单词 | 奉 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 奉—esteemless common: revere wait upon present respectfully (to superior, ancestor, deity etc) believe in (a religion) offer (tribute) accept orders (from superior) Examples:奉若神明n—worshipn 奉承adj—flatteringadj sycophanticadj 奉承—flatter
|
历届政府奉为核心原则的是,确保人权基 本原则纳入立法措施之中,民间社会尽量广泛地参与新立法的制定。 daccess-ods.un.org | Successive governments havemade itacore [...] principle to ensure that fundamental human rights principles are incorporated [...]into legislative measures and that civil society participates in the preparation of new legislation to the largest extent possible. daccess-ods.un.org |
就业和等于工作的活动,意指在爱沙尼亚境内从事的工作, 或像一个雇员根据雇用合同或在公共服务中奉派从爱沙尼亚前往国外;根据 雇用合同,服务合同,授权协议或义务法规定提供其他服务的合同,在爱沙 尼亚从事的工作;作为独资业主人爱沙尼亚开展的活动;如果本人的学习暂 停或已经结束,则指在教育机构的白天或全日制学习;履行应征服役义务。 daccess-ods.un.org | The employment and activity equal to work means work performed in Estonia or as an employee sent from Estonia on assignment abroad on the basis of an employment contract or in public service; work performed in Estonia based on a contract of employment, contract for services, authorisation agreement or contract under the law of obligations for the provision of other services; activity in Estonia as a sole proprietor; daytime or full-time study in an educational institution if the person’s studies are suspended or concluded; and performance of conscript service obligation. daccess-ods.un.org |
以色列的政策蔑视所有具有国际合法性的相关决 议,特别是尤其是第 497(1981)号决议——(该决议规 [...] 定,以色列侵占叙利亚戈兰的决定无效,没有法律效 力);作为这类同样政策的一部分,以色列正继续拒不 [...] 把被占领的叙利亚戈兰归还给它的祖国叙利亚,并正在奉行其定居点政策、恐怖主义行动、种族歧视行为, [...]试图羞辱叙利亚公民,分割被占领的叙利亚戈兰,并 在戈兰 Majdal Shams [...]村庄以东建造一道隔离墙。 daccess-ods.un.org | As part of the same Israeli policy that flouts all relevant resolutions of international legitimacy, in particular resolution 497 (1981), which provides that the Israeli decision to annex the Syrian Golan is null and void and has no legal effect, Israel is continuing to refuse to return the [...] occupied Syrian Golan to its motherland, [...] Syria, andis pursuing itssettlement [...]policies, terrorist actions, acts of racial [...]discrimination, attempts to humiliate Syrian citizens, divide the occupied Syrian Golan and build a separation wall in the Golan east of the village of Majdal Shams. daccess-ods.un.org |
奉我国政府之命,谨随函转递表达阿拉伯叙利亚共和国对秘书长关于安全理 事会第 1559(2004)号决议执行情况的第十三次半年期报告(S/2011/258)的立场 的信(见附件)。 daccess-ods.un.org | Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter which represents the position of the Syrian Arab Republic on the thirteenth semi-annual report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) (S/2011/258) (see annex). daccess-ods.un.org |
由于这是他的最后一次会议,主席希望感谢他的班子给予他的支持,感谢执行委员 会成员所体现的持续的奉献和承诺。 multilateralfund.org | As it was his last meeting as Chair, he wished to express his gratitude for the support he had received throughout his term and for the continued dedicationand commitment shown by members of the Executive Committee. multilateralfund.org |
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和 经济体制。 daccess-ods.un.org | Countries should continue to pursue sound macroeconomic policies and, as appropriate, structural reform while also strengthening their financial systems and economic institutions. daccess-ods.un.org |
奉俄罗斯联邦总统和政府的指示,国家有关机构正在 2008-2010 [...] 年期间,在 联邦和区域开展一些有针对性的部门间方案,包括打击族裔和宗教极端主义和防 止族裔间冲突的一系列措施。 daccess-ods.un.org | On the instructions of the President and [...] Governmentof theRussian Federation, [...]the relevant State bodies are conducting [...]a number of special federal and regional targeted and interdepartmental programmes, including a range of measures to combat ethnic and religious extremism and to prevent inter-ethnic conflict for the period 2008-2010. daccess-ods.un.org |
