单词 | 安南 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 安南 —Kofi Annan (1938-), UN secretary-general 1997-2007less common: old name for Vietnam 南南 adjective —triangular adjExamples:南安普敦 n—Southampton n 平安南道—South P'yong'an Province in west of North Korea 南安普敦—Southampton, town in south England
|
千年发展目标》的执行和成就以及联合国改革议程成为大会辩论的主要内容,其标志还包括 任命大韩民国前外长潘基文先生为科 菲 · 安南 的 继 任者。 unesdoc.unesco.org | The implementation and achievement of the Millennium Development Goals and the United Nations reform agenda dominated the debate of the General Assembly, which was also [...] marked by the appointment of Mr Ban Ki-moon, former Foreign Minister of the Republic of [...] Korea, as Mr Kofi Annan’s successor. unesdoc.unesco.org |
同時,安南廠房 的業務在過去幾季業務有顯著改善,預計情況持續至2002年。 ipress.com.hk | Meanwhile, business at ASI's foundry has strengthened over the past several quarters and is expected to continue to improve throughout 2002. ipress.com.hk |
拟议编列 152 000 美元差旅费,用于参加与维和有关的研讨会、会议、讲 习班、与世界银行官员进行的协调会议(以便交流有关解除武装、复员和重返社 会的经验)、解除武装、复员和重返社会问题机构间工作组年度会议(目的是协调 [...] 和统一联合国在解除武装、复员和重返社会方面的所有行动者的努力)以及与非 洲联盟官员在亚的斯亚贝巴举行的协调会议(29 400 [...] 美元);秘书长的年度务虚会 以及在阿克拉的科菲·安南培训 中心举行的讲习班(22 700 美元);关于警察参 [...] 与维和的不同方面以及有关支持国家当局和国际维持治安的研讨会和讲习班 [...](92 300 美元);关于少年司法的年度会议(7 600 美元)。 daccess-ods.un.org | An amount of $152,000 is proposed for travel to participate in: peacekeepingrelated seminars, conferences, workshops and coordination meetings with World Bank officials in order to exchange on lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration, the annual Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which seeks to coordinate and harmonize the efforts of all United Nations actors on disarmament, demobilization and reintegration, and coordination meetings with African Union officials in Addis Ababa ($29,400); the [...] Secretary-General’s annual retreat and a [...] workshop at the Kofi Annan Training Centre [...]in Accra ($22,700); seminar and workshops [...]related to the different aspects of the police involvement in peacekeeping, support to national authorities and international policing ($92,300); and the annual meeting on juvenile justice ($7,600). daccess-ods.un.org |
自从危机爆发以来,阿拉伯国家联盟发挥了建设 [...] 性和有效的作用,目的在于制止流血冲突,以明智的 方式解决叙利亚局势问题,避免诉诸暴力。阿拉伯国 [...] 家联盟最近在巴格达举行首脑会议,表示坚决支持科 菲·安南先生开展斡旋,争取全面、迅速停止叙利亚 [...] 境内的一切暴力,同时强调,必须立即全面执行联合 特使提出、并且已经为所有各方接受的六点建议,以 [...]便找到解决叙利亚危机的政治办法,满足兄弟的叙利 亚人民的正当愿望。 daccess-ods.un.org | The League of Arab States, which, since the beginning of the crisis, has played out an effective and constructive role in order to end the bloodshed and resolve the situation in Syria in a wise manner and without resort to violence, expressed at its most recent summit, held [...] in Baghdad, its strong support for the [...] mission of Mr. Kofi Annan as it sought [...]to achieve a rapid and comprehensive end to [...]all acts of violence in Syria, while emphasizing the complete and immediate implementation of the six-point proposal presented by the Joint Special Envoy and accepted by all parties, so that a political solution for the crisis in Syria could be found and a response provided for the legitimate aspirations of the brotherly people of Syria. daccess-ods.un.org |
