单词 | 学乖 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 学乖 —learn from experience (colloquial)乖乖 noun—pet nSee also:乖—perverse • abnormal • shrewd • irregular • (of a child) obedient, well-behaved • contrary reason
|
行政長官亦因為有民選 背景,委任出來的行政機關㆟選亦不 會 乖 離 市 民意願太遠,因此在推行政策時便相對 ㆞沒有太多意見相左的情況出現。 legco.gov.hk | And the Chief Executive, because he is popularly elected, would not be inclined to appoint people whose work style is totally incompatible with the popular will. legco.gov.hk |
請 問 政 府 會 否認真 檢 討 這項 政 策 , 要 麼 要求九巴“ 乖乖"減價 , 要 麼 交 稅給政 府 ,成為一間 真 正具社 會 責任的 巴 士公司? legco.gov.hk | Will the Government seriously review this policy and require the KMB to either reduce its fare obligingly or pay the Government a fuel duty, so that it could really become a bus company that has a sense of social responsibility? legco.gov.hk |
援助侧重于以下几个方面:(a)建立符合国际标 准和规范的法律和政策框架;(b)加强国内机构特别是反腐败机构和刑事司法机 关的能力,以便以综合协调的方式有效预防和控制腐败;(c)在公共和私营部 [...] 门,包括在公共资源管理方面,增强廉洁和问责制并提高透明度;(d)协助有关 政府机关进行国际合作并在国内和国际范围追回资产;(e)与国际社会成员和联 合国系统成员发展战略性和主题性的合作伙伴关系,以确保技术援助提供工作 [...] 的一致性;(f)支助建立网络和平台,使会员国在区域和国际层面进行政策对话 和同侪学习。 daccess-ods.un.org | Assistance focuses on (a) establishing legal and policy frameworks consistent with international standards and norms; (b) strengthening the capacity of domestic institutions, in particular anti-corruption bodies and criminal justice institutions, to effectively prevent and control corruption in an integrated and coordinated way; (c) enhancing integrity, accountability and transparency in public and private sectors, including the management of public resources; (d) supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets at the domestic and international levels; (e) development of strategic and thematic partnerships with members of the international community and United Nations system to ensure coherency in the delivery of technical assistance; and (f) supporting the establishment [...] of networks and platforms for policy [...] dialogue and peer learning among Member States [...]at the regional and international levels. daccess-ods.un.org |
她在政務官行列中可說是能幹乖巧官 員的表表者,堪稱“乖乖女”政務官,但她竟然說沒有想過延後報酬這 問題。 legco.gov.hk | She is a "prim and proper" Administrative Officer, and according to her, she had not thought of the issue of deferred reward. legco.gov.hk |
他們在香港有時 候會賣口乖,但 在北京,最有需要由他們提出時......代理主席,我不 知道你在北京會否這樣做,照我估計也是凶多吉少的,你不會替我們說 話的 ⎯⎯ 他們稍後表決時也不知道應如何投票,最終大概也會是反對 的。 legco.gov.hk | They make flattering remarks when they are in Hong Kong but when they are in Beijing, and when their support is most needed …… Deputy President, I do not know if you will do the same in Beijing, but I guess the odds are against us, for you will not speak for us ― I am not sure how they are going to vote later; they will probably oppose it. legco.gov.hk |
我只是反駁一句,主席已經叫我出去, 叫我要乖。 legco.gov.hk | I only retorted with one sentence, and the President already told me to leave and asked me to behave properly. legco.gov.hk |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 [...] 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 [...] 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程 教 学 和 为 期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and [...] SMART, an intensive year-long programme [...] involving distance learning and three week-long [...]workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
既然所賺的還未夠 蝕於罰款之上,他們自然便會乖乖地 , 於是便可把問題解決了。 legco.gov.hk | Because the money they earn may not be enough to pay the fines. legco.gov.hk |
其他与会者建议关注的优先领域包括:气候变化、防灾备灾、通过资源可持续 管理减少生物多样性的损失、可再生能源、国家 科 学 与 技 术战略的制定、促进地方和本地知识系 统,以及改进科学家与决策者的联系。 unesdoc.unesco.org | Other suggested areas of priority attention included: climate change, disaster prevention and preparedness, minimizing biodiversity loss through sustainable management of resources, renewable energies, the [...] formulation of national [...] strategies in science and technology, the promotion of local and indigenous knowledge systems as well as improving the links between scientists and decision-makers. unesdoc.unesco.org |
