单词 | 宗旨 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 宗旨noun—objectnobjectivenless common: goaln 宗旨noun, plural—purposespl宗旨—aimSee also:宗n—purposen ancestorn 宗—clan sect take as one's model (in academic or artistic work) surname Zong 旨—aim purport imperial decree
|
因此,会议促请拥有先进生 物技术的所有缔约国采取积极措施,促进在平等和无歧视基础上开展技术转让和 国际合作,尤其是与该领域中不那么先进的国家开展技术转让和国际合作,同时 促进《公约》的基本目标,并确保科学技术的普及完全符合《公约》的和平目标和宗旨。 daccess-ods.un.org | Therefore, the Conference urges all States Parties possessing advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, particularly with countries less advanced in this field, while promoting the basic objectives of the Convention, as well as ensuring that the promulgation of science and technology is fully consistent with the peaceful object and purpose of the Convention. daccess-ods.un.org |
(h) 与任何高层、市级、地方或其他层次的政府或机关订立看來有利本公司任何宗旨的任 何安排,及从任何此等政府或机关取得本公司认爲宜取得之任何权 利、特权及特许权,及执行、行使及遵守任何该等安排、权利、特权及特许 权。 wheelockcompany.com | (h) To enter into any arrangement with any government or authority supreme municipal local or otherwise that may seem conducive to the Company’s objects or any of them and to obtain from any such government or authority any rights privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain and to carry out exercise and comply with any such arrangements rights privileges and concessions. wheelockcompany.com |
(a) 倘任何组织显然直接或通过其分支机构成为其利益行事的代表 滥用其咨商地位,从事违背《联合国宪章》的 宗旨和原则的一类行为,包括 对联合国会员国从事不符合这些宗旨和原则的无事实根据或出于政治动机 的行为者”。 daccess-ods.un.org | (a) If an organization, either directly or through its affiliates or representatives acting on its behalf, clearly abuses its status by engaging in a pattern of acts contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including unsubstantiated or politically motivated acts against Member States of the United Nationsincompatible with those purposes and principles. daccess-ods.un.org |
对程序性文书的保留的本身不符合这些文书之 目的和宗旨。 daccess-ods.un.org | Reservations to procedural instruments were per se incompatible with their object and purpose. daccess-ods.un.org |
依条约规定,或因谈判国数目有限和因条约的目的和 宗旨,任何其他国家参加该条约必须 认为应经全体当事国或全体缔约国同意时,新独立国家只有在获得此种同意后才可确立其成 为该条约当事国或缔约国的地位。 daccess-ods.un.org | When, under the terms of the treaty or by reason of the limited number of the negotiating States and the object and purpose of the treaty, the participation of any other State in the treaty must be considered as requiring the consent of all the parties or of all the contracting States, the newly independent State may establish its status as a party or as a contracting State to the treaty only with such consent. daccess-ods.un.org |
在和平时期开展活动时,各国应当采取一切适当的措施,使自己的行为符合保护文化 遗产的要求,尤其是符合 1972 年《保护世界文化和自然遗产公约》、1956 年《关于国际考 [...] 古发掘原则的建议书》、1968 年《关于保护公共或私人工程危及的文化财产的建议书》、 1972 年《关于在国家一级保护文化和自然遗产的建议书》和 1976 年《关于保护历史或传统 [...] 建筑群及其在现代生活中的作用的建议书》所确定的原则和 宗旨。unesdoc.unesco.org | When conducting peacetime activities, States should take all appropriate measures to conduct them in such a manner as to protect cultural heritage and, in particular, in conformity with the principles and objectives of the 1972 Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, of the 1956 Recommendation on International Principles Applicable to Archaeological Excavations, the 1968 Recommendation concerning the Preservation of Cultural Property Endangered by Public or Private Works, the 1972 Recommendation concerning the Protection, at National Level, of the [...] Cultural and Natural Heritage and the 1976 Recommendation concerning the Safeguarding and [...] Contemporary Role of Historic Areas. unesdoc.unesco.org |