南非大使已指出,2005 年,当时的秘书长科菲·安南 在题 为“大自由:实现人人共享的发展、安全和人权” 的报告(A/59/2005)中告诉我们,没有安全我们就无 法实现发展,没有发展我们就没有安全,人权得不到 [...] 尊重,我们就既不会有安全,也不会有发展。 daccess-ods.un.org | In his 2005 report entitled “In [...] larger freedom: towards [...] development, security and human rights for all” (A/59/2005), then Secretary-General Kofi Annan told us, as [...]the South African Ambassador [...]has already pointed out, that we would not enjoy development without security, we would not enjoy security without development and we would not enjoy either without respect for human rights. daccess-ods.un.org |
安全理事会欢迎在大会 2012 年 2 月 16 日第 66/253 [...] 号决议和阿拉伯 国家联盟相关决议之后任命科菲· 安南 为 联 合国和阿拉伯国家联盟联合特 使。 daccess-ods.un.org | The Security Council welcomes the appointment of Joint Special Envoy [...] for the United Nations and the League of [...] Arab States, Kofi Annan, following the [...]General Assembly resolution A/RES/66/253 of [...]16 February 2012 and relevant resolutions of the League of Arab States. daccess-ods.un.org |
叙利亚政府重申其落实安南先生的计划和倡议的决心,并申明对日内瓦会议 的结果表示欢迎:正如其所宣布,叙利亚政府认为,要解决叙利亚危机,就必须 让叙利亚人民的代表在国家会议桌前坐到一起,找到一条停止流血冲突的出路, 确保对叙利亚人民的尊严,并按照叙利亚人民所确定并由叙利亚领导人实现的方 式,为国家打造一个稳定的未来。 daccess-ods.un.org | The Syrian Government reiterates its determination to implement Mr. Annan's plan and initiative and affirms its welcome for the outcome of the Geneva meeting: as it has declared, it believes that there can be no resolution of the Syrian crisis unless the representatives of the Syrian people sit together at the national conference table in order to find a way out that will stop the bloodshed, ensure the dignity of the Syrian people and build a stable future for the country that is decided by the Syrian people and achieved through Syrian leadership. daccess-ods.un.org |
当时的秘书长安南委托 调查联合国在 1994 年 卢旺达灭绝种族事件中的行动的独立调查委员会的报告认为,由于“没有投入资 [...] 源,也没有作出政治承诺”(见 S/1999/1257,附录,第一节),“联合国在 1994 年灭绝种族事件中使卢旺达人民失望”(见 [...]S/1999/1257,附录,第三节,第 18 段)。 daccess-ods.un.org | Citing a “lack of [...] resources and political commitment” [...](see S/1999/1257, enclosure, sect. I), the Independent Inquiry into [...]the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda, commissioned by then Secretary-General Annan, concluded in its report that “the United Nations failed the people of Rwanda during the genocide in 1994” (see S/1999/1257, enclosure, sect. III.18). daccess-ods.un.org |
Al-Sulayman [...] 强调说,屠杀发生的时间适逢联合国特使科 菲 · 安南 抵 达 叙利 亚,这是武装恐怖团伙搞的,是他们计划的一部分,即让国际社会认为叙利亚正 [...] 处于内战边缘:这些团伙未能损害叙利亚,叙利亚提供真正的合作,对一切建设 性的举措作出回应。 daccess-ods.un.org | Al-Sulayman emphasizes that the massacre, timed to coincide with the [...] arrival in Syria of the United Nations [...] Special Envoy Kofi Annan, was carried [...]out by the armed terrorist groups as part [...]of a plan to make the international community believe that Syria was on the brink of civil war: those groups had failed to undermine Syria, which had responded to all constructive initiatives by offering genuine cooperation. daccess-ods.un.org |
