单词 | 大处着眼,小处着手 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 大处着眼,小处着手 —View the big picture while handling the details (idiom).See also:大处着眼—View the big picture while handling the details (idiom). 大大小小—large and small • of all sizes
|
教科文组织雅加达办事处着手实施中期战略,旨在 最 大 限 度 地提高各国和科学区交付 计划的效率、影响力和知名度。 unesdoc.unesco.org | The UNESCO Jakarta Office has embarked on a medium-term strategy which [...] aims at maximizing programme delivery in cluster [...]countries and science region (ASPAC) in terms of effectiveness, impact and visibility. unesdoc.unesco.org |
关于下放到每一个总部外办事处或机构的计划资金数额,总干事将确保每一 个重大计划 所提供的资金均符合辅助原则,并且考虑到了诸如:每个总部外机构人员具备的 实力、每个多国办事处(经多国协商)确立的计划优先项目、以及除 了 着眼 于 全 球发展之 外,还要顾及地区、分地区以及各国家行动计划的平衡等一系列因素。 unesdoc.unesco.org | As regards the amount of programme resources to be decentralized to each field unit, the Director-General will see to it that the resources provided by each major programme will be in line with the principle of subsidiarity, taking into account the staff strength of each field unit, the programmatic priorities defined by each cluster of countries (in the context of cluster consultations) and the need to ensure, in addition to the global perspective, a balanced mix of regional, subregional and national actions. unesdoc.unesco.org |
20 “给予发明暂时的专有权(作为刺激发明的一 种 手 段 ) 是更可取的,因为人们不用再花精力 去判断该发明是否有用,发明的用 处大小 决 定 了获取回报的大小,发明的用处越大,回报也 越大,因为这些回报是那些发明的使用者,及消费者给予的。 iprcommission.org | 20 “…an exclusive privilege, of temporary duration is preferable [as a means of stimulating invention]; because it leaves nothing to anyone’s discretion; because the reward conferred by it depends upon the invention’s being found useful, and the greater the usefulness, the greater the reward; and because it is paid by the very persons to whom the service is rendered, the consumers of the commodity. iprcommission.org |
这意味着,处理小武 器和轻武器的非法贩运将大大有助 于促进有利于发 展的环境,因为此种贩运活动助长武装暴力和不稳 定。 daccess-ods.un.org | This means that addressing the illicit trafficking in small arms and light weapons, [...] which fuels armed violence and instability, [...]will go a long way in promoting an environment conducive to development. daccess-ods.un.org |
随着小岛屿 国家联盟气候变化宣言的通过,小岛 屿国家已表示,我们不会由于人类活动引起的气候变 化影响,袖手旁观,眼看着我们的岛屿沉没、我们的 生计丧失及我们的孩子变得无家可归。 daccess-ods.un.org | With the adoption of the AOSIS Climate Change Declaration, small island States have said we will not stand by and watch our islands sink, see our livelihoods disappear and witness our [...] children made homeless [...]due to the effects of human-induced climate change. daccess-ods.un.org |
执 行秘书向经社会通报了为加强技术合作工 作 着眼 于 实 际成果的关注重心秘 书处所启动的步骤,其中包括:(a) 更大、更 长和更协调一致的能力开发项 目,把重点放在通过加强基于成果的管理来改进绩效;(b) 资源动员战略为 对伙伴关系和捐助方关系采取更加积极主动的做法提供一个框架,并设立一 [...] 个伙伴关系和资源调集科;(c) 通过与一些成员国和捐助机构的会议继续努 [...] 力加强与合作伙伴的关系;(d) 加强与作为促进和交付能力开发合作伙伴的 一些私营部门对口单位的接触。 daccess-ods.un.org | The Executive Secretary informed the [...] Commission about the steps the secretariat had initiated to strengthen the resultsoriented focus of its technical cooperation [...]work, which included: [...](a) larger, longerterm and better aligned capacity development projects, with emphasis on improved performance through strengthened results-based management; (b) a resource mobilization strategy that provides a framework for a more proactive approach to partnerships and donor relations, and the establishment of a Partnerships and Resource Mobilization Section; (c) continued efforts to strengthen relations with partners through meetings with a number of member States and donor agencies; and (d) enhanced engagement with some private sector counterparts as partners in promoting and delivering capacity development. daccess-ods.un.org |
