单词 | 如是我闻 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 如是我闻 —the beginning clause of Buddha's quotations as recorded by |
它还感 到遗憾的是,没 有就侮辱、诽谤和伤害公务员的法律提出建议,而这一法律导致 了一些新闻记者遭到关押。 daccess-ods.un.org | It also regretted the fact that no recommendation had been made on the law concerning the disrespect, defamation and injury of civil servants, which had led to the imprisonment of several journalists. daccess-ods.un.org |
赞助商新闻是由我们的 记者队伍采写的文章,用以推介您的公司或者您公司的新产品,新项目。 jiaju.fordaqfurniture.com | Sponsored news is an article created by our team of journalists [...] presenting your company, a new product, a project you did. fordaqfurniture.com |
安全理事会处理该问题已有十多年 了,但平民在冲突期间的安全问题却变得越来越严 重,有时甚至骇人听闻,我们过 去几天、几个星期、 几个月在加沙地带、伊拉克、达尔富尔和刚果民主共 和国(仅举几例)所目睹的情况就是如 此。 daccess-ods.un.org | The Security Council has been dealing with this topic for more than 10 years, yet [...] civilian [...] security during conflict is becoming more and more critical, if not at times dramatic, as we have witnessed in these past months, weeks and days in the Gaza Strip, Iraq, Darfur and [...]the Democratic [...]Republic of the Congo, to name just a few. daccess-ods.un.org |
但现在主流新闻媒体 [...] 的相关性受到了非主流渠道日益流行的挑战,新闻传播平台正在迅速扩张,并不 断地花样翻新,社交媒介工具也在改变着人们获得和共享信息的方式,因此,咨 询委员会试想,现在是否已到新闻部 作 出以下评估的时候 : 如 何 使其 新 闻 活 动 更 好地为本组织需求服务,如何提高其工作的创造力和创新性,如何继续以较贴近 世界各地人们日常生活的方式促进联合国工作。 daccess-ods.un.org | However, now that the relevance of the mainstream news media is being challenged by the rising popularity of alternative sources, news distribution platforms are rapidly multiplying and diversifying and social media tools are revolutionizing the way in which people access and share information, the Committee [...] wonders whether the time [...] has come for the Department of Public Information to assess how it can enhance the responsiveness of its public information activities to the [...]Organization’s needs, [...]how it can bring greater creativity and innovation to its work, and how it can continue to promote the work of the United Nations in a way that is more relevant to the daily lives of individuals all around the world. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是 自 我 辩 护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 [...] 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for [...] greater explanation [...]than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
如果输入您的城市或邮政编码以获取 Microsoft 站点上的当地新闻或天气信息,我们 可 能在 Cookie 中存储此城市或邮政编码,因此当您返回网站时将看到相应当地信息。 microsoftstore.com | If you enter your city or postal code to get local news or weather information on a Microsoft site, we may store that [...] city or postal code [...]in a cookie so that you will see the relevant local information when you return to the site. microsoftstore.com |
但是,我们到 此的目的也是需要采取行动,应对目前尤其在穷人之中造 成如 此严重的痛苦和死亡的各种危机。 daccess-ods.un.org | But we are here to take action as well — actions proportionate with the immensity of the multiple, confluent crises [...] that are causing [...]so much suffering and death, particularly among the poor. daccess-ods.un.org |
16岁的穆罕默德.马蒙.博考尔(Mohammad Mamun Bokaul)介绍了如何制作新闻:“ 主题选定之后 , 我 们 就 开始准备新闻脚本,与办公室同事一起协商,然后我们拍摄并编辑新闻 —— 在新闻最终播出前,由编辑人员在我们面前完成编辑工作。 unicef.org | Mohammad Mamun [...] Bokaul, 16, explains how news is then made: “After an idea has been selected, we prepare the news script, [...]re-check with our office, [...]then we shoot and edit – which is done by an editor but in our presence – before the news is finally on air. unicef.org |
正如我們知 道,英國政府當時為香港英籍㆟士所許㆘的, 只 是 重 申聯合聲明的英方備忘錄,其內 聲明英國屬土公民可保留適當的身份,儘管這種身份不會賦予他們獲得居英權,但可 令他們繼續有權使用英國政府簽發的護照。 legco.gov.hk | As we know, all the British Government would offer at that time to the Hong Kong British subjects [...] was by reiterating the [...]British memorandum to the Joint Declaration, which stated that BDTCs would retain an appropriate status which, without conferring on them the right of abode in the United Kingdom, would entitle them to continue to use passports issued by the British Government. legco.gov.hk |
如果知道新闻会报道出我的行 为,我会选择不同的做法吗? lubrizol.com | Would I behave [...] differently if I knew my actions would be reported on the news? lubrizol.com |