要求叙利亚政府放弃其使用安保解决方案的政策,以便能立即和完全停 止所有暴力和杀戮行为;保障和平示威权利,以期实现叙利亚人民的改革和变革 要求;承诺立即和充分执行理事会关于叙利亚危机的所有决议,尤其是 2012 年 1 月 22 日第 7444 号决议、2012 年 2 月 12 [...] 日第 7446 号决议和阿拉伯国家联盟第二 十三届首脑会议 3 月 29 日在巴格达通过的第 554 号决议,联合国大会各项有关 决议,特别是第 66/253 [...] 号决议,以及联合国和阿拉伯国家联盟联合特使科 菲 ·安 南先生计划中的所有六项要点。 daccess-ods.un.org | To demand that the Syrian Government renounces its policy of using the security solution, in order to permit the immediate and complete cessation of all acts of violence and killing; guarantees the right of peaceful demonstration, with a view to realizing the demands of the Syrian people for reform and change; and undertakes to implement, immediately and in full, all the Council resolutions concerning the Syrian crisis and, in particular, No. 7444 of 22 January 2012, No. 7446 of 12 February 2012, and No. 554, which was adopted in Baghdad on 29 March by the twenty-third summit of the League of Arab States; the relevant United Nations General Assembly resolutions and, in particular, 66/253; and [...] all six points of the plan of the Joint Special Envoy of the United Nations and the [...] League of Arab States, Mr. Kofi Annan. daccess-ods.un.org |
他作品中主要描述的安南是位 于越南中部的一个自治国家,19 世纪 80 年代沦为法国的保护国。 wdl.org | Annam, which figured prominently in his work, was an autonomous state in central Vietnam that became [...] a French protectorate in the 1880s. wdl.org |
号决议所附联合国和阿拉伯国家联盟联合特使科 菲 · 安南 的 六 点建议的所 有内容; 请联合国和阿拉伯国家联盟联合特使向人权理事会第二十届会议作出 简报 daccess-ods.un.org | 14. Invites the Joint Special Envoy for the United Nations and the League of Arab States to provide a briefing to the Human Rights Council at its twentieth session daccess-ods.un.org |
这幅地图上值得注意的一点是上面包括一份译成法语 、 安南 语 、 柬埔寨语、泰语、老挝语、“sauvage” (土著森林民族)语、缅甸语和中文的主要地理术语翻译表。 wdl.org | A noteworthy feature of this map is the table of translations of principal geographic terms into French, Annamese, Cambodian, Siamese, Laotian, "sauvage" (indigenous forest peoples), Burmese, and Chinese. wdl.org |
安南因为其努力推动更加和 平的世界而荣获诺贝尔和平奖。 peaceoneday.org | The secretariat are the people who deal with the running of the UN and carry out the wishes of the member states. peaceoneday.org |
例如,2004 年在塞浦 路斯就安南塞岛统一方案举行全民公决的前夕,安理会 讨论了一份有关公决通过后联合国应采取的安全措施的 决议,俄国否决,中国赞成。 crisisgroup.org | For example, Russia vetoed and China voted in favour of a 2004 resolution on the eve of the reunification referendum in Cyprus (outlining new UN security arrangements that would take effect in the event the referendum was successful). crisisgroup.org |
粮食危机已经在 40 [...] 个国家造成动乱和极大的不 稳定;在这方面,荷兰代表团回顾科 菲 · 安南 表 达的 忧虑。 daccess-ods.un.org | The food crisis had already resulted in riots and instability in 40 countries, bringing to mind the warning of [...] former Secretary-General Kofi Annan. daccess-ods.un.org |
在 1999年,聯合國秘書長安南在世 界經濟論壇中首次談及所謂的 《聯合國全球盟約》(“《全球盟約》”)(United [...] Nations Global Compact), 有同事剛才都有提及。 legco.gov.hk | In the 1999 World [...] Economic Forum, Mr ANNAN, the United Nations [...]Secretary General, first mentioned the so-called United Nations [...]Global Compact (the Global Compact), which was also mentioned by a colleague earlier. legco.gov.hk |
Amkor重申其承諾重整安南半導體(Anam Semiconductor) [...] 42%的擁有權。 ipress.com.hk | Amkor reaffirms its commitment to restructure its 42% [...] ownership interest in Anam Semiconductor (ASI). ipress.com.hk |
2002 年《马德里老龄问题国际行动计划》:在通过该行动计划时,科 菲 ·安 南称它 是在二十一世纪解决老龄化问题的一项全新而大胆的议程,他还说这是各 [...] 国政府首次一致同意将老龄化问题与其他社会和经济发展及人权框架联系起来。 daccess-ods.un.org | : On its adoption, the Plan of Action was [...] described by Kofi Annan as a bold new [...]agenda for handling the issues of ageing in [...]the twenty-first century, and he noted that it was the first time Governments agreed to link questions of ageing to other frameworks for social and economic development and human rights. daccess-ods.un.org |