根据最新发表的指引,委员会提议秘书宜在会议举行至 少 2 4 小 时 前 直至会议后7天, 在 大 厦 显 眼处 展 示 这些资料,使业主有更充裕的时间作出查核。 forum.gov.hk | The newly released guidelines [...] advise displaying such information at least 24 hours before the meeting is held [...]and until seven days [...]after the meeting, to facilitate verification by owners. forum.gov.hk |
洪都拉斯儿童及家庭协会主要负责执行 三 大 计 划 :家庭福利和社区发展计 划,其重点在于预防,并着眼于在 三个主要领域开展活动:关注儿童、巩固家 庭,以及宣传促进儿童权利;社会干预和保护计划,其目的是保 护 处 于 社会风险 当中的儿童,不提倡将其送入管教所,而是努力使家庭以及社会参与到保护和恢 复儿童权利的工作当中。 daccess-ods.un.org | IHNFA runs three major programmes: the Family Welfare and Community Development Programme, with a predominantly preventive focus and with its main initiatives in three key areas, namely child welfare, strengthening the family and publicizing and promoting children’s rights; the Social Intervention and Protection Programme, which aims [...] to protect children [...]at social risk by avoiding placement in care and to that end involving the family and society in the process of intervention and restitution of rights. daccess-ods.un.org |
出现差异是由于调查委员会小组预 期工作量增加,就调查委员会程序向特 派团人员提供指导,包括调查委员会的建议的执行、特派团待审个案的审查以及 如何着手处理这些个案。 daccess-ods.un.org | The variance is attributable to the anticipated increase in the workload of the Board of Inquiry Team, in providing mission personnel with guidance on Board of Inquiry procedures, including with regard to the implementation of recommendations of the Board, the review of cases in the mission’s pipeline and ways of proceeding with those cases. daccess-ods.un.org |
小 组委员会建议监狱当局制定有关管理囚犯之间暴力行为的政策,包 括 大 幅 增 加工 作人员数量,并进行人员培训,应 着眼 于 建立和保持囚犯之间以及工作人员与囚 犯之间的良好关系:对监狱工作采取动态安全方法。 daccess-ods.un.org | The SPT recommends that prison authorities develop their policy on managing inter-prisoner violence, including significantly increasing staff numbers and conducting staff training, which should focus on building and [...] maintaining positive [...]relations among prisoners, as well as between staff and prisoners: the dynamic security approach to prison work. daccess-ods.un.org |
一些代表团表示,正如 A/AC.105/C.2/2012/CRP.14 所述,小组委员会的报 告应当仿效其他机构,更多地着眼于 行 动,并 以 小 组 委 员会所作的决定为重 心,这将可大量节省联合国的预算。 daccess-ods.un.org | Some delegations expressed the view that the reports of the Subcommittee should be made more action-oriented and [...] focused on decisions [...] made by the Subcommittee, following the example of other bodies, as mentioned in A/AC.105/C.2/2012/CRP.14, which would result in significant savings in the budget of the United Nations. daccess-ods.un.org |
近东救济工程处表示,将着手处理提 出的具体涉及阿拉伯叙利亚共和国外 地办事处的问题。 daccess-ods.un.org | UNRWA stated that it will proceed to address the concerns raised as they apply specifically to the Syrian Arab Republic field office. daccess-ods.un.org |
