单词 | 定本 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 定本 noun —final version nExamples:基本定理—fundamental theorem 代数学基本定理—fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root) 微积分基本定理—fundamental theorem of calculus
|
本公司亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本 面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 [...] 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入將授予董事之發行授權 [...] 內:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例 規 定本 公 司 須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next [...] annual general meeting of the Company is [...] required by the Articles or any applicable [...]laws to be held; and (c) the date upon [...]which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
咨询委员会回顾,大会第 [...] 60/283 号决议第三节第 10(d)段请秘书长就确定本组织不断变化的需求所使用的 标准提交报告。 daccess-ods.un.org | The Committee recalls that the Assembly, in section III, paragraph 10 (d), of its resolution [...] 60/283, requested the Secretary-General to report on the [...] criteria used to define the evolving needs [...]of the Organization. daccess-ods.un.org |
主管管理事务副秘书长办公室负责制 定本 组 织 的管理政策,并全盘负责管 理本组织的财政和人力资源以及支助行动和服务,包括为外地行动提供的支助行 动和服务。 daccess-ods.un.org | The Office of the Under-Secretary-General for Management is responsible for the formulation of [...] the Organization’s management [...]policies and has overall responsibility for the management of financial and human resources as well as the support operations and services of the Organization, including for field operations. daccess-ods.un.org |
会议认识到所有缔约国都可以发挥作用,强调那些谋求建设自己能力的国 家应该确定本国的 具体需求和要求,并设法与其他国家建立伙伴关系,而有能力 这样做的国家应提供援助和支持。 daccess-ods.un.org | Recognizing that all States Parties have a role to play, the Conference stresses that those States Parties seeking to build their capacity should identify their specific needs and requirements and seek partnerships with others, and that those States Parties, in a position to do so, should provide assistance and support. daccess-ods.un.org |
工作组注意到,《移动设备国际利益公约关于空间资产特有事项的议定书》 第二条第 3 和 4 款规定《议定书》“不适用于属于《移动设备国际利益公约关于 航空器设备特有事项的议定书》所述‘航空器物体’定义范围内的物体,除非 此类物体主要是为在空间使用而设计的,在此情形下,即使此类物体不在空间 时,本《议定书》也适用”,并还规 定 , 本 《 议 定 书 》 “并不仅仅因为一航空器 物体被设计为暂时留在空间而适用于该航空器物体”。 daccess-ods.un.org | The Working Group noted that paragraphs 3 and 4 of article II of the Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets established that the Protocol “does not apply to objects falling within the definition of ‘aircraft objects’ under the Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters specific to Aircraft Equipment except where such objects are primarily designed for use in space, in which case this Protocol applies even while such objects are not in space” and that the Protocol “does not apply to an aircraft object merely because it is designed to be temporarily in space”. daccess-ods.un.org |
除非法律另有規定,本公司 不承認任何人士按任何信託持有任何股份,且本公 司概不受任何約束或在任何方面被要求承認(即使已獲相關通知)任何股份或任何股份的零碎 部 分的任何衡平、或有、未來或部分權益;或(僅限本細則或法律另有規定者外)任何股份的任 何其他權利,但不包括登記持有人對整體股份的絕對權利。 ntpharma.com | Except as required by law, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or required in any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any share or any fractional part of a share or (except only as otherwise provided by these Articles or by law) any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. ntpharma.com |