允许非穆斯林外国居民私下信奉自己的宗教,但禁止他们进 行传教活动。 daccess-ods.un.org | Non-Muslim foreign residents are allowed to practice their religion privately and they are prohibited from carrying out proselytizing. daccess-ods.un.org |
我已经看到联合国在世界各地所取得的成就,我 有幸见到许多无私奉献的男女工作人员在远离他们 的家园的动荡领土上辛勤劳作,这些领土包括:利比 里亚——在那里联合国部队提供了该战乱国家所需 要的空间和安全,以便开始其重建工作;巴基斯坦— —在那里联合国援助人员正在协助其家园和生计被 洪水冲走的人民;当然还有海地——在那里巴西领导 的联合国维和人员在地震发生后立即走上街头,尽管 他们自己也蒙受了严重损失。 daccess-ods.un.org | I have seen the good that the United Nations has accomplished all over the world, and I have been privileged to meet many of the dedicated men and women who work under the blue flag in troubled lands very far from their homes: places like Liberia, where United Nations forces have provided the space and security that that war-torn country needed to begin putting itself back together; Pakistan, where United Nations aid workers are assisting people whose homes and livelihoods have been washed away by the floods; and, of course, Haiti, where United Nations peacekeepers, led by Brazil, were immediately back on the streets after the earthquake, despite having suffered grievous losses themselves. daccess-ods.un.org |
它注意到,近年 来,非法移民的大规模流入马耳他,欢迎其在这方面奉行的政策,尤其是保证对 移民的平等、公正和人道主义待遇和保护其人权的政策。 daccess-ods.un.org | It noted that, in recent years, Malta had experienced a major influx of illegal immigrants and welcomed its policy in that respect, particularly in guaranteeing the equitable, just and humane treatment of migrants and the protection of their human rights. daccess-ods.un.org |
奉我国政府关于失踪科威特人员和第三国国民以及科威特财产失踪问题的 指示,谨随函附上伊拉克政府就秘书长根据第 1284(1999)号决议第 14 段提交的 第三十一份报告(S/2011/373)提出的立场(见附件)。 daccess-ods.un.org | Upon instructions from my Government regarding the issue of missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property, I have the honour to transmit herewith the position of the Government of Iraq on the thirtyfirst report of the Secretary-General pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999) (S/2011/373) (see annex). daccess-ods.un.org |
(b) 在不妨碍以工作人员细则 4.15 规定的晋升作为承认责任加重和确有能 力的通常办法的原则之下,定期或连续任用工作人员奉命临时承担某一职位的全 部职务和责任时,如该职位显然高于其原职,而且为期超过三个月,可在例外情 况下,自担任较高职位后的第四个月开始,准予领取不计养恤金的特别职位津贴。 daccess-ods.un.org | (b) Without prejudice to the principle that promotion under staff rule 4.15 shall be the normal means of recognizing increased responsibilities and demonstrated ability, a staff member holding a fixed-term or continuing appointment who is called upon to assume the full duties and responsibilities of a post at a clearly recognizable higher level than his or her own for a temporary period exceeding three months may, in exceptional cases, be granted a non-pensionable special post allowance from the beginning of the fourth month of service at the higher level. daccess-ods.un.org |
重申人人都有思想、良心和宗教或信仰自由的权利,其中包括保有或不保有 或信奉自主选择的宗教或信仰的自由,以及单独或集体、公开或非公开地以教义、 实践、礼拜和戒律表明其宗教或信仰的自由, 深为关切世界各地不断出现针对个人及宗教社区和宗教少数群体成员、基于 宗教或信仰原因的不容忍和暴力行为,深为关切消除基于宗教或信仰原因的一切 形式的不容忍和歧视这一领域取得的进展有限,认为因此必须加紧努力,促进和 保护思想、良心、宗教或信仰自由的权利,并消除基于宗教或信仰原因的一切形 式的仇恨、不容忍和歧视,如同 2001 年 8 月 31 日至 9 月 8 日在南非德班举行的 反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为世界会议以及 2009 年 4 月 20 日至 24 日在日内瓦举行的德班审查会议上指出的那样 daccess-ods.un.org | Deeply concerned about continuing acts of intolerance and violence based on religion or beliefagainst individuals and members of religious communities and religious minorities around the world and about the limited progress that has been made in the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, and believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience and religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, as well as at the Durban Review Conference, held in Geneva from 20 to 24 April 2009 daccess-ods.un.org |
