请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

Examples:

妇女n

womenn

夫妇pl

couplespl

产妇n

maternityn

External sources (not reviewed)

阿尔及利亚感到鼓舞的是,马耳 他已经采取措施并作出努力,增进弱势群体,尤其是儿童权利,同时还 在推入劳动力市场。
daccess-ods.un.org
Algeria was encouraged by the measures and efforts already under way to promote the
[...]
rights of vulnerable groups, especially
[...] children and women, and by the increased participation of women inthe labour market.
daccess-ods.un.org
同时还为教师组织培训计划,以确保学校和教室的教学环境、语 言、材料和其他活动不会宣扬暴力,尤其是针暴力。
unesdoc.unesco.org
A training programme will also be organized for teachers to ensure that school and classroom teaching and learning
[...]
atmosphere, language, materials and other activities do not perpetuate violence and, in
[...] particular violenceagainstwomen.
unesdoc.unesco.org
许多发言者都同意在辩论中反复提到的观点,进步就是全人类的进步。
daccess-ods.un.org
Indeed, many speakers agreed with the sentiment echoed in the debate
[...] that progress for womenisprogress for all.
daccess-ods.un.org
工作人员证实,儿童与成人一起 关押,但据报这些拘留场所通常不关除非有特别安全问题。
daccess-ods.un.org
Staff confirmed that children were held with adults,
[...] although reportedly womenwere normally not [...]
placed in the holding cells, unless there
[...]
was a particular security issue.
daccess-ods.un.org
修订歧法律和制订好的法律、以及确够获得体面的工作和社会保障等领域, 被作为优先重点领域和主要挑战而提出。
daccess-ods.un.org
The revision of laws discriminatory towomen and enactment ofwomen-friendly laws as well as ensuring and thatwomen had access to decent jobs and social protection were cited as priority areas and challenges.
daccess-ods.un.org
示范战略和实际措施》增订本认识到有些特殊体特别容易遭受暴 力行为,无论是由于其国籍、族裔、宗教和语言,还是由于其属于土着群体、移 民、无国籍人、难民、居住在不发达、农村或边远社区、无家可归、被机构安置 或拘留、身有残疾、是老活在冲突、冲突后和灾害局势中,因 此,在制定针对暴力侵为的预防犯罪和刑事司法对策时,需要对她们予 以特殊关注、干预和保护。
daccess-ods.un.org
The updated Model Strategies and
[...]
Practical Measures
[...] recognize that some special groups of women are particularly vulnerable to violence, either because of their nationality, ethnicity, religion or language, or because they belong to an indigenous group, are migrants, are stateless, are refugees, live in underdeveloped, rural or remote communities, are homeless, are in institutions or in detention, have disabilities, are elderly, are widowed or live in conflict, post-conflict [...]
or disaster
[...]
situations, and as such they require special attention, intervention and protection in the development of crime prevention and criminal justice responses to violence against women.
daccess-ods.un.org
此外,威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告(A/59/565)以及秘书长题
[...] 为“大自由:实现人人共享的发展、安全和人权”的报告(A/59/2005)向冲突 地区和冲突后地区的千百女孩提出了一些至关重要的倡议,包括:设立 [...]
建设和平委员会;加强对预防冲突的重视;负责保护民众免遭灭绝种族罪、战争
[...]
罪、族裔清洗和危害人类罪;更加有效地保护人权以及加强法治。
un.org
Furthermore, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565) and the report of the Secretary-General “In larger freedom: towards development, security and human rights for all” (A/59/2005) proposed a
[...]
number of initiatives of vital importance
[...] to millions of women and girls in [...]
conflict and post-conflict areas, including:
[...]
the creation of a Peacebuilding Commission; increased focus on conflict prevention; the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity; more effective protection of human rights; and enhanced rule of law.
un.org
在 2005 年 10 月 6 日的第五和第六次会议上,委员会审议了下列五个项目:项目 8.1:反对在 体育运动中使用兴奋剂国际公约草案;项目
[...]
5.3:关于阿拉伯被占领土的教育和文化机构的第 32 C/54 号决议的实施情况;项目
[...] 5.24:关于在布基纳法索瓦加杜古建立由联合国教科文组织赞助的非 洲女童育国际中心(CIEFFA)的建议;项目 [...]
5.8:联合国教科文组织和经济合作与发展组 织(OECD)合作,共同起草“保障高等教育跨国界办学质量”的指导方针;以及项目