(c) 儘管有本條所載的任何規定,本公司 應盡快及定期將任何股東名冊分冊辦 理的股份過戶事宜記錄於股東名冊主冊之內,並任何時候在各方面均須按 照公司法存置股東名冊主冊及所有名冊分冊。 gbinternational.com.hk | (c) Notwithstanding anything contained [...] in these Articles, the Company shall as soon as practicable and on a regular basis record [...]in the principal [...]Register all removals of Shares effected on any branch Register and shall at all times maintain the principal Register and all branch Registers in all respects in accordance with the Companies Law. gbinternational.com.hk |
因此, 委员会认为,修改《大会议事规则》第 80 和第 81 [...] 条(继通过负责审议大会结构和职能的特设工作 组的建议之后,决议 29 C/87)的目的是恢复大会的政治职能,即 决 定本 组 织 之政策及工作方针的职 能。 unesdoc.unesco.org | That being the case, it was mindful of the fact that the purpose of the revision of Rules 80 and 81 of the Rules of Procedure of the General Conference (following the adoption of the recommendation of the ad hoc working group on the structure and function of the General Conference, 29 C/Resolution 87) was to restore to the General [...] Conference its policy-making [...] function, which is to determine the policies and the main lines of work of [...]the Organization. unesdoc.unesco.org |
(c) 倘根據聯交所所頒佈之任何有關規則或 規 定 , 本 公 司 任何股東須就某項決議 案放棄表決或僅限於表決贊成或表決反對某項決議案,則該股東或其代表在違反上 述規定或限制下所作表決將不予計算在內。 equitynet.com.hk | (c) Where any member of the Company is, under any relevant rules or regulations issued by the Stock Exchange, required to abstain from voting on any particular resolution or restricted to voting only for or only against any particular resolution, any votes cast by or on behalf of such member in contravention of such requirement or restriction shall not be counted. equitynet.com.hk |
尽管许多政府做出了承诺,但它们不仅没有实施保护消费者准则(尤其是关 于可持续消费的 G 部分),对准则的内容也不了解,因而难以 制 定本 国 的 国家可 持续发展战略。 daccess-ods.un.org | Despite their commitments, many governments have not only not applied the Consumer Guidelines (in particular, section G on sustainable consumption), but remain unfamiliar with them and find it difficult to develop their national sustainable development strategies. daccess-ods.un.org |
(b) 於 有 關 期 間 屆 滿 時 , 據 本 公 司 所 知 , 本 公 司 於 有 關 期 間 內 任 何 時 間 並 無 接 獲 任 何 有 關 該 股 東 ( 即 該 等 股 份 的 持 有 人 或 因 身 故 、 破 產 或 因 法 律 的 施 行 而 擁 有 該 等 股 份 的 人 士 ) 存 在 的 消 息 ; 及 (c) 倘 股 份 上 市 所 在 指 定 證 券 交 易 所 的 規 管 規 則 有 此 規 定 , 本 公 司 按 照 指 定 證 券 交 易 所 規 則 的 規 定 於 報 章 上 以 廣 告 方 式 發 出 通 告 , 表 示 有 意 出 售 該 等 股 份 , 且 自 刊 登 廣 告 之 日 起 計 三 (3) 個 月 或 指 定 證 券 交 易 所 允 許 的 較 短 期 間 已 屆 滿 。 golikmetal.com | (b) so far as it is aware at the end of the relevant period, the Company has not at any time during the relevant period received any indication of the existence of the Member who is the holder of such shares or of a person entitled to such shares by death, bankruptcy or operation of law; and (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to, and caused advertisement in newspapers in accordance with the requirements of, the Designated Stock Exchange to be made of its intention to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, and a period of three (3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated Stock Exchange has elapsed since the date of such advertisement. golikmetal.com |
任何 以此方式送達的通知或文件對於沒有登記或電子地址的股東 [...] (視情況而定)或地址不正確的股東而言是充份的送達,惟此 (B)段的內容概不得詮釋為規定本公司 須向並無提供登記地址 或電子地址(視情況而定)以向其或並非名列本公司股東登記 [...] 冊首位的任何股東送達通知或文件或地址不正確的任何股東 [...]送達任何通知或文件。 chinaallaccess.com | Any notice or document served in the manner so described shall be sufficient service as regards shareholders with no registered or electronic address (as the case may be) or incorrect addresses, provided that nothing in [...] this paragraph (B) shall be [...] construed as requiring the Company to serve any notice or document [...]on any shareholder with no [...]or an incorrect registered address or electronic address (as the case may be) for the service of notice or document on him or on any shareholder other than the first named on the register of members of the Company. chinaallaccess.com |