正如我在二讀辯論時說明,因應各議員提出在新租金調整機制下加入具 體的加租上限,以及在諮詢房委會後,我們同意提出修正案第 4(e)條,在條 例草案第 16A(4a)條訂明,房委會在增加租金時,升幅只可 以 是 收 入 指數的 升幅或 10%,而且是以較少者為準。 legco.gov.hk | As I stated clearly during the Second Reading debate, having regard to Members' proposal to introduce a specific rent increase cap and after consultation with the HA, we agree to introduce clause 4(e) to provide in section 16A(4a) that the HA can only increase the rent by the rate of the increase of the income index or 10%, whichever is less. legco.gov.hk |
鉴于联科行动任务的相关要求不断增加,秘书长特别代表在选举进程各个阶 段都要发挥核证作用,发言人需要更多地处理与新闻媒体有关的各项活动 , 如新 闻发布 会、与国家和国际新闻媒体的访谈,目 的 是 解 释 瓦加杜古后的新环境和联 科行动的相应作用。 daccess-ods.un.org | In view of the increasing requirements linked to the UNOCI mandate, with the certifying role of the Special Representative of the Secretary-General of all stages of the electoral process, there is the added [...] requirement for the [...] spokesperson to deal with all media-related activities, such as press briefings, interviews with national and [...]international media, [...]with the goal to explain the new post-Ouagadougou environment and the accompanying role of UNOCI. daccess-ods.un.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护 ,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后(主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; (c) the inordinate length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement (mainly for represented appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
我们还 发现 IGEL 技术支持的响应速度非常快,甚至在初始实施项目结束之后 也是如此。 igel.com | We also found IGEL’s technical support to be very responsive even after the initial implementation project had ended” [...] commented Filip. igel.com |
香 港 的 委 員 會 並 無 足 夠 資 源 自 行 對 此 計 劃 進 行 可 行 性 研 究々英 格 蘭 現 正 展 開 廣 泛 的 實 地 研 究 , 我 們 認 為 明 智 的 做 法 , 是 在 該 等 實 地 研 究 有 結 果 之 後 香 港 才 決 定 是 否 進 行 獨 立 的 本 土 研 究,最 低 限 度 對 於 把 警 方 的 會 見 錄 音 來 說 , 情 況 應 是 如 此 。 hkreform.gov.hk | The Hong Kong Commission did not have the resources available to [...] conduct its own [...] feasibility study but we consider it sensible to await the results of the extensive field studies now being carried out in England before any decision is made in Hong Kong to proceed with independent local research, at least insofar as the taping of the police interview is concerned. hkreform.gov.hk |
正如 我们前 面所说,针对低收入发展中国家的研究实 在 是 太 少 了,而由发展中国家的组织作为 国家计划的一部分自己开展的研究更是少而又少。 iprcommission.org | As we have already noted, too little research work is focused on low income developing countries; [...] even less is undertaken [...]by developing country organisations themselves as part of national level programmes. iprcommission.org |
我们从 概念文件(S/2010/322)所提议题中可以 看出,在法治领域需要开展的工作贯穿各个领域,不 论是就所涉及的问题还是就其同在国际一级在联合 国内加强这一工作的关系而言,都 是如 此。 daccess-ods.un.org | As we can see from the topics proposed in the concept paper (S/2010/322), the work to be done in the area of the rule of law is cross-cutting in nature, both when it comes to the issues involved and as it pertains to developing that work at the institutional [...] level in the United Nations. daccess-ods.un.org |
所以,在這方面,不 論我們有否進行檢討,我們現時看到 的 是 , 如 果 工作上可以改善的 , 我 們也 會盡量、盡快作出改善。 legco.gov.hk | So with respect to this, regardless of whether any review [...] has been [...] undertaken by us or not, what we see now is that, if work can be made better, we will try our best to [...]make it better and at the soonest. legco.gov.hk |
一如既往的是,我 们所 有的解决方案都以世界级的客户服务、先进的制造能力和 领先的技术作为后盾。 skyworksinc.com | As always, all of our solutions are backed [...] by world-class customer service, advanced manufacturing capabilities and leadership technology. skyworksinc.com |
此外,阿富汗政府的媒体和 信息中心将在首都喀布尔承办一次新 闻 人 员 讲习班,目 的 是 进 一 步探 讨 如 何 在所 有新闻传播 中更多地听到阿富汗的声音。 daccess-ods.un.org | In addition, the Afghan Government Media and Information Centre undertook to host a workshop in Kabul for communicators in the capital to further explore ways of increasing the Afghan voice in all communications. daccess-ods.un.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员 , 如 建 立 大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深 新 闻 工 作 者的 对话;举行青年论坛;重新启动文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners [...] from both regions; [...]the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