前进计划》中提出了一系列规范 性的倡议,其宗旨是消除阻碍信息交流技术使用及传播的障碍,以保障在新型信 [...] 息社会中公民的权利。 daccess-ods.un.org | The measures called for in the plan [...] include the adoption of a series of [...] regulatory initiativesdesigned to remove existing [...]obstacles to the expansion and use of [...]information and communication technologies and guarantee the rights of citizens in the new information society. daccess-ods.un.org |
(d) 有条件或无条件地认购、包销、获委托发行或其他方式取得、持有、处理及转换所有类型的股 额、股份及证券,及就分享溢利、互惠特许或与任何人士或公司合作缔结合夥或任何安排,及 发起或协助发起设立、组成或创办任何类型的任何公司、联合组织或合夥,以取得及承担本公 司的任何财产及负债或直接或间接推动本公司的 宗旨或为达成本公司认为合宜的任何其他目 的。 taicheongbakery.com | (d) To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, issue on commission or otherwise, take, hold, deal in and convert stocks, shares and securities of all kinds and to enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, reciprocal concessions or cooperation with any person or company and to promote and aid in promoting, to constitute, form or organise any company, syndicate or partnership of any kind, for the purpose of acquiring and undertaking any property and liabilities of the Company or of advancing, directly or indirectly, the objects of the Company or for any other purpose which the Company may think expedient. taicheongbakery.com |
(i) 设立及支援或协助设立及支援旨在惠及本公司或其业务的前任人的雇员或前 雇员、或惠及该等人士的受养人或亲属的组织、机构、基金、信托及便利设 施;批给退休金及津贴;就保险作出付款;为慈善或仁爱 宗旨,或为任何奖助宗旨或任何公衆、大衆或有用的宗旨而认捐款项或担保支付款项。 wheelockcompany.com | (i) To establish and support or aid in the establishment and support of associations institutions funds trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the Company or its predecessors in business or the dependants or connections of such persons and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance and tosubscribe orguarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibitions or for any public general or useful object. wheelockcompany.com |
认识到许多国家政府到 2014 年可能无法实现《行动纲领》的所有目标和宗 旨,我 们坚决支持呼吁各国政府在最高级别再次做出承诺,以实现这些目标和宗 旨,并重申《行动纲领》,坚持其原则,以及在 2014 年以后进一步执行这些原则 的重大行动,以确保充分实现这些原则,关于国际人口与发展会议 2014 年以后 后续行动的 [...] A/RES/65/234 号决议阐述了这一点。 daccess-ods.un.org | Recognizing that many Governments may not have met all the goals and [...] objectives of the Programme [...] of Action by 2014, we strongly support the call for Governments to recommit themselves at the highest level to achieving these goals and objectives and to [...]reaffirm the Programme [...]of Action, upholding its principles, and its key actions for their further implementation beyond 2014, to ensure their full achievement, as set out in Resolution A/RES/65/234 on Follow-up to the International Conference on Population and Development beyond 2014. daccess-ods.un.org |
(31) 创办或参与创办任何公司(不论其宗旨是否类似本公司);及就购入或承接本 公司全部或任何财产及负债或承接可能有助或有利本公司或提升本公司任何 财产或业务价值之业务而创办任何其他公司,及配售或保证配售、包销、认 购或以其他方式购入任何该等公司之全部或任何部分股份或证券。 equitynet.com.hk | (31) To promote, or join in the promotion of, any company, whether or not having objects similar to those of the Company; and to promote any other company for the purpose of acquiring or undertaking all or any of the properties and liabilities of the Company, or of undertaking any business or operation which may appear likely to assist or benefit the Company or to enhance the value of any property or business of the Company, and to place or guarantee the placing of, - 6 underwrite, subscribe for, or otherwise acquire all or any part of the shares or securities of any such company. equitynet.com.hk |