会议还确定本组织 与非洲的优先伙伴关系, 肯定了与非洲的合作逐渐向区域一体化进程过渡的方向。 unesdoc.unesco.org | They also provided recognition of the Organization’s special partnership with Africa and confirmed the gradual shift towards an integrative regional approach in its cooperation with Africa. unesdoc.unesco.org |
待股東於股東週年大會上批准上述建議後,一般授權及購回授權將於(i)本公司下屆股東 [...] 週年大會結束時;或(ii)任何適用法律或組織章程細則 規 定本 公 司須舉行下屆股東週年大會之 限期屆滿時;或(iii)股東在股東大會上通過普通決議案撤銷或修訂(以最早發生者為準)時失 效。 cre8ir.com | Subject to the approval of the above proposals by the Shareholders at the Annual General Meeting, the General Mandate and the Repurchase Mandate will expire at the earliest of: (i) the conclusion of the next annual [...] general meeting of the Company; or (ii) the [...] expiration of the period within which [...]the next annual general meeting of the Company [...]is required by any applicable laws or the Articles of Association to be held; or (iii) the revocation or variation by an ordinary resolution of the Shareholders in a general meeting. cre8ir.com |
(c) 按中華人民共和國(「中國」,就本報告而言,不包括香港、澳門及台灣)之規則及法規之 規 定 , 本 公 司 於中國成立之附屬公司須提取 其稅後溢利(經對銷往年虧損後)之10%作為一般儲備金,直至儲備金結餘達至其註冊股本之50%為止,其後,可自願作出進一步撥 [...] [...] 款並經由各公司之董事會釐定。 gdc-world.com | (c) As stipulated by the rules and regulations [...] in the People’s Republic of China (the [...] “PRC”, for the purpose of this report [...]does not include Hong Kong, macau and Taiwan), [...]the subsidiaries of the Company established in the PRC are required to appropriate 10% of their after-tax profit (after offsetting prior years’ losses) to a general reserve fund until the balance of the fund reaches 50% of their registered capital thereafter any further appropriation is optional and is determinable by the companies’ boards of directors. gdc-world.com |
(d) 儘管本條細則有任何其他規定,本公 司 須於 可行情況下盡快及定期將任何股東名冊分冊 中的所有股份轉讓登記於股東名冊主冊,有 關方式須於任何時間及時顯示當時的股東及 彼等各自所持的股份,並於各方面符合公司 法的規定。 towngaschina.com | (d) Notwithstanding anything contained in this Article, the Company shall as soon as practicable and on a regular basis record in the principal register all transfers of shares effected on any branch register and shall at all times maintain the principal register in such manner as to show at all times the members for the time being and the shares respectively held by them, in all respects in accordance with the Companies Law. towngaschina.com |
委员会鼓励成员和准成员实施大会关于加强全球道路安全的第 64/255 号 决议;重申解决全球道路安全问题的重要性;请所有成员国 制 定本 国 到 本十年 末拟实现的降低道路交通伤亡的目标,并考虑为本十年的活动提供充足的新增 资金。 daccess-ods.un.org | The Commission encouraged members and associate members to implement General Assembly resolution 64/255 on improving global road safety; reaffirmed the importance of addressing global road safety issues; invited all member States to set their own national road traffic casualty reduction targets to be achieved by the end of the Decade and to consider providing adequate and additional funding for activities relating to the Decade. daccess-ods.un.org |
除 上 面(')所 述 的 採 用 追 溯 調 整 法 的 會 計 政 策 變 更 以 外,根 據 企 業 會 計 準 則 的 有 關 規 定,本 集 團 對 因 首 次 執 行 企 業 會 計 準 則 而 產 生 的 下 述 主 要 會 計 政 策 變 更 採 用 未 來 適 用 法。 zte.com.cn | Apart from the change in accounting policies with retrospective adjustments, in accordance with ASBE, the Group also implements changes in accounting policies using prospective application method as set out below. wwwen.zte.com.cn |