同年 4 月 7 日,美国国务院发言 人罗伯特·伍德在新闻发布会上说: “ 我 认 为 我 们 已经说得非常清楚 , 我 们 认为 现在不是解除禁运的适当时机。 daccess-ods.un.org | On 7 April 2009, the State Department spokesman Robert Wood said at a press conference that he thought the United States Administration had made it very clear that it did not believe it was the right time to lift the embargo. daccess-ods.un.org |
他还注意到某些对话者所表达的关 注:违反新的法律将受到更严重的处罚,从而导致媒体专业人员的 自 我 新 闻审 查。 daccess-ods.un.org | He also noted concerns expressed by some interlocutors that violation of the new law would carry a high penalty, thus resulting in self-censorship by media professionals. daccess-ods.un.org |
教科文组织与几个重要的国际及地区媒体组织联手( 例 如 , 国际 新 闻 工 作者联合会, 亚洲媒体信息和传播中心,亚洲及太平洋广播发展研究所,地中海视听经营者常务会议,国 际广播电视大学),一同启动了年度“妇女做新闻”(WMN)倡议,其主题为“实行注重性别 问题的媒体指标:媒体与媒体内容中的性别视角最佳做法”。 unesdoc.unesco.org | UNESCO joined forces with key international and regional media organizations (e.g. the International Federation of Journalists, the Asia Media information and Communication Centre, the Asia Pacific Institute, COPEAM and URTI) to launch the annual Women Make the News (WMN) initiative under the theme Towards Gender Sensitive Indicators for Media: Best Practices for Gender Perspective in Media and in Media Content. unesdoc.unesco.org |
Bravia Capital的首席执行官Bharat Bhisé表示:“今日发布的新闻是我们 在 持续全球化时代把握交运行业成长潜力的战略计划中取得的又一个重要成果。 tipschina.gov.cn | Mr. Bharat Bhisé, CEO of Bravia [...] Capital said, "Today's news is another exciting development in our strategy to [...]harness the growth potential [...]of the transportation sector in an era of continuous globalization. tipschina.gov.cn |
我们当 前的任务主要是两个方面:一方 面 是如 何 通过创新的具体行动落实这些价值观, 另一方面是通过不断灌输和不断重申来传播这些价值观念,特别是传递给子孙后代。 unesdoc.unesco.org | The current challenge is dual: to translate them into reality through concrete action and to re-instil and regularly reaffirm these values, especially in succeeding generations. unesdoc.unesco.org |
国家已知的法律史大部分是轶闻趣 事 ,来自在不同时期访问这些岛屿的旅客的著作。 daccess-ods.un.org | Much of the known legal history of [...] the country is anecdotal and is derived [...]from the works of travellers who visited the islands at different times. daccess-ods.un.org |
但是,正如我最 近关于冲突后文职能力的报告(A/66/311-S/2011/527)提到的那样,我致力于建 [...] 立一个更实际和灵活的方法,通过在总部使用协调人来查明能力和差距,其中涵 盖司法和安全等关键建设和平领域。 daccess-ods.un.org | Moreover, as mentioned in my recent report [...] on civilian capacity in the aftermath of conflict (A/66/311-S/2011/527), I am [...]committed to establishing a more practical, flexible approach to identifying capacities and gaps through the use of focal points at Headquarters covering key peacebuilding areas, including justice and security. daccess-ods.un.org |
我们关注阿拉伯公民的福祉和未来,有鉴及此,我们进行协商,讨 论 如 何克 服实现千年发展目标的障碍;建设和激活人的能力的重要性;改善教育和科技研 究;鼓励和支持创新;增强妇女权能,让妇女在阿拉伯社会发挥有效的基本作用; 减少贫穷;解决失业问题;提供标准更高的医疗保健;所有这些 都 是我 们 的 社会 在今后数十年发展的基本组成部分。 daccess-ods.un.org | In view of our concern for the well-being and future of Arab citizens, consultations took place on ways of overcoming obstacles to achieving the Millennium Development Goals; the importance of building and activating human [...] capacities; improving education and [...] scientific and technical research; encouragement and support for innovation; the empowerment of women to play an effective and fundamental role in Arab societies; poverty reduction; unemployment; and the provision of higher standards of health care, all of which are fundamental components in the development of our societies in forthcoming decades. daccess-ods.un.org |
作为本月的最后一项新闻,我们在这里提醒大家,我们即将举办一系列研讨会,旨在为大家提 供机会进一步了解 T2S 对业务模式和运行的影响,并与我们详细交流 SWIFT 在实践中能如何 帮助大家实施这些变革。 swift.com | As a final update for this [...] month, a heads-up that we are hosting a series of seminars designed to give you an opportunity to find out more about the impact of T2S on your business model and operations, as well as to talk to us in detail about how we can help you implement [...]these changes in practice. swift.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。