(dd) 融资及参与任何公司或法团的证券发行及注册,配售其资本或证券或其他发 行,及尤其是在不限制前述的一般性的原则下,以创办或加入创办拥有全部 或部份类似本公司该等宗旨的任何附属公司或其他公司,或该等 宗旨包括收 购及接管全部或任何资产及负债或於任何方式计算以直接或间接提高本公 司的宗旨或权益,以及认购、收购及持有任何有关公司的股份、股票或证券, 及保证任何有关公司发行任何证券的付款。 bdhk.com.hk | (dd) To finance and take part in the floatation and registration of any company or corporation and the placing of its capital or securities or other issues and in particular but so as not to limit the generality of the foregoing to promote or join in the promotion of any subsidiary or other company having objects wholly or in part similar to [...] those of this Company, [...] or whose objects shall include theacquisition and the taking over of all or any of the assets and liabilities of or shall be in any manner calculated to advance directly or indirectly the objectsor interests [...]of the Company and to [...]subscribe for, acquire and hold shares, stocks or securities of, and guarantee the payment of any securities issued by any such company. bdhk.com.hk |
如果从谈判国和谈判组织数目有限及从条约的目的和 宗旨看出 ,条约在所有 当事方之间完整适用是每一方同意受条约约束的必要条件,对此种条约的保留如 果是允许的并且是按照规定的形式和程序提出的,而且如果所有缔约国和缔约组 织已经接受,则对其他各缔约国和各缔约组织成立。 daccess-ods.un.org | When it appears, from the limited number of negotiating States and organizations and the object and purpose of the treaty, that the application of the treaty in its entirety between all the parties is an essential condition of the consent of each one to be bound by the treaty, a reservation to this treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if all the contracting States and contracting organizations have accepted it. daccess-ods.un.org |
多年实践让我们认识到,实现和平与安全的理想 也许仍然路途遥远,但只要我们恪守《联合国宪章》的宗旨和原 则,铭记“发愤立志、同心协力、以竟厥 功”的庄严承诺,坚定信念,加强合作,定能朝着共 同安全、持久和平的目标不断迈进。 daccess-ods.un.org | Through our experience over the years, we have come to realize that, even as peace and security may seem a distant dream, if we all abide by the purposes and principles of the United Nations Charter, keep in mind our solemn resolve to combine our efforts to accomplish those aims and strengthen our conviction and cooperation, we will move ever closer to the objective of common security and enduring peace for all humankind. daccess-ods.un.org |
当时设立的习 [...] 惯和宗教法庭是在殖民统治下民众可用的唯一正式的司法体系,其 宗旨是运用习 惯法和穆斯林法解决有关婚姻、家庭事务以及个人地位,与普通法院并行不悖。 daccess-ods.un.org | The customary and sharia courts therefore constituted a single formal legal [...] system available to the populations under [...] colonization thataimed to applycustomary [...]and Islamic laws to resolve differences [...]involving marriage, family affairs and personal status in parallel with ordinary courts. daccess-ods.un.org |
根据该法律第3 条,广播业之宗旨为:确保市民无障碍及无歧视发放及获取的权利;教育和娱乐 [...] 大众;尊重道德文化价值、促进社会和文化进步;鼓励社会发展和文化多样性; 并培养市民的公民和社会良知。 daccess-ods.un.org | In accordance with its [...] article 3, the aims of this activity [...]are: to guarantee the right to inform and to be informed without [...]limitation or discrimination, to educate and entertain the public, to promote social and cultural progress with respect for ethic and cultural values, to encourage social development and cultural diversity, and to help create a civic and social conscience of residents. daccess-ods.un.org |