該等準則規定 本行須遵守道德規定以計劃及進行審核,以合理確定該等綜合財務報告是否不存有任何重大錯誤陳述。 gdc-world.com | Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. gdc-world.com |
股份購回授 權將於下列日期(以最早者為準)失效:a)本公司下屆股東週年大會結束之日;b) 按百慕達法例或本公司之公司細則規 定本 公 司 召開下屆股東週年大會之期限屆滿 之日;及c)股東以普通決議案撤銷或修訂該決議案之授權之日。 wingtaiproperties.com | The Share Repurchase Mandate will expire at the earliest of: a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the laws of Bermuda or the Company’s Bye-laws to be held; and c) the date on which the authority given under the ordinary resolution is revoked or varied by an ordinary resolution of Shareholders. wingtaiproperties.com |
(D) 已正式行使股份選擇權之股份(「選擇股份」)不得派付股 息(或賦予選擇權之部份股息),而須按上述釐定之配發基 準向選擇股份之持有人配發入帳列為繳足之股份來以股代 息,為此,董事會須從董事會所可能 釐 定本 公 司未分配溢利 之任何部份或本公司任何儲備帳(包括任何特別帳項、實繳 盈餘帳、股份溢價帳及資本贖回儲備金(如有任何該儲 備))之任何部份中資本化及運用相當於按該基準將予配發 之股份總面額之款項,並將之用於繳付按該基準配發及分派 予選擇股份持有人之適當股份數目之全部股款。 nh-holdings.com | (D) the Dividend (or that part of the Dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on Shares in respect whereof the Share election has been duly exercised ("the elected Shares") and in lieu thereof Shares shall be allotted credited as fully paid to the holders of the elected Shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, contributed surplus account, share premium account and capital redemption reserve fund (if there be any such reserve)) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the Shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of Shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected Shares on such basis. nh-holdings.com |
盡 管 人 民 幣 不 能 與 其 他 貨 幣 自 由 兌 換,但 是 根 據 中 國 大 陸 的 中 華 人 民 共 和 國 外 滙 管 理 條 例 及 結 滙、售 滙 及 付 滙 管 理 規 定,本 集 團 可 以 通 過 有 權 進 行 外 幣 業 務 的 銀 行 將 人 民 幣 兌 換 成 其 他 貨 幣。 zte.com.cn | The Renminbi is not freely convertible into other currencies, however, under Mainland China’s Foreign Exchange Control Regulations and Administration of Settlement, Sale and Payment of Foreign Exchange Regulations, the Group is permitted to exchange Renminbi for other currencies through banks authorised to conduct foreign exchange business. wwwen.zte.com.cn |
倘 有 關 購 回 授 權 之 決 議 案 獲 通過, 而 於 股 東 週 年 大 會 舉 行 前 本 公 司 再 無 發 行 或 購 回 任 何 股 份 , 根 據 購 回 授 權 , 本 公 司可於 普 通 決 議 案 通過當 日 至 (i) 本 公 司 下 屆 股 東 週 年 大 會 結 束 之 日 ; (ii) 按 照 章程 細 則 或 任 何 適 用 之 法 例 規 定 , 本 公 司 下 屆 股 東 週 年 大 會 須 予 舉 行 之 期 限 屆 滿 之 日 ; 或 (iii) 股 東 在 股 東 大 會 上以普 通 決 議 案 撤 銷 或 修 訂 購 回 授 權 之 日 三 者 中之最 早 發 生 日 期 為 止 之 期 間 內 購 回 最 多 達 117,705,618 股股份( 佔 本 公 司 已 發 行 股 本 10 % )。 cigyangtzeports.com | Subject to the passing of the resolution in relation to the Repurchase Mandate and on the basis that no further Shares are issued or repurchased by the Company prior to the AGM, the Company would be allowed under the Repurchase Mandate to repurchase a maximum of 117,705,618 Shares (representing 10% of the issued share capital of the Company) during the period from the date of the passing of the ordinary resolution up to (i) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (ii) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles of Association or any applicable laws to be held; or (iii) the revocation or variation of the Repurchase Mandate by ordinary resolution of the Shareholders in general meeting, whichever occurs first. cigyangtzeports.com |
