单词 | 嫁祸于人 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 嫁祸于人 —pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame otherspass the buckSee also:嫁祸—shift the blame onto someone else • impute 嫁人—get married (of woman) 人祸 n—man-made disaster n 人祸—human disaster
|
防范小组委员会建议,缔约国应采取保障措施,落实《刑事诉讼法》第 101 条第 7 款以及第 200 [...] 条的规定,凡是警察为了开脱责任甚 至 嫁祸于人 而 违 反 该法律规定获取的侦讯口供,法官将不予考虑。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee recommends that the State party should guarantee the application in practice of article 101, paragraph 7, and [...] article 200 of the Code of Criminal [...] Procedure and thus ensure that statements taken [...]by the police during detention, in violation [...]of those provisions, are not taken into account by judges in ruling on interim measures or incriminating or convicting a suspect. daccess-ods.un.org |
这一构想的最终目 的是没有人会在道路环境中由于车祸 而 死 亡或受伤。 daccess-ods.un.org | The ultimate aim of this vision is that nobody should be killed or seriously injured within the road environment due to crashes. daccess-ods.un.org |
它们还强调扫盲工作应更好地加以协调,包括与信息和传播部 门的协调,而且还应重视遭受天灾 人祸 的 国 家。 unesdoc.unesco.org | It was also stressed that literacy efforts should be better coordinated, including with the Communication and [...] Information Sector, and that attention be paid in that regard to countries [...] recovering from natural and man-made [...]disasters. unesdoc.unesco.org |
缔约国在这一方面认为,这些“个别的”来文叙述了发生失踪事件的一般性 情况,只是强调了安全部队的行动,但是从来没有提及那些利用非法手 段 嫁祸于 武装部队的各种武装组织的行动。 daccess-ods.un.org | The State party observes in this connection that these “individual” communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. daccess-ods.un.org |
面对不熟悉的、新奇的问题或机会,高级管 理 人 员 经 常回顾过去经历的或听说的相似情境,从中汲取经验教训,然后应用、 转 嫁于 眼 前 的新情况。 12manage.com | Faced with an unfamiliar, novel, problem or opportunity, senior [...] managers often think back to [...] some similar situation they have seen or heard about, draw lessons from it, and then apply, transfer, those lessons to the current situation. 12manage.com |
领导人一方面重申谴责一切形式的恐怖主义,不管其借口为何,并重申他们 的承诺,打击阿拉伯世界任何地方的恐怖主义温床,将交付赎金给恐怖分子或恐 怖集团或组织定为犯罪,领导人也全然拒绝某些外国和政党,特别是某些西方人 士以保护少数等各种借口干涉阿拉伯国家内部事务的所有企图,这 些 人 的 行 动表 明他们对恐怖主义的性质、原因和目标的无知,因为 对 于 这 种 祸 害 , 世界上任何 国家都无法幸免。 daccess-ods.un.org | While the leaders reiterate their condemnation of all types of terrorism, on whatever pretext, and renew their commitment to confront hotbeds of terrorism anywhere in the Arab world and criminalize the payment of ransoms to terrorists or terrorist groups or organizations, they also completely reject all attempts by certain foreign States and parties and, in particular, certain Western circles, to intervene in the internal affairs of Arab States on pretexts that include the protection of minorities, which demonstrate their ignorance of the nature, causes and goals of terrorism, from which no country in the world is exempt. daccess-ods.un.org |
关于给予嫁给外国人的利 比亚妇女生的孩子国籍的问题,2010年第24号法 给这样的儿童获得利比亚国籍的权利,目前正在公布的过程中。 daccess-ods.un.org | Regarding the granting of nationality to children born by Libyan women married to foreigners, Code No. 24 of 2010, granting such children the right to acquire Libyan nationality, was currently in the process of being published. daccess-ods.un.org |