[...]
5.23:关于国 际传统竞赛和体育运动宪章的可行性及范围的初步报告。
unesdoc.unesco.org
At its fifth and sixth meetings on 6 October 2005, the Commission examined the following five items: 8.1 “Draft international convention against doping in sport”, 5.3 “Implementation of 32 C/Resolution 54 concerning educational and cultural institutions in the occupied Arab territories”, 5.24 “Proposed
[...]
establishment of the International Centre
[...] for Girls’and Women’s Education in [...]
Africa (CIEFFA) under the auspices of UNESCO,
[...]
in Ouagadougou (Burkina Faso)”, 5.8 “Cooperation between UNESCO and OECD in drafting guidelines on ‘Quality Provision in Cross-Border Higher Education’”, and 5.23 “Preliminary report on the desirability and scope of an international charter on traditional games and sports”.
unesdoc.unesco.org
据说在牢 房关押,而是允许她们白天坐在建筑物外,晚上睡在加锁的办公室内。
daccess-ods.un.org
Womenwere reportedly not [...]
kept in cells but allowed to sit outside the building during the day, and sleep in the locked offices at night.
daccess-ods.un.org
工作组建议的一些具体措施,包括通过关于不歧视的具体立法;开展全国促 进多文化和尊重非裔厄瓜多尔人尊严的运动;采取各项措施缩小非裔厄瓜多尔人 与更广泛民众之间的现行教育差距;开展对非洲人后裔的民族教育;增强非裔厄
[...]
瓜多尔人的民间社会;采取措施消除传媒中的种族主义和种族歧视现象;进一步 鼓励非裔人参与公共行政事务;建立一个非裔厄瓜多尔人研究中心;深入开展免
[...] 费法律援助服务;在监察专员署内设立一个主管与非洲人后裔相关问题的分支单 位,并建立一个促进非育的专门方案。
daccess-ods.un.org
The concrete measures recommended by the Working Group include the adoption of specific legislation on non-discrimination; the development of a national campaign to promote multiculturalism and respect for the dignity of the Afro-Ecuadorian people; the adoption of measures to reduce the educational gap that exists between Afro-Ecuadorians and the wider population; the introduction of ethno-education for people of African descent; the strengthening of Afro-Ecuadorian civil society; measures to eliminate racism and discrimination in the media; further efforts to encourage participation of persons of African descent in public administration; the establishment of a centre for Afro-Ecuadorian studies; the further development of free legal aid services; the creation within the office of the Ombudsman of a sub-unit dedicated to issues related
[...]
to people of African descent and the creation of special programmes to promote
[...] the educationofwomen of Africandescent.
daccess-ods.un.org
报告着重专家组会议的结论和建议,其中除其它外,呼吁:联合国系统、会 员国和土着人民组织承认土女孩的权利和特殊需要;会员国采取措施, 与土着人民一道,确保土女孩享有充分的保护和保障,免受一切形式的 暴力和歧视;联合国系统支持旨在帮助和保护土女孩的努力和倡议;土 着社区认真考虑消除社区内的暴力侵害土女孩行为,可采取的措施包 括,查明和剔除现有的重男轻女的社会关系,取消歧视性政策,并在所有土着机 构和各级继续致力于维护土权利。
daccess-ods.un.org
It focuses on the conclusions and recommendations of the expert group meeting which, among other things, called upon: the United Nations system, Member States and indigenous peoples’ organizations to recognize the
[...]
rights and special needs
[...] of indigenous women and girls; Member States to adopt measures, in conjunction with indigenous peoples, to ensure that indigenouswomen and girls enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination; the United Nations system to support efforts and initiatives that provide support and protection to indigenouswomen and girls; and indigenous communities to consider seriously the problem of violence against indigenous women and girls in their communities through ways that include the recognition and dismantling of existing patriarchal social relations, the elimination of discriminatory policies and a continuous commitment to indigenouswomen’s rightsin all [...]
indigenous institutions and at all levels.
daccess-ods.un.org