除了区域中心在非 洲联盟享有的永久观察员地位和与许多机构达成的现有的谅解备忘录,在本报告 期间,区域中心通过交换信件、供资协定和谅解备忘录,与埃塞俄比亚、 澳 大利 亚 、德国(通过德国国际合作署)、弗里德里克·埃伯特·斯蒂芬、非洲联盟委员 会、安全研究所、开发署驻莫桑比克办事处、开发署驻科摩罗办事处、开发署驻 多哥办事处和开发署驻马里办事 处着手 拟 订了新的合作协议。 daccess-ods.un.org | In addition to the permanent observer status which the Regional Centre enjoys with the African Union and the existing memorandums of understanding it has with many institutions, during this reporting period, new cooperation agreements, through exchange of letters, funding agreements and memorandums [...] of understanding, were initiated [...]with Ethiopia, Australia, Germany (through the German Agency for International Cooperation — GIZ), Friedrich-Ebert-Stiftung, the African Union Commission, the Institute of Security Studies (ISS), UNDP Mozambique, UNDP Comoros, UNDP Togo and UNDP Mali. daccess-ods.un.org |
。尽管有了这些增加,但绝大多数人口仍然需要靠通 过 手 动 水 泵的帮 助或者在没有水泵的帮助下从水井或 井 眼 打 水 ,或者 从 小 溪 里打水以满足其家庭 用水的需求。 daccess-ods.un.org | Despite this increase, most of the population [...] still depends on access to water from wells or boreholes, with or without the aid of a manual pump, or water from streams, in order to meet their domestic consumption needs. daccess-ods.un.org |
作为实现千年发展目标总 体努力的一部分,该决议应继续紧密 着眼 于 缩 小数 字鸿沟。 daccess-ods.un.org | The resolution should remain tightly focused on bridging the digital divide as part of overall efforts to achieve the Millennium Development Goals. daccess-ods.un.org |
因應表演藝術委員會的建 議,當局在 2006 年 11 月成立了表演藝術資助委員會,就 10 個 主要演藝團體(包括康文署資助的 4 個藝團,即香港中樂團、香 港舞蹈團、香港話劇團及香港管弦協會,以及香港藝術發展局資 助的 6 個三年資助團體,即香港芭蕾舞團、中英劇團、城市當代 舞蹈團、香港小交響 樂團、劇場組合及進念二十面體)日後的資 助安排,向政府提供意見,並着手研 究 制訂一套新資助評核準則 及資助模式,在 2009 年 4 月推行。 legco.gov.hk | Following up the recommendation of the Committee on Performing Arts, a Funding Committee for the Performing Arts to advise the Government on the future funding arrangements for the 10 major performing arts groups (including the four groups subvented by the LCSD, namely, the Hong Kong Chinese Orchestra, the Hong Kong Dance Company, the Hong Kong Repertory Theatre and the Hong Kong Philharmonic Society; and the six three-year grantees of the Hong Kong Arts Development Council, namely, the Hong Kong Ballet, Chung Ying Theatre Company, the City Contemporary Dance Company, the Hong Kong Sinfonietta, Theatre Ensemble and Zuni Icosahedron) was set up in November 2006 to develop a new set of funding assessment criteria and a new model of funding to be put in place for implementation in April 2009. legco.gov.hk |
因此,在图书领域开展的 活动使得文化部对该部门进行了一次详细的研究,与专业人员举行了会晤并 且 着手制 定一个能够弥补查明的薄弱之处的行 动计划。 unesdoc.unesco.org | For example, activities relating to books provided the Ministry of Culture with an opportunity to conduct a detailed review of the sector, to hold a meeting with book professionals, and to begin preparing an action plan to rectify the problems identified. unesdoc.unesco.org |
当 选政府一上台,立即着手处理千 年发展目标问题,而 且尽管因为战争已经损失了不少时间,还是做出 重大 努力实现千年目标。 daccess-ods.un.org | The Government that arose from those elections, [...] as soon as it assumed power, began addressing the issue of the MDGs and undertook significant efforts to achieve them, despite the time lost [...]due to the war. daccess-ods.un.org |