墨西哥认为,联合国必须在关于如何 遏制该 祸害的 辩论中发挥更积极的作用,不仅是通过其技术 性论坛,而且也要促进高层对遏制该祸害的承诺。 daccess-ods.un.org | Mexico believes that the United Nations must play a more active role in the debate [...] on how to combat the scourge, not merely through its [...]technical forums, [...]but also by promoting high-level commitment to countering it. daccess-ods.un.org |
申明由于全球和世界各国所面临的挑战十分严峻,天 灾 人祸 接 二 连三 地发生以及贫困和不平等问题日趋严重,因此需要开展更多的工作;理想的团结 应当是预防性的,而不是仅仅对已经造成的不可逆转的巨大损失作出反应;理想 的团结必须同时处理天灾和人祸 daccess-ods.un.org | Affirms that much more is needed, owing to the magnitude of global and local challenges, the alarming increase in natural and man-made disasters, and the continuing rises in poverty and inequality; ideally, solidarity should be preventive rather than simply reactive to massive irreversible damage already caused, and must address both natural and man-made disasters daccess-ods.un.org |
2008 年有 39 000 人死于车祸, 社会经济费用约占国内生产总值的 2%,达到 [...] 1 800 亿 欧元,因此道路安全继续是欧洲联盟的一个优先行动 领域。 daccess-ods.un.org | With 39,000 road traffic deaths in 2008 and socio-economic [...] costs of around 2 per cent of gross domestic product, amounting [...]to €180 billion, road safety continues to be an area for priority action in the European Union. daccess-ods.un.org |
根除这一长达三十年的祸害,对于我 们 这个已经 有 900 年历史的马耳他人道主 义骑士团极为重要。 daccess-ods.un.org | Eliminating this 30-year scourge is of utmost importance to our 900-year-old humanitarian Order [...] of Malta. daccess-ods.un.org |
他指出,虽然存在保护责任,但是,首要责任应该是保 护 人 类 免受 战祸,最为重要的是保护人类免 受包括核武器在内的大规模毁灭性武器的伤害。 daccess-ods.un.org | He noted that while there was a responsibility to protect, there was first [...] and foremost a [...] responsibility to protect humanity from the scourge of war, and most importantly to protect [...]humanity from weapons [...]of mass destruction, including nuclear weapons. daccess-ods.un.org |
在确认各国都受到人口贩 运影响的同时,各位部长敦促所有国家鼓励正在 开展的打击这一祸患的 国家努力,以合作的态度在区域和国际框架下进行工 作,而不对其他国家施加任何单边要求。 daccess-ods.un.org | Recognizing that all countries are affected by trafficking in persons, the Ministers urged all [...] States to encourage national efforts being made to combat this scourge and to work together in a collaborative manner and within [...]a regional and international framework without imposing unilateral requirements on other States. daccess-ods.un.org |
他表示,倘若當局要求保險公司 繳付保障基金的徵費,保險公司或會調高保費,藉此 把供款的成本轉嫁予保單持有人。 legco.gov.hk | He said that insurers might seek to transfer the cost of contributions to policyholders by increasing the level of premiums if they would be required to pay the levies under PPF. legco.gov.hk |
中山美尼亚公司的案例表明,存在与该技术相关的固有成本(比 如运输、增加密度等),而且该技术的长期可持续性主要取 决 于 改 进 生产流程以缩减成本 或将成本转嫁给客户。 multilateralfund.org | The case of Zhongshan Minea demonstrates that there are inherent costs associated with this technology (e.g., transportation, increasing density) and the long term sustainability would depend on improving the production process to reduce costs or to pass them on to consumers. multilateralfund.org |
如果被害人被迫嫁给其 强奸者并接受质役婚 姻,其权利则受到进一步的侵犯。 daccess-ods.un.org | The victim’s rights are further violated when she is forced to marry her rapist and enter a servile marriage. daccess-ods.un.org |
根据不丹的国籍法,嫁给非不丹人的 不 丹妇女不失去国籍。 daccess-ods.un.org | According to Bhutan’s citizenship laws, Bhutanese women who are married to non-Bhutanese do not lose their citizenship. daccess-ods.un.org |