正 在国家和岛屿社区两级,采取促进平等、准入利的各种措施,包括制定 行动计划和方向声明,以解决诸如医疗和福祉、暴力和安全、决策和领导、经济 安全、平衡工作、家庭与生活方式等一系列有重要问题。
daccess-ods.un.org
Various steps to promote equality, access and the rights ofwomen,including the development of action plans and direction statements to address a range of key concerns for women such as health and well-being, violence and safety, decision-making [...]
and leadership, economic
[...]
security, balancing work, family and lifestyle, are being taken at the national and island-community levels.
daccess-ods.un.org
最不发达国家在人的能力发展方面的努力受到以下各方面的影响:贫穷率
[...] 高、失业现象严重、人口增长率高、卫生和营养结果差(反映病率和死 亡率高),以及营养不良的沉重负担;传染性疾病的流行,包括艾滋病毒/艾滋病、 [...]
疟疾、结核病和小儿麻痹症,以及日益沉重的非传染性疾病负担。
daccess-ods.un.org
Efforts at development of human capacities in least developed countries have been affected by high incidence of poverty, mass unemployment, high population growth rates, poor health
[...]
and nutrition outcomes, as evidenced by
[...] high child and maternal morbidity and [...]
mortality rates and the high burden of undernutrition,
[...]
the prevalence of communicable diseases, including HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio, and the growing burden of non-communicable diseases.
daccess-ods.un.org
在该背景下,有人建议,缔约国
[...] 和更广泛的执行群体应确保满足上述要求,不应局限于如何确保女孩、男孩男子平等获得为执行《公约》提供的资源的一般性讨论,而应询问为什么这 [...]
方面的进展一直如此缓慢。
daccess-ods.un.org
In this context, it was suggested that both States Parties and the broader implementation community need to make sure that this actually happens, including moving beyond
[...]
the general discussions of how to ensure that
[...] girls, boys,women and menhave [...]
equal access to the resources generated through
[...]
implementation of the Convention, and, by asking why progress has been so slow.
daccess-ods.un.org
近年来采取的此类措施包括:保证农村地区居民 每年就业 100 天;颁布“信息权法”,帮助使公民更
[...] 知情;落实受教育权,帮助每一个印度人分享国家经 济进步的利益并为之作出贡献;以及倡议在国家议会 和各州立法机构中留席位,确国家 进步过程中的平等伙伴地位,并将地方机构中为女性 保留的席位比例增加到 50%。
daccess-ods.un.org
In recent years, they include the assurance of 100 days of employment to every person living in rural areas, the enactment of the Right to Information Act to help our citizens to become more aware, the right to education to help every Indian share in the benefits of the country’s economic progress and also to contribute to it,
[...]
and the initiative for
[...] reservation for womeninParliament and in state legislatures to ensure equal partnership of womenin ourprogress [...]
and the increase in
[...]
reservation for women to 50 per cent in local bodies.
daccess-ods.un.org
(c) 强调各成员国和阿拉伯卫生部长理事会继续努力改善保健标准的重要
[...] 性,办法是发展和提高医疗单位档次,实行家庭保健制度,特别是在农村、边缘 化和贫穷地区,改善提供儿童和老龄人的保健服务,并集中力量建设卫 [...]
生队的技术能力。
daccess-ods.un.org
(c) To underline the importance of continued efforts by member States and the Council of Arab Ministers of Health to improve health care standards by developing and upgrading health care units and applying a family health regime, particularly in rural, marginalized and
[...]
deprived areas, improving the health
[...] services providedtowomen,children and ageing [...]
persons, and focusing on building the
[...]
technical capacities of health teams.
daccess-ods.un.org
这次金融和经济危机特别是对发展中国经济赋权产生了不利影响, 其主要传导机制是:全球出口下降,直接影响到出口部门的生产,然后通过消极倍 [...]
增效应对国内市场产生不利影响(特别是出口依赖型经济国);发展中国家的资本流 入骤减;援助具有助长周期性波动的性质;危机对移徙工人产生影响,从而影响到
[...]
汇款;随之而出现的是汇率贬值,影响到国内生产和价格;全球粮价的异常波动产 生影响;很多发展中国家财政紧缩已经导致重大公共开支的削减和社会发展收益的 减少,进而影响基本服务的提供,使社会发展成果付之东流,并影响生活品质。
daccess-ods.un.org
The main transmission mechanisms of the
[...]
financial and economic crisis that have had