加纳-印度性别与信息和通信技术领域社会英才科 菲 · 安南 中 心 总干事多萝 西·戈登女士谈到需要用创新办法来联络将支持在实现千年发展目标方面取得真 [...] 正进展的广大群众。 daccess-ods.un.org | Ms. Dorothy Gordon, Director-General of the [...] Ghana India Kofi Annan Centre of Gender [...]and Social Excellence in ICT, discussed [...]the need to use innovation to reach the critical mass that would support real progress towards achieving the Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
对于之后的比赛,如果说哪一场还能让我再得到些回报的话,我会很想看看维拉 (@3.0) 客场对战南安普顿的比赛,南安普顿 上周刚被阿森纳狂虐。 sportsbook.dafa-bet.net | If I then have some returns for a later game, I’d be tempted to look at Villa (@3.0) away at Southampton who were tore apart by a rampant Arsenal last week. sportsbook.dafa-bet.net |
(c) 请对有关违背本人意愿将赵秀珍送入 南安 区 精 神病院的报告作出答 复,并说明采取了哪些步骤对该事件进行调查。 daccess-ods.un.org | (c) Please respond to the report involving Zhao Xiuzhen, who was [...] reportedly held against her will in a [...] psychiatric hospital in the Nan’an District, and [...]indicate any steps that have been taken to investigate the incident. daccess-ods.un.org |
現 時 中 央 政 府鼓勵在 珠 江 三 角 洲 ( “ 珠 三 角 ” )的企 業 加 快 升 級 轉 移 , 並 且推介 多 個轉移 省 份 ,例如 江 西 、 湖 北 、 湖 南 、 安 徽 、 河南等地, 相 信今 後會有越 來 越 多 港 商 前 往 這些地區投 資設廠 , 如果在香港 機 場 便 可以“一 地 兩 檢 ” , 到 深 圳 後 再 轉 機 到 其他城 市 , 便 真 的是“ 話 咁 快 就 到 ” 。 legco.gov.hk | At present, the Central Government is encouraging enterprises in the Pearl River Delta (PRD) Region to expedite the process of industrial upgrading and relocation, and has recommended a number of provinces for relocation purposes, including Jiangxi, Hubei, Hunan, Anhui, Henan, and so on. legco.gov.hk |
在同一决议中,安理会 决定该部队除了根据第 425(1978) 号和第 426(1978)号决议执行任务外,还将除其他事项外,监测敌对行动的停止; 在以色列国防军撤出时,陪同和支助黎巴嫩武装部队在整个黎巴 嫩 南 部 进行部 署;确保“蓝线”得到尊重,并协助黎巴嫩武装部队确保“蓝线”和利塔尼河之 间的地区没有任何未经授权的武装人员、资产和武器;采取力所能及的一切必要 行动,确保其行动区不被用来进行敌对活动;应黎巴嫩政府的要求协助其保障边 境和其他入境点的安全,防止武器或有关物资未经其许可进入黎巴嫩。 daccess-ods.un.org | By the same [...] resolution, the Council decided that the mandate of the Force, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, accompanying and supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces throughout southern Lebanon in parallel with the withdrawal of the Israeli Defense Forces, ensuring respect for the Blue Line and assisting the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons, taking all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities, and assisting the Government of Lebanon, at its request, in securing its borders [...]and other entry points [...]in order to prevent the entry into Lebanon without its consent of arms or related materiel. daccess-ods.un.org |
阿尔巴尼亚、安哥拉 、阿根廷、澳大利亚、孟加拉国、比利时、贝宁、保加利 亚、布基纳法索、布隆迪、中国、刚果、刚果民主共和国、丹麦、吉布提、多米 尼加共和国、萨尔瓦多、爱沙尼亚、危地马拉、冰岛、印度、爱尔兰、以色列、 意大利、日本、肯尼亚、吉尔吉斯斯坦、马里、摩洛哥、波兰、大韩民国、摩尔 多瓦共和国、罗马尼亚、卢旺达、塞内加尔、西班牙、泰国、 前 南 斯 拉 夫的马其 顿共和国、土耳其、乌克兰、美利坚合众国和津巴布韦随后加入为提案国。 daccess-ods.un.org | Subsequently, Albania, Angola, Argentina, Australia, Bangladesh, Belgium, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, China, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, the Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Guatemala, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Morocco, Poland, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Senegal, Spain, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, the United States of America and Zimbabwe [...] joined the co-sponsors. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。