后来她抱着特有的独身观念嫁人,作 为卡特琳娜·德·圣·胡安在普埃布拉生活,在这里,她因为所受的教育、她的美丽、优雅和奇装异服而广受欢迎。 shanghaibiennale.org | She later got married under a particular concept of celibacy and lived as Catarina de San Juan in Puebla where she became a highly appreciated character for her education, her beauty and her elegant and eccentric attires. shanghaibiennale.org |
梁議員表示,由於無良僱主仍可把責任 轉 嫁負 責人事的 無辜職員,他個人對該等措施的成效感到懷疑。 legco.gov.hk | Mr LEONG said that he personally doubted the effectiveness of such measures as unscrupulous employers could still shift the responsibility to innocent personnel staff. legco.gov.hk |
人权理事会在对这一人祸的程 度进行评估时 ,于 2006年 8 月 11 日通过了一项决议, 谴责以色列在黎巴嫩的军事行动,并称之为“明目张胆地、有计划地侵犯人权”。 unesdoc.unesco.org | Assessing the scale of this human disaster, the Human Rights Council adopted on 11 August 2006 a resolution condemning the Israeli military operations in Lebanon, described as “gross and systematic human rights violations”. unesdoc.unesco.org |
其次,在鼓勵自 置居所 方 面 , 無 論 印花稅成本是多 少 ,我想沒人 能否認 當 用 家 再 出 售 物業時, 印花稅成本會轉嫁給下一個人。 legco.gov.hk | Secondly, in terms of encouraging home ownership, whatever the cost of stamp duty, I do not think that anyone can deny that on a re-sale by a user, the cost of the stamp duty will be passed on. legco.gov.hk |
多次查扣毒品和逮捕大毒枭证明,委内瑞拉政 府致力于打击这一祸害,以提高本国和国际公共生活 的道德水准。 daccess-ods.un.org | The number of drug seizures and arrests of major drug barons [...] was proof of the Government’s [...] commitment to fighting that scourge, in order to ensure [...]integrity in national and international public life. daccess-ods.un.org |
否则, [...] 可能会引起紧张局势,这可能为种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现 象深深子扎根于社会埋下祸根。 daccess-ods.un.org | If not, it may give rise to tensions which may lay the [...] ground for racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to [...] become deeply entrenched within society. daccess-ods.un.org |
我们也知道,致命的车祸危机有别于 其 他 危机, 它既非自然灾害,也不是战争。 daccess-ods.un.org | We also know that the [...] deadly road crash crisis is different from other crises [...]in that it is neither a natural disaster nor a war. daccess-ods.un.org |
例如,可制定一项共同的指导准则, 用 于 在 发 生天 灾 人祸 时 ,可 跨越国界为向他人伸出救助之手。 daccess-ods.un.org | A common guideline could, for example, be developed for people helping others across borders in times of natural or man-made disasters. daccess-ods.un.org |
因此,政府如果只從 增加罰款的角 度 來 解決問題, 說 得 好聽一 點 是 懶惰, 不 考慮其他有效的方法; 說 得 難 聽 一 點 , 就是政 [...] 府 想 推 卸 責任, 將 責任轉 嫁 其 他 人,令 自 己 完 全無須面對問題。 legco.gov.hk | Therefore if the Government only seeks to solve the problem through raising penalty, it is lazy in considering other alternatives, if we put it euphemistically; and it shirks its responsibilities [...] and shift such responsibilities onto other people so that it does not need to [...] face the problem, if we put it more harshly. legco.gov.hk |
要是此例一開,交通機構,甚至 其他的公用事業,大可藉此把其他有關環保、安全以至其他公眾利益的開 支,通通轉嫁納稅人了。 legco.gov.hk | Once this precedent is set, transport operators and even other public utilities may as well shift to the taxpayers the other kinds of expenditure relating to environmental protection, security and public interests on this pretext. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。