[...] negative impacts on womens economic empowerment, [...]
especially in developing countries,
[...]
have been the global decline in exports, which has directly affected production in the export sector and subsequently domestic markets through negative multiplier effects (especially in export-dependent economies); significant declines in capital flows to the developing world; the pro-cyclical nature of aid; the impact of the crisis on migrant workers and therefore on remittances; the consequent exchange rate devaluation, which has affected domestic production and prices; the impact of extreme volatility in global food prices; and the fiscal constraints in many developing countries that have already led to cutbacks in important public expenditures and social development gains, thereby affecting access to basic services, reversing social development gains and adversely affecting their quality of life.
daccess-ods.un.org
将第 14.4 段改为:“在 2014-2015 年期间,预期该方案将继续把精力集 中放在下列六个主要领域:(a) 增涉及其生活的所有领域的领导力 和参与,其中包括政治和经济领域;(b) 使易于增强经济权能和获得 各种机会,尤其是最受排斥特别是处于贫困(c) 防止并消 除暴力侵女童行为,并扩大幸存者服务的获取渠道;(d) 增和平与安全及人道主义反应方面的领导力;(e) 在所有各级加强计划和预 算对性别平等领域的敏感度;(f) 支持拟订关于性别平等和增能的 全球规范、政策和标准。
daccess-ods.un.org
14.4 During the 2014-2015 period, the programme is expected to continue to concentrate its efforts on
[...]
the following six
[...] focus areas: (a) increasingwomen’sleadership and participation in all areas that affect their lives, including in political and economic areas; (b) increasing women’s access to economic empowerment and opportunities, especially for those who are most excluded, particularly women living in poverty; (c) preventing and eliminating violence against women and girls and expanding access to survivor services; (d) increasing women’s leadership in peace, security and humanitarian response; (e) strengthening the responsiveness of plans and budgets in the area of gender equality at all levels; (f) supporting the development of global norms, policies and standards on gender equality and womens empowerment.
daccess-ods.un.org
(q) 还欢迎关于所有千年发展目标的各种不同的国家、区域和国际举措,包 括双边举措和通过南南合作实施的举措,以支持卫生、教育、两性平等、能源、
[...] 水和卫生、减贫和营养等部门的国家计划和战略,从而减少生儿和五岁 以下儿童死亡人数。
daccess-ods.un.org
(q) Welcoming also the various national, regional and international initiatives on all the Millennium Development Goals, including those undertaken bilaterally and through South-South cooperation, in support of national plans and strategies in sectors such as health, education, gender equality, energy, water and
[...]
sanitation, poverty reduction and nutrition as a way to reduce
[...] the number of maternal, newbornand under-five [...]
child deaths.
daccess-ods.un.org
行动纲领》提出了 提位的广泛议程,强调加强各级政治进程等参与和公平代表权 的重要性;加各种职业中赚取收入的能力,使她们在经济上自立,同时 确保她们能够平等进入劳动力市场和享有社会保障,确有平等权利,能 够以自己的名义购买、持有和出售财产和土地,获得信贷和谈判合同,并行使继 承权(第 4.4 和 4.6 段)。
daccess-ods.un.org
The Programme of Action sets a broad agenda
[...]
for the improvement of the status ofwomen,stressing the importance of increasing their equal participation and equitable representation at all levels of the political process; improving women’s abilityto earn an income in varied occupations so that they can become economically self-reliant, ensuring their equal access to the labour market and social security, and ensuring theirequal rights to buy, hold and sell property and land, to obtain credit and negotiate contracts in their own name, and to exercise their right to inheritance (paras. 4.4 and 4.6).
[...]
daccess-ods.un.org
我们关注阿拉伯公民的福祉和未来,有鉴及此,我们进行协商,讨论如何克
