单词 | 婀娜 | ||||||||||
释义 | 婀娜adjective—elegantadj婀娜—lithe (of a woman's bearing) graceful 娜娜noun—Nanan娜娜—Nana (1880 novel by Émile Zola) Nana (name) Nana (Japanese manga series) Examples:姿态婀娜—have an elegant countenance [idiom.] See also:婀—graceful unstable willowy 娜adj—elegantadj 娜—(phonetic na) graceful
|
今个夏天,两位享誉国际的夏威夷音乐人,透过她 / 他们的金嗓子,带你去到波利尼西亚群岛,沉醉於ukulele小结他奏出的醉人海岛风情,享受hula dancers跳出草裙舞的婀娜美态,俨如置身人间天堂。 hkiac.gov.hk | Accompanied by the enchanting sounds of the ukulele and mesmerising hula dancers, the top performers conjure up a delightful picture of a laidback island lifestyle. hkiac.gov.hk |
为了纠正这一状况,发起了一个移动司法的地方举 措,其基础是法庭在沙伊和玛丽娜区之间流动举行审讯。 daccess-ods.un.org | In order to rectify this situation, a local initiative of mobile justice has been launched and is based on courts travelling to hold trials across Suai and Malianadistricts. daccess-ods.un.org |
在同一次会议上,以下小组成员 [...] 做了发言:弗朗西斯科·桑托斯·卡尔德、胡安·索马维亚、马丁·伊霍埃格希 安·乌霍莫伊比、马丁·霍尔和伊雷娜·汗。daccess-ods.un.org | At the same meeting, the following [...] panellists made statements: Francisco Santos Calderón, Juan Somavía, Martin Ihoeghian Uhomoibhi, [...] Martin Khor and Irene Khan. daccess-ods.un.org |
大会第六十六届会议正式记录(A/66/PV.11)显示,阿根廷总统克里斯蒂娜·费尔南德斯·德基什内尔 2011 年 9 月 21 日在大会发言时,除其他外就福克兰群岛(马 尔维纳斯)指出,大会的 10 项决议、非殖民化特别委员会的 29 项决议、美洲国家 组织的 11 项决议和 8 项宣言以及伊比利亚-美洲论坛、南美洲国家联盟、南方共同 市场、阿拉伯和非洲国家会议等各种论坛的各项决议都要求处理这个主权问题。 daccess-ods.un.org | As reflected in the official records of the sixty-sixth session of the General Assembly (A/66/PV.11), the President of Argentina, Cristina Fernández deKirchner, in her address to the General Assembly on 21 September 2011, inter alia, stated with respect to the Falkland Islands (Malvinas) that 10 General Assembly resolutions, 29 resolutions of the Special Committee on decolonization, 11 resolutions and 8 declarations of the Organization of American States, as well as the resolutions of various forums, such as the Ibero-American forums, the Union of South American Nations, the Southern Common Market, and meetings of Arab and African countries had demanded that the issue of sovereignty be addressed. daccess-ods.un.org |
谨随信转递耶路撒冷和以色列 45 位知名巴勒斯坦人士(包括基督教和伊斯兰 教人士、政界人士、工商界人士和民间社会活动家)写给联合国人权事务高级专 员纳瓦尼特姆·皮莱和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)总干事伊琳娜·博科娃的信和相关文件,其中促请她们采取行动,阻止以色列政府继续摧毁 位于耶路撒冷的马曼·阿拉公墓(见附件)。 daccess-ods.un.org | I have the honour to transmit herewith relevant documents along with letters written by 45 prominent Palestinians from Jerusalem and Israel, including Christian and Muslim figures, politicians, businesspeople and civil society activists, addressed to the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navanethem Pillay, and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Irina Bokova, urging that they take action to stop the continued destruction of Ma’man Allah Cemetery in Jerusalem by the Israeli Government (see annex). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。