组织发出中止其咨商地位的通知,并告知这些非政府组织总部 所在国家常驻联合国的代表团。 daccess-ods.un.org | The Committee also requested the Secretary-General to advise the concerned organizations of the withdrawal of their [...] consultative status and [...] to inform thepermanent missions to the United Nations of countrieswherethe non-governmental [...]organizations had their headquarters. daccess-ods.un.org |
禁令涵盖的食品如下: a) 所有水果和蔬菜;b) 所有奶类、奶类饮品及奶粉;以及 c) 所有冷冻或冷藏野味、肉类和家禽、禽蛋,以及活生、冷冻或冷藏水产品,除 非附有日本主管当局所签发的证明书证明有关食物的辐射水平并没有超出食 品法典委员会的标准。 cfs.gov.hk | Food items covered in the prohibition [...] order included the a) [...] all fruits and vegetables; b) allmilk, milk beverages and dried milk; and c) all chilled or frozen game, meat andpoultry,poultry [...]eggs, and live, chilled [...]or frozen aquatic products unless accompanied by a certificate issued by the competent authority of Japan certifying that the radiation levels do not exceed the standards laid down by the Codex. cfs.gov.hk |
(e) 提供保健服务和营养教育,力求改善饮用水和卫生状况(水井、厕所 等),包括促进改善食品安全,尤其是儿童食品(营养教育和家庭种植蔬菜等)。 daccess-ods.un.org | (e) Health service and nutrition education in an attempt to improve the situation of drinking water and sanitation (wells, toilets, etc.) including the [...] promotion of the improved food particularly to children (education of [...] nutrition andhome-grown vegetablegardens, etc.). daccess-ods.un.org |
的确,国家常常反对它认为由于不符合条约目的和宗旨而无效的保留,同 时又不反对条约生效,或明确表示它的反对不妨碍条约在它与保留国的关系中生 效。 daccess-ods.un.org | States oftenobject toreservations [...] that they consider to be impermissible as being incompatible with the object and purpose [...]of a treaty without opposing the entry into force of the treaty or indeed expressly state that their objection does not preclude the entry into force of the treaty in their relations with the reserving State. daccess-ods.un.org |
为了解决农村贫困地区的营养不良难题,粮农组织和国际农业发展基金(农 [...] 发基金)已在许多国家协助地方项目,建立和维持种植藜、小米、苋菜、绿叶蔬 菜和一些花生作物的家庭菜园,这也成为妇女的创收活动。 daccess-ods.un.org | To address the challenges of nutritional deficiencies in poor rural areas, FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have supported local projects in numerous countries to establish and maintain home [...] gardens producing species such as [...] quinoa, millet, amaranth, leafy vegetables andsome groundnuts, [...]which have also resulted in [...]income-generating activities for women. daccess-ods.un.org |
通常,家庭寄 宿费中会包括膳食,但有时候也可以提供自助式家庭寄宿安排。 studyinaustralia.gov.au | Meals are usually includedin the cost, but self-catering Homestay is [...] sometimes available. studyinaustralia.gov.au |
加纳籽是一种原产于西非的灌木,可结出椭圆形的豆荚,种子常被 当做蔬菜食用 ,且据说有轻度的催情作用。 clarinsusa.com | Native to West Africa, the Griffonia [...] shrub produces an oval pod [...] containing seeds traditionally eaten asvegetables and said to provoke [...]a slightly aphrodisiac feeling of well-being. clarinsusa.com |
澳门特区政府分别与关注家庭利益 [...] 的社团和援助机构合作,推广保护被剥夺正 常家庭环境未成年人的政策,为他们 特供更好的生活条件、协助家庭团聚和社区融合。 daccess-ods.un.org | In cooperation with associations related to family interests and institutions of social assistance, the MSAR [...] Government promotes a policy of protecting [...] minors deprived of a normalfamily environment, [...]by trying to provide them with better [...]living conditions, family unity and integration within the community. daccess-ods.un.org |
她常吃水果和蔬菜,现在她都记不起上次吃热狗是 什么时候的事了。 glenraven.com | She eats fruit and vegetables regularlyand [...] cannot remember the last time she had a hotdog. glenraven.com |
总的来说,教科文组织方案在这些办事处的实施情况是令人满意的——尽管在这 些国家常见的 自然灾害(如地震)和政治挑战可能会阻碍或减缓执行的速度。 unesdoc.unesco.org | In general, the implementation of UNESCO programmes within these offices is satisfactory in spite of the natural hazards (such as [...] earthquakes) and political [...] challenges, typical toeachof these countriesthat could hinder [...]or slow the rate of implementation. unesdoc.unesco.org |
亨利·爱德华·帕特里奇在他1873年的日记中写道:"我们在57或58年埋葬了我们忠实的老‘Mauma’Mollie — [...] 她几乎照料过家里的所有儿童;是我母亲的朋友和忠实仆人;在她的小屋里,我们经常吃炒腊肉及灰烤饼等 家常饭,我们在这里始终都能得到欢迎和同情,我们就像对第二母亲一样爱她。 wdl.org | Henry Edward Partridge recorded in his diary in 1873: “We buried either in 57 or 58 our faithful old ‘Mauma’ Mollie – her who had nursed nearly all of the children of the family; been a friend as well as [...] faithful servant to my Mother; in whose [...] cabin wehad ofteneaten the homely meal [...]of fried bacon & ash cake and where we [...]always had welcome and sympathy and whom we loved as a second mother. wdl.org |
这些活动包括由以下机构 经手或完成的活动:(a) 太平洋区域组织理事会可持续发展工作组 (第 29-30 段);(b) 太平洋小岛屿发展中国家常驻联合国代表(第 32-35 段);(c) 联合国国家工作队和太平洋联合国发展援助框架 (第 28 段);(d) 机构间小岛屿发展中国家事务咨商小组(第 31 段)。 daccess-ods.un.org | These activities include those done with and through: (a) the Sustainable Development Working Group of the Council of Regional Organizations of the [...] Pacific (CROP) (paras. [...] 29-30); (b) the Permanent Representatives of Pacific small island developing States to the United Nations (paras. 32-35); (c) the United Nations country team and [...]the Pacific United Nations [...]Development Assistance Framework (para. 28); and (d) the Interagency Consultative Group on Small Island Developing States (para. 31). daccess-ods.un.org |
hybris 实现了所有零售商迫切期待的 强大商务功能,被 Gartner 和 [...] Forrester一致评为行业的“领导者”,并进一步扩展添加了满足行业特定需求的功能,如时装与百货、体育用品、五金商店与 DIY、电子产品与书籍、家居、美食及菜店。hybris.com | hybris has taken the robust commerce functionality every retailer needs, ranked as "leader" by Gartner and Forrester, and is extending it with functionality that is aligned with specific retail vertical needs, such as fashion and department stores, [...] sporting goods, hardware stores and DIY, [...] electronics andbooks,home furnishings, and specialty food andgrocery stores. hybris.com |
展览的重点是菜园的多重意义:“家庭菜园是 世界各地为人类提供粮食、药用 植物以及建筑材料和其他原材料的重要基 础。 netzhammerbreiholz.de | The exhibition catalogue focuses on the multi-faceted significance of gardens:“Home gardens represent an important basis worldwide for providing people with food, medicinal plants, building material and other raw materials. netzhammerbreiholz.de |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。