[...] 服实现千年发展目标的障碍;建设和激活人的能力的重要性;改善教育和科技研 究;鼓励和支持创新;增能,阿拉伯社会发挥有效的基本作用; 减少贫穷;解决失业问题;提供标准更高的医疗保健;所有这些都是我们的社会 [...]
在今后数十年发展的基本组成部分。
daccess-ods.un.org
In view of our concern for the well-being and future of Arab citizens, consultations took place on ways of overcoming obstacles to achieving the Millennium Development Goals; the importance of building and activating human capacities; improving education and scientific and technical research;
[...]
encouragement and support for
[...] innovation; the empowerment of womento play an effective [...]
and fundamental role in Arab societies;
[...]
poverty reduction; unemployment; and the provision of higher standards of health care, all of which are fundamental components in the development of our societies in forthcoming decades.
daccess-ods.un.org
这个职能内开展的活动将包括:(a) 制定从制止暴力侵为直至增和平与安全的贡献,覆各个实务活动领域的国家、区域和全球各 级技术和方案指导意见;(b) 制定和协调多方利益攸关方综合国家方案,这些方 案涉及符合国家和区域政策及优先事项的机构间参与和国家伙伴,并战 略计划一致;(c) 不断应要求核心工作领域的国家合作伙伴和国家工作 队提供技术支助(例如,对全构的支助;织和网络的支助;对 驻地协调员和两性平等专题小组的支助;对报告和执行《消除视公约》 的支助);(d) 管理和监测全球方案和信托基金。
daccess-ods.un.org
The activities undertaken within this function will include: (a) producing country,
[...]
regional and
[...] global-level technical and programme guidance covering the substantive areas inwhich UN-Womenworks, from ending violence against women toincreasing women’s contributions to peace and security; (b) devising and coordinating multi-stakeholder, holistic country programmes that involve inter-agency participation and national partners in line with national and regional policies and priorities and that are consistent with UN-Women’s Strategic Plan; (c) ongoing, on-demand technical support to national partners and UNCTs in UN-Women’score areas of work (e.g., support to NWMs; supportto women’s organizations and networks; support to the Resident Coordinator and gender [...]
thematic groups;
[...]
and support to reporting on and implementing CEDAW); and (d) the management and monitoring of global programmes and trust funds.
daccess-ods.un.org
本次级方案的战略 方向主要源于在联合国有关政府间进程中所作出的各项承诺,其中包 括社会发展问题世界首脑会议《行动纲领》、人口与发展国际会议
[...] 《行动纲领》、《北京宣言和行动纲要》、《消除切形式歧 视公约》、《残疾人权利公约》、《保护所有移徙工人及其家庭成员 [...]
权利国际公》、《马德里老龄问题国际行动计划》《世界青年行动纲
[...]
领》、《联合国千年宣言》以及大会高级别全体会议于 2010 年作出的 承诺和 《关于艾滋病毒/艾滋病问题的政治宣言:加大行动力度,消 灭艾滋病毒/艾滋病》。
daccess-ods.un.org
The strategic direction of the subprogramme derives mainly from the commitments agreed upon at relevant United Nations intergovernmental processes, including the Programme of Action of the World Summit for Social Development, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention
[...]
on the Elimination of All Forms of
[...] DiscriminationagainstWomen,the Convention [...]
on the Rights of Persons with Disabilities,
[...]
the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Madrid International Plan of Action on Ageing, the World Programme of Action on Youth, and the United Nations Millennium Declaration as well as the commitments adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in 2010 and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS.
daccess-ods.un.org
不得要求气压条件下工作,在存在风疹风险、弓形体病风险的情 况下工作,也不可要她们做接触铅及其有毒化合物的工作、地下工作、夜班和人 [...]
力移动重物。
daccess-ods.un.org
Pregnant women may notbe required [...]
to work in the conditions of high air pressure, in the case of an existence of a risk
[...]
of rubella, risk of toxoplasmosis, nor perform work with lead and its toxic compounds, underground work, work at night, and manual moving of heavy objects.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/13 4:02:20