我们还称赞难 民署工作人员和执行伙伴履行责任时所表现出来的能力、勇气和奉献精神。 daccess-ods.un.org | We further commend the staff and implementing partners of UNHCR for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities. daccess-ods.un.org |
最不发达国家尤其要奉行环境可持续的劳动密集型公平增长战略,向广大民 众特别是大量男女青年提供体面工作以及获取新技能和改善生计的机会。 daccess-ods.un.org | In particular, LDCs should pursue an environmentally sustainable and equitable growth strategy that is labour intensive, which provides decent work opportunities to a wider range of people, especially the large numbers of young women and men, coupled with opportunities to gain new skills and improve their livelihoods. daccess-ods.un.org |
大会在第 65/224 号决议中深为震惊地注意到基于宗教或信仰的歧视行为呈 上升趋势,包括一些国家政策、法律和行政措施以涉及安全和非正常移民方面的 种种借口丑化属于某些宗教和信仰的群体,从而使对他们的歧视合法化,以致妨 碍他们享受思想、良心和宗教自由的权利,阻碍他们在无需担心遭到胁迫、暴力 侵害或报复的情况下自由信奉、实践和显示其宗教,有鉴于此,强调《公民及政 治权利国际公约》第二十七条的重要性。 daccess-ods.un.org | deeply alarmed at the rising trends towards discrimination based on religion or belief, including in some national policies, laws and administrative measures that stigmatize groups of people belonging to certain religions and beliefs under a variety of pretexts relating to security and irregular immigration, thereby legitimizing discrimination against them and consequently impairing their enjoyment of the right to freedom of thought, conscience and religion and impeding their ability to observe, practise and manifest their religion freely and without fear of coercion, violence or reprisal, and, in this context, emphasizing the importance of article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. daccess-ods.un.org |
这主要 是由于工作人员的奉献精神和在这些国家的相关利益攸关方间建立的坚固的伙伴关 系。 unesdoc.unesco.org | This is mainly due to the dedication of the staff and the strong partnership created within the relevant stakeholders in these countries. unesdoc.unesco.org |
包装法》也奉行了生产者负责的原则,也就是说,把商品带到爱沙尼亚 市场的公司有义务确保收集和按规定处理包装废物,并负担所有相关费用。 daccess-ods.un.org | The Packaging Act also follows the principle of producer’s responsibility, i.e. companieswho bring goods to the market in Estonia are under the obligation to ensure the collection and compliant handling of packaging waste and cover all related costs. daccess-ods.un.org |
政府注意到宗教或信仰自由问题特别报告员所指出的:“保留文本没有明 确说明,保留是仅限于权利的表现形式方面,还是意在适用于按照自己的选择享 有或改变宗教或信念的自由”,因此提及人权委员会第 22 号一般性意见,委员会 在第 8 条规定,缔约国不能在思想、良心和宗教自由权利上提出保留,或剥夺少 数民族信奉自己宗教的权利。 daccess-ods.un.org | The Government notes that the Special Rapporteur on the Freedom of Religion or Belief noted that “the text of the reservation does not clearly specify whether the reservation is limited to the manifestation aspects of the right, or whether it is also intended to apply to the freedom to have or adopt a religion or belief of one’s choice” and therefore referred to the General Comment No. 22 of the Human Rights Committee, which provides in paragraph 8 that States parties may not reserve the right to deny freedom of thought, conscience and religion or to deny minorities the right toprofess their own religion. daccess-ods.un.org |
其次,同样重要的是,她还对各双 边和执行机构表示感谢,没有各机构的牢固伙伴关系和奉献精神,《议定书》的执行工作 便不会取得成功,秘书处期待同它们在今后年代里继续合作。 multilateralfund.org | Secondly, and of equal importance, she wished to thank the bilateral and implementing agencies, without their strong partnership anddedication the implementation of the Protocol would not have been so successful, and the Secretariat looked forward to working with them for many years to come. multilateralfund.org |
教科文组织工会感谢财务与行政委员会主席,感谢他表示 愿意热切关注工作人员的处境,以及副总干事为使工作人员与高层负责人重开对话所表现出 [...] 的不可否认的毅力,本工会希望能够为真正透明和公正的人力资源管理工作奉献力量,但目 前还远远不够。 unesdoc.unesco.org | Thanks to the Chairperson of the FA Commission, whom STU thanks for the sincere interest he has shown in the distress of the staff, and to the undeniable will of the Deputy Director-General to restore dialogue between the staff and senior officials, the Union hopes to be able to continue to contribute to the establishment [...] of genuine transparency and equity in human resources management, [...] which is farfrombeing the case at the [...]present time. unesdoc.unesco.org |