證券及期貨事務監察事務委員會及聯交所就此認可的任何其他股票 交易所購回股份,最多為緊隨股份發售完成及資本化發行完成後本公 [...] 司已發行股本(但不包括因行使超額配股權及購股權計劃而可能發行 [...] 的任何股份)面值總額10%,該授權將於本公司下屆股東週年大會到期 完結時,或細則或適用開曼群島法例 規 定本 公 司須舉行下屆股東週年 大會的日期,或股東於週年大會通過一項普通決議案撤銷或更改給予 [...] 董事的授權(以較早發生者為準)屆滿。 embryform.com | exchange on which the securities of the Company may be listed and which is recognised by the Securities and Futures Commission of Hong Kong and the Stock Exchange for this purpose, of up to 10% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue immediately following completion of the Share Offer and the Capitalisation Issue but excluding any Shares which may be issued pursuant to the exercise of the Over-allotment Option and the Share Option Scheme, such mandate to expire at the conclusion of the next annual general meeting of the Company, or the date by which the next [...] annual general meeting of the Company is [...] required by the Articles or applicable Cayman [...]Islands law to be held, or the passing [...]of an ordinary resolution by Shareholders in general meeting revoking or varying the authority given to the Directors, whichever occurs first. embryform.com |
(c) 可授權任何人士代表具有相關權益的所有股東與本公司訂立協議,規定 向彼等各自配發於進行上述資本化時彼等有權享有的入賬列為全數繳 足的任何進一步股份、債權證或其他證券,或(視情況 而 定 ) 規 定本公 司 須按彼等對議決將予資本化的溢利各自可享有的比例動用有關金 額,代彼等支付彼等現有股份的任何部分尚未繳付股款,而根據有關授 權項下訂立的任何協議對所有相關股東均屬有效及具約束力。 sinolifegroup.com | (c) to authorise any person to enter on behalf of all members entitled thereto into an agreement with the Company providing for the allotment to them respectively, credited as fully paid up, of any further shares, debentures or other securities to which they may be entitled upon such capitalisation, or, as the case may require for the payment up by the Company on their behalf, by the application thereto of their respective proportions of the profits resolved to be capitalised, of the amounts or any part of the amounts remaining unpaid on their existing shares, and any agreement made under such authority shall be effective and binding on all such members. sinolifegroup.com |
(D) 儘管本細則 (A) 段之條文規定,本公司 可根據董 事會藉特別決議案建議就有關本公司任何特定股息,以配發入賬 列為繳足股份方式派發全部股息,而不給予股東選擇以現金收取 有關股息以代替該配發之任何權利。 ckh.com.hk | (D) The Company may upon the recommendation of the Board by special resolution resolve in respect of any one particular dividend of the Company that notwithstanding the provisions of paragraph (A) of this Article a dividend may be satisfied wholly in the form of an allotment of shares credited as fully paid up without offering any right to shareholders to elect to receive such dividend in cash in lieu of such allotment. ckh.com.hk |
因 此,政府目前正在与执行委员会签 定本 协 定 , 但有一项谅解,即,如果除了上面第 2 [...] 段所说明的数量(8.5 ODP 吨)以外,在以后某一日期又查明还有更多的甲基溴化物 消耗量,则确保其停止使用的责任仅在于政府。 multilateralfund.org | Accordingly, the Government is [...] entering into this agreement with the Executive [...]Committee on the understanding that, should [...]further MB consumption in addition to that indicated in paragraph 2 above (8.5 ODP tonnes) be identified at a later date, the responsibility to ensure its phase-out will lie solely with the Government. multilateralfund.org |
(E) 董事可於任何情況下決定,本公司 細則第(A)段項下的選擇權及股份配 發,不得向任何登記地址位於未作出登記聲明或完成其他特別手續而在 [...] 該地區提呈有關選擇權或股份配發的要約即屬或可能屬違法的任何地區 的股東提出或作出,在此情況下,上述條文應按有關決定理解及詮釋。 wuling.com.hk | (E) The Directors may [...] on any occasion determine that rights of [...]election and the allotment of shares under paragraph (A) [...]of this Bye-Law shall not be made available or made to any members with registered addresses in any territory where in the absence of a registration statement or other special formalities the circulation of an offer of such rights of election or the allotment of shares would or might be unlawful and in such event the provisions aforesaid shall be read and construed subject to such determination. wuling.com.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委 任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。