代表团提到建立了下列机构:多哈国际宗教间对话中 心,其宗旨是宣传和增进对话文化与和平共存;阿拉伯民主基金会,旨在鼓励在 [...] 阿拉伯区域加强民主文化;和多哈新闻自由中心。 daccess-ods.un.org | The delegation mentioned the establishment [...] of the Doha International Centre [...] forInterfaith Dialogue,whichwasaimed at spreading and [...]promoting the culture of dialogue [...]and peaceful coexistence; the Arab Democracy Foundation, aimed at encouraging the Arab region to strengthen the culture of democracy; and the Doha Centre for Media Freedom. daccess-ods.un.org |
原子能机构核查制度的主要宗旨是防 止核材料被 用于非和平活动,“确保由原子能机构、或经其请求、或在其监督或管制下提供 [...] 的特殊裂变材料及其他材料、服务、设备、设施和信息不致用以推进任何军事目 的”(章程第三 A.5 条)和加强信任和提高透明度以及允许所有不扩散条约缔约国 [...]在安全条件下和互信情况下,不受歧视地行使为和平目的研发、生产和利用核能 的不可剥夺的权利(《不扩散核武器条约》第四条)。 daccess-ods.un.org | The mainaim of the IAEA verification [...] regime is to prevent the diversion of nuclear material from peaceful activities, to [...]“ensure that special fissionable and other materials, services, equipment, facilities, and information made available by the Agency or at its request or under its supervision or control are not used in such a way as to further any military purpose” (article III A.5 of the Statute) and to reinforce mutual trust and transparency as well as to allow all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, under secure conditions and with mutual confidence, to exercise their inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination (Treaty article IV). daccess-ods.un.org |
设立 该委员会的宗旨是促进保护海底电缆免遭人为和自然灾害破坏,并提供一个论坛 以交流有关海底电缆保护方法和方案的技术和法律信息,包括交换有关现有和拟 议电缆位置的信息。 daccess-ods.un.org | It exists to promote the safeguarding of submarine cables against man-made and natural hazards and provides a forum for the exchange of technical and legal information pertaining to submarine cable protection methods and programmes, including exchanging information on the location of existing and proposed cables. daccess-ods.un.org |
谨此声明:当不适用於本公司时,本条款内「公司」一词应被视为包括任何合夥或 任何其他团体(无論是否注册成立为法团及无論是否以香港或其他地方为本籍), 而不論现有或此後组成,本条款各段内所列之各项 宗旨应被视作独立 宗旨,因 此决 不因提述任何其他段落之条款或本公司名称或因从中推断而受到限制或制约(惟有 关段落於本条款内另有规定者除外),并须被当作独立 宗旨(单 独或与相同段落或 任何其他段落所订明之任何一项或多项 宗旨一起)。 ckh.com.hk | AND IT IS HEREBY DECLARED that the word “Company” in this clause when not applied to this Company shall be deemed to include any partnership or other body of persons whether incorporated or not incorporated and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere and whether existing or hereafter to be formed and the intention is that each object specified in each paragraph of this clause shall unless otherwise therein provided be regarded as an independent object and shall be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company and shall be capable of being pursued as an independent object and either alone or in conjunction with any one or more of the objects specified in the same or in any other paragraph or paragraphs. ckh.com.hk |
在卷入国际或非国际性武装冲突,包括占领的情况下,有关各国应采取一切必要的措 施,使自己的行为符合保护文化遗产的要求,尤其是符合习惯国际法以及有关在敌对时期保 护这类遗产的各项国际协定和教科文组织建议书的原则和 宗旨。 unesdoc.unesco.org | When involved in an armed conflict, be it of an international or non-international character, including the case of occupation, States should take all appropriate measures to conduct their activities in such a manner as to protect cultural heritage, in conformity with customary international law and the principles and objectives of international agreements and UNESCO recommendations concerning the protection of such heritage during hostilities. unesdoc.unesco.org |