深为关切以色列通过实行实际上等同于封锁的长期关闭做法和严厉的经济 和出入限制措施、强行关闭过境点、建立检查站及实行许可制度,继续在包括东 耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦被占领土奉行关闭和严格限制人员和货物,包括医 护和人道主义人员和货物出入的政策,深为关切这样做对仍然是一场重大人道主 义危机的巴勒斯坦人民的社会经济状况,对旨在恢复和发展遭到破坏的巴勒斯坦 经济的努力,并对被占领土的毗连产生不利影响 daccess-ods.un.org | Expressing deep concern about the continuing Israeli policy of closures and severe restrictions on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, via the imposition of prolonged closures and severe economic and movement restrictions that in effect amount to a blockade, crossing closures, checkpoints and a permit regime throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, as well as on efforts aimed at rehabilitating and developing the damaged Palestinian economy and on the contiguity of the Territory daccess-ods.un.org |
美盛的投资经理均 以独立的方式运作,这意味着他们各自奉行独特的投资理念和程序,保持自我文化,凭 藉其专注焦点和投资专才,驰骋环球市场,包括股票、固定收益和另类投资。 leggmason.com.hk | Our investment managers operate independently – this means each manager pursues a distinct philosophy and process and maintains its own culture, providing the focus and expertise required to invest across global markets, spanning equities, fixed income and alternative investments. leggmason.com.hk |
洪毅全也是一个孜孜不倦和有奉献精神的教育者,他和亚洲的青年音乐家参与了多个课题项目:他作为2009和2010年度NTSO台湾-中国青年交响乐团的首席指挥,首次将中国和台湾最优秀的青年音乐家召集在一起,在北京和台北的国家音乐厅举行引人注目的音乐会。 hkphil.org | He is furthermore a tireless and dedicated educator, and has been involved in numerous projects with young musicians in Asia: he was chief conductor of the NTSO Taiwan-China Youth Orchestra in 2009 and 2010, an initiative which brought together the best young musicians from China and Taiwan, leading them in high-profile concerts at the national concert halls of Beijing and Taipei. hkphil.org |
通过对宗教的诽谤和否定、刻板地描绘宗教或 种族是最坏的种族主义形式之一,其实践者可以在 表达和言论自由的掩护下,无视国际约定的标准, 损害不同宗教信奉者的人权却不受惩罚,巴基斯坦 对此表示遗憾。 daccess-ods.un.org | Pakistan regretted that practitioners of one of the worst forms of racism, the incitement to racial and religious hatred through the denigration of religions and negative stereotypes of religions or races, could take refuge behind freedom of expression and opinion to attack with impunity the rights of personsprofessing a different religion, disregarding accepted international standards. daccess-ods.un.org |
(第5/98/M 号法律) 规定任何人均不得因不信奉任何宗教或因其宗教信念或宗教活动而遭到损害、迫害、剥夺权利、或者免 除责任或公民义务。 daccess-ods.un.org | For instance, the Law on the Protection of Human Rights and Human Dignity on Biological and Medical Applications (Decree-Law 111/99) forbids discrimination on grounds of genetic ancestry, and the Law on the Freedom of Religion, Worship and Profession of Faith (Law 5/98/M) establishes that no one may be harmed, persecuted, deprived of rights or exempt from responsibilities or civic duties by reason of not professing any religion, or due to their convictions or religious practices. daccess-ods.un.org |
古巴将继续 反对以恢复人权为借口控制别国的行为,将继续奉行其在人权领域的合作政策,合作应当建立在互相 尊重和国际法的基础之上。 daccess-ods.un.org | Cuba would continue to oppose any attempt to use human rights for purposes of domination, and it would continue its policy of cooperation in the area of human rights on the basis of mutual respect and international law. daccess-ods.un.org |
马嘉明女士說,业界应确保所有出售的食品符合本港规例,包括食物添加剂及标签 规定;在使用食用色素时,奉行优良制造规范和使用所需的最低分量;以及考虑减少使 用有关人工食用色素,或改用天然食用色素或其他色素。 cfs.gov.hk | The trade was also advised to consider reducing the use of artificial food colours of concern or replacing them with natural food colours or other alternatives. cfs.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。