議員對制訂新條文第 26A 條表示歡迎,該新條文確保專利巴士營辦機構不能將被 判處的罰款轉嫁巴士乖客, 辦法是訂明巴士公司在釐訂車費時,不得將此類罰款作 為經營成本計算。 legco.gov.hk | Members welcome the introduction of the new section 26A, which will ensure that financial penalties of franchised bus operators cannot be passed onto bus passengers. legco.gov.hk |
我相信他們聽過後,這一生裏也會記住的 ─ 每一個乖仔、乖女都要記住,盡快爭取普選,因為進行普選,是為了我 [...] 們香港人的尊嚴,我們不可以讓一小撮人 - 我也不說甚麼庸才了 - 我們不應該讓一小撮人壟斷了我們的權利。 legco.gov.hk | I believe that after they have listened to these debates, [...] they will remember it for the rest [...] of their lives ― all good boys and girls have to [...]remember that they have to champion [...]for the early introduction of universal suffrage because the introduction of universal suffrage has to do with the dignity of Hong Kong people and we cannot let a small bunch of people ― I am not going to say anything about people of mediocrity again ― we should not let a small bunch of people monopolize our rights. legco.gov.hk |
市民是消費者,我相信假若 我們不公開諮詢或不透過綠皮書、白皮書或公聽會這些渠道給市民充份考慮心裏的意 見,而是我們替他們考慮㆒切,則到最後,市民是 會 乖乖 ㆞ 給 別㆟剝奪了發表意見的 權利,有權知和有權講的權利。 legco.gov.hk | I believe that, if we do not hold public consultation, if we do not, through such means as green papers, white papers and public hearings, let the members of the public fully think things over in their minds, if we do all the thinking for them, then, eventually, they will submissively let others deprive them of their right to express their views and their right to know and to speak out. legco.gov.hk |
我從未試過這麼乖,主 席,我必須道歉,多年來我也未有像 今天這麼乖乖地聆聽所有同事的發言 ⎯⎯ 雖然我不是一直坐在這 裏,但我也會在外面聽着。 legco.gov.hk | I have never behaved so well, President, I must apologize that, throughout the years, I have never behaved [...] this well; I have been sitting [...]here today, listening to the remarks made by all Honourable colleagues. legco.gov.hk |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立 大 学 的 对话与网络;青年 科 学 家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学 作 品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教 科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such [...] as: dialogue and [...] networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase [...]in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving [...]professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
我覺得這完全乖離常 理,並 希望政府或立法局任何㆒位同事,能夠舉出㆒個例子來說服我們,說明為何在保障國 家安全時會對㆒名女性或男性作出性騷擾? legco.gov.hk | I find this entirely devoid of common sense, and I hope the Government or any Member of this Council can give us an convincing example, illustrating why in safeguarding national security it will have to sexually harness a man or a woman? legco.gov.hk |
彼得宣称,我们不是随从乖 巧捏 造的虚言;(参看《彼得后书》1:16) 当他目睹了摩西、以利亚和耶稣身着闪光衣 服的荣耀“异象”,他就看到了在变容山上 那即将到来的耶稣之国的荣耀——摩西代表 古代伟人(参看《希伯来书》11:38-40), 他将成为天国在地上的代表;以利亚代表福 音时代的“征服者”——这完整的一幕预 示着,那“随后而来的荣耀”在为公义的 缘故受难后,将依照他的喜好完成拣选。 thestudiesinthescriptures.com | Peter declares (2 Pet. 1:16), that we are not following cunningly devised fables; that he saw in a figure the glory of the coming kingdom of Christ on the mount of transfiguration, when he beheld the glorious “vision” of Moses and Elijah and Jesus in glittering garments—Moses representing the ancient worthies (Heb. 11:38-40) who shall be the earthly representatives of the heavenly Kingdom, and Elijah representing the “overcomers” of this Gospel age—the scene as a whole foreshadowing the “glory to follow,” after the sufferings for righteousness’ sake shall have completed the election according to favor. thestudiesinthescriptures.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。