朝鲜民主主义人民共和国在此根据安全理事会第 1624(2005)号决议向反恐 怖主义委员会提交报告,以执行联合国大会和安全理事会与反恐怖主义有关的各 项决议,并遵守各项打击恐怖主义国际公约的 宗旨和原则,同时重申致力于继续 在国际反恐怖主义斗争中予以全力合作。 daccess-ods.un.org | The Democratic People’s Republic of Korea hereby submits its report to the Counter-Terrorism Committee pursuant to Security Council resolution 1624 (2005), honouring the resolutions of the United Nations General Assembly and the Security Council related to counter-terrorism as well as the purposes and principles of international conventions on combating terrorism, and reaffirming its commitment to continued full cooperation in the international fight against terrorism. daccess-ods.un.org |
国际法定度量衡组织的观察员介绍了 CAC/31 INF/12 号文件中提供的信息并向食 典委通报了有关情况:其组织架构和 宗旨、出版物及该组织其他工作并重点说明了国际 法定度量衡组织与食典的共同工作领域,即有关预包装的产品数量、标识及理化度量手 段的工作。 codexalimentarius.org | The Observer of the OIML introduced the information provided in CAC/31 INF/12 and informed the Commission of the organizational structure and purpose of the OIML; its publications; other work of the organization and highlighted the common areas of work of the OIML and Codex, namely, work relating to quantity of product in pre-packages, labelling and instruments for physico-chemical measurements. codexalimentarius.org |
非政府组织在经济及社会理事会有咨商地位或列入名册的,若显然直接 或通过其分支机构成为其利益行事的代表滥用其咨商地位,从事违背 《联合国宪章》的宗旨和原 则的一类行为,包括对联合国会员国从事无 事实根据或出于政治动机的行为者,应予三年以下停止或予撤销(第 57(a)段)。 daccess-ods.un.org | The consultative status of non-governmental organizations with the Economic and Social Council and the listing of those on the Roster shall be suspended up to three years or withdrawn if an organization, either directly or through its affiliates or representatives acting on its behalf, clearly abuses its status by engaging in a pattern of acts contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations including unsubstantiated or politically motivated acts against Member States of the United Nations (para. 57 (a)). daccess-ods.un.org |
(e) 建造、维持、改善、发展、运作、控制及管理任何水务工程、气体工程、水库、道路、电车 轨道、电力、热力及照明供应工程、电话工程、酒店、会所、餐厅、浴室、崇拜场所、消闲 场所、游乐场地、公园、花园、阅读室、货铺、商店、乳品店、以及本公司可能认为直接或 间接有助於上述宗旨之其他工程及便利设施,并且对以上各项的建造、维持、改善、发展、 运作、控制及管理,作出贡献或以其他方式协助或参与。 cre.com.hk | (e) To construct, maintain, improve, develop, work, control, and manage any waterworks, gas works, reservoirs, roads, tramways, electric power, heat and light supply works, telephone works, hotels, clubs, restaurants, baths, places of worship, places of amusements, pleasure grounds, parks, gardens, reading rooms, stores, shops, dairies, and other works and conveniences which the Company may think directly or indirectly conducive to these objects, and to contribute or otherwise assist or take part in the construction, maintenance, development, working, control and management thereof. cre.com.hk |
在本组织章程大纲的一般诠释及第 3 条的具体诠释中,当中指明或提及的 宗旨、业务或权力概不会由于有关任何其他宗旨、业务、权力或本公司名称的提述方式或推 論,或将兩项或多项宗旨、业务或权力相提幷論而受限或被限制,而倘本条款或本 组织章程大纲的其他章节存在任何歧义,将根据有关诠释及注解阐释,该等诠释及 解释将扩大及增强且不会限制本公司的 宗旨、业务及可予行使的权力。 cifi.com.hk | In the interpretation of this Memorandum of Association in general and of this Clause 3 in particular no object, business or power specified or mentioned shall be [...] limited or restricted by [...] reference to or inference from any other object, business or power, or the name of the Company, or by the juxtaposition of two or more objects, businesses or powers and that, in the event of any ambiguity in this Clause or elsewhere in this Memorandum of Association, the same shall be resolved by such interpretation and construction as will widen and enlarge and not restrict theobjects,businesses and powers of and exercisable [...]by the Company. cifi.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。