请输入您要查询的英文单词:

 

单词 嫁人
释义

Examples:

天要落雨,娘要嫁人

the rain will fall, the womenfolk will marry [idiom.]
fig. the natural order of things
something you can't go against

嫁祸于人

pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others
pass the buck

See also:

n

peoplen
humann
mann

External sources (not reviewed)

后来她抱着特有的独身观嫁人为卡特琳娜·德·圣·胡安在普埃布拉生活,在这里,她因为所受的教育、她的美丽、优雅和奇装异服而广受欢迎。
shanghaibiennale.org
She later got married under a particular concept of celibacy and lived as Catarina de San Juan in Puebla where she became a highly appreciated character for her education, her beauty and her elegant and eccentric attires.
shanghaibiennale.org
难民署强调仍有一些让人关切 的问题,如有关妇女被贩卖及强嫁人道;严重限制行动自由包括离开国家 权的报道,而根据《刑法典》,离开国家是犯罪行为;违反邻国不驱回基本原则 的行为;以及继续有报道指出一些被强迫返回朝鲜民主主义人民共和国的人遭到 严厉惩罚。
daccess-ods.un.org
UNHCR underlines that a number of concerns remain, such as reports of women being subjected to human trafficking and forcedmarriages;of severe restrictions on movement, including the right to leave the country, which is criminalized under the Penal Code; violations of the fundamental principle of non-refoulement by neighbouring countries; and continued reports of severe punishments in cases of forced return to the Democratic People’s Republic of Korea.
daccess-ods.un.org
该报告指出,离开家人前往一个自己 未曾去过的外嫁人性很容易遭到现有国际标准所加以禁止的一系列形式的 剥削。
daccess-ods.un.org
In the report, it is stated that women who leave their families to marry a man in a foreign country that they have not previously visited are vulnerable to a wide range of forms of exploitation prohibited by existing international standards.
daccess-ods.un.org
已经制定了法律,来处理对妇女和女孩的暴力行为以及使外国女能够将其国籍传给孩子。
daccess-ods.un.org
Legislation was in place to address violence against women and girls and to enable women married to foreign nationals to pass on their citizenship to their children.
daccess-ods.un.org
根据不丹的国籍法非不丹妇女不失去国籍。
daccess-ods.un.org
According to Bhutan’s citizenship laws, Bhutanese women who are married to non-Bhutanese do not lose their citizenship.
daccess-ods.un.org
2001 年《第 9 号公民身份法》经修订允是丧偶或 离婚的约旦妇女取得家庭户口本。
daccess-ods.un.org
The Civil Status Code No. 9 of 2001 was amended to allow Jordanian women who are married to foreign men or are widowed or divorced to obtain a family book.
daccess-ods.un.org
《废止奴隶制补充公约》禁止以下任何一项制度或习俗:女子父母、监护 人、家属和任何其他人或团体受金钱或实物之报酬,将女子许配或女子拒绝;女子之丈夫,其夫之家属或部族,有权取得代价或在其他情形下 将女子转让给他人;女子于丈夫亡故后可为他人所继承。
daccess-ods.un.org
The Supplementary Slavery Convention prohibits any institution or practice whereby a woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; the husband of a woman, his family or his clan, has the right to transfer her to another person for value received or otherwise; or a woman on the death of her husband is liable to be inherited by another person.
daccess-ods.un.org
关于给比亚妇女生的孩子国籍的问题,2010年第24号法 给这样的儿童获得利比亚国籍的权利,目前正在公布的过程中。
daccess-ods.un.org
Regarding the granting of nationality to children born by Libyan women married to foreigners, Code No. 24 of 2010, granting such children the right to acquire Libyan nationality, was currently in the process of being published.
daccess-ods.un.org
如果被强奸者并接受质役婚 姻,其权利则受到进一步的侵犯。
daccess-ods.un.org
The victim’s rights are further violated when she is forced to marry her rapist and enter a servile marriage.
daccess-ods.un.org
,其普通法关系或任何其他途径而曾经更改其姓名,则雇主应寻求此类变更的证明。
disclosure-scotland.org.uk
Where an individual claims to have changed his or her name by marriage, common law relationships or any other mechanism, the employer should seek evidence of such a change.
disclosure-scotland.org.uk
它对女孩和妇女人生的每一阶段都产生影响,从针对胎 儿性别进行的选择性人工流产和杀婴、女孩的保健和营养不足、切割女性生殖器、
[...] 童婚、将强奸作为战争武器、为商业性剥削和劳工剥削的目的贩运人口、家庭暴 力、所谓的“名誉”起的谋杀,到忽视和排斥寡妇等,不一而足。
daccess-ods.un.org
It affects girls and women at every point in their lives and ranges from sex-selective abortion and infanticide, inadequate health care and nutrition given to girls, female genital mutilation, child marriage, rape as a weapon of war, trafficking for purposes of commercial sexual exploitation and labour
[...]
exploitation, domestic violence, so-called
[...] “honour” killings, dowry-relatedmurder, to [...]
the neglect and ostracism of widows.
daccess-ods.un.org
现在有几种习俗是,女孩在宗教仪式的幌子下被迫结婚,例如,消除种族 歧视委员会曾经提到,印度存在一种寺院妓女的现象,即通常是达利孩 被,并被迫与庙宇的成员发生性关系 (CERD/C/IND/CO/19,第18段)。
daccess-ods.un.org
For example, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has noted the existence in India of devadasi, whereby a girl, usually a Dalit, is forced to marry a deity and forced to have sex with members of the temple (CERD/C/IND/CO/19, para. 18).
daccess-ods.un.org
直接杀害类别包括:因亲密伴侣之间暴力杀戮;
[...] 与灭妖杀巫相关的杀戮;与维护“声誉”相关的杀戮;与武装冲突相关的杀戮;起的杀戮、与性别认同和性取向相关的杀戮,和族裔与土着身份相关的 [...]
杀戮酿成的凶案。
daccess-ods.un.org
The direct category includes: killings as a result of intimate-partner violence; sorcery/witchcraft-related killings;
[...]
honour-related killings; armed
[...] conflict-related killings; dowry-relatedkillings; [...]
gender identity- and sexual orientation-related
[...]
killings; and ethnic- and indigenous identity-related killings.
daccess-ods.un.org
缔约国在这一方面认为,这些“个别的”来文叙述了发生失踪事件的一般性 情况,只是强调了安全部队的行动,但是从来没有提及那些利用非法手武装部队的各种武装组织的行动。
daccess-ods.un.org
The State party observes in this connection that these “individual” communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces.
daccess-ods.un.org
指港灯所设的一个帐目,透过该帐目可得出政府和港 灯所议定的标准燃料成本与港灯的实际燃料成本之间 的差異(“燃料成本帐户调整”),并以回扣或收费方 式,将之户身上。
hkelectric.com
means the account maintained by HEC through which the difference between the standard cost of fuels as agreed between the Government and HEC and the actual cost of fuels to HEC (“Fuel Cost Account Adjustment”) is captured and passed on to the consumers by way of rebates or charges.
hkelectric.com
在这方面,展望未来,我们希望,所有发达国家 将对同样远大的目标作出承诺,为此建立的合作机制 和缔结的协议不会把成本展中国家,而且, 发展中国家将有意愿为越来越雄心勃勃的全球减轻 气候变化影响努力作出贡献。
daccess-ods.un.org
In that regard, looking to the future, we hope that all developed countries will commit themselves to similar ambitious targets, that the cooperation mechanisms and agreements established to that end will not transfer theircosts to the developing countries, and that developing countries will have the will to contribute to the increasingly ambitious global mitigation effort.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/28 17:42:40