他希望第五委 员会在着手处理这 一问题时能够注意到有关呼吁, 在大会中设立适当供资机制,以便负责为人权理事 会任务所产生的紧急和意外费用提供资金。 daccess-ods.un.org | He hoped that the call to establish proper funding mechanisms in the General Assembly to account for urgent and unexpected expenses from Council mandates would be heeded when the Fifth Committee took up the matter. daccess-ods.un.org |
最后,几个会员国在其答复中特别强调,关于教科文组织三大机关的管理及其之间的关 系的辩论虽然十分重要,但是不应妨碍人们牢记对本组织当前面临的 重 大 问 题 ,尤其是关于 本组织知名度及其行动的影响、在联合国系统的作用以及计划 和 着手处 理 的 问题与现有资金 的相比过于分散的问题,进行深入思考的必要性。 unesdoc.unesco.org | Finally, several Member States made a point of emphasizing in their replies that the debate on governance and the relations between the three organs of UNESCO, while of great importance, must not detract from the need to [...] initiate a searching [...] analysis of the major problems of a general nature that face the Organization today, in particular its visibility and the impact of its action, its role in the United Nations system [...]and the dispersion [...]of the programmes and subjects covered as compared with the resources available. unesdoc.unesco.org |
無論是一粒砂,或是手掌大小的石 塊,街道的觸覺特質更勝視覺,街道若是平順單一,或許能避免擦傷、跌倒、弄髒衣物,也或許能準時送孩子到幼稚園,但對 於 小手 、 小 腳 、 小 鼻 、 小眼 而 言 ,會顯得相當無趣,從孩子的高度,每條道路都無窮無盡,所以他們會比大人走得更遠…也能減少對幽閉的恐懼感。 thisbigcity.net | Smooth streets without varied texture and grain may prevent scrapes and knocks and dirty clothes – may help get the kids to kindergarten on time – but hold little interest for tiny hands, feet, noses and eyes. thisbigcity.net |
适应是所有缔约方所面临的一项挑战,迫切要求加强关于适应的行动和国际 合作,以扶持和支助执行适应行动, 着眼 于 降 低发展中国家的脆弱性并提高其抗 御力,为此要考虑到特别易受气候变化不利影响的发展中国家缔约方、尤其是最 不发达国家和小岛屿 发展中国家的迫切和眼前需要,并进一步考虑到受干旱、荒 漠化和洪水影响的非洲国家的需要。 daccess-ods.un.org | Adaptation is a challenge faced by all Parties and that enhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to enable and support the [...] implementation of [...] adaptation actions aimed at reducing vulnerability and building resilience in developing countries, taking into account the urgent and immediate needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, especially the least developed countries and small island developing States, [...]and further taking [...]into account the needs of countries in Africa affected by drought, desertification and floods. daccess-ods.un.org |
有意见认为,委员会及其法律小组委员会在推进空间法领域的工作以及在 以促进而非阻碍外层空间探索和利用的方式制定空间法方面有着不凡的记录, 之所以取得这种成功,是因为小组委 员会有能力注重实际问题并通过协商一 致、着眼于结 果的进程来解决此类问题。 daccess-ods.un.org | The view was expressed that the Committee and its Legal Subcommittee had an extraordinary record in advancing the field of space law and developing space law in a manner that promoted, rather than hindered, the exploration and use of outer [...] space and that such [...] success was a result of the ability of the Subcommittee to focus on practical problems and to address such [...]problems through a [...]consensusbased, results-oriented process. daccess-ods.un.org |
然后多啦A梦和其他人的休息上的一个 小 岛 , 鸡 眼 , suniyo和sizuka游泳, 但 大 雄 不 知道游泳等哆啦A梦给了他一个小工具 , 大 雄 的 美人鱼,不知何故再次看到了海盗船,但别人不相信他。 zh-cn.seekcartoon.com | Then doraemon and [...] other’s rest on a island and jiyan,suniyo and sizuka take a swim but nobita does not know swimming and so doraemon gave him a gadget and nobita turned [...]to a mermaid and somehow [...]again sees the pirate ship but the others don’t believe him. en.seekcartoon.com |
Firebird还拥有一支强大的直 销力量,目前已经为客户销售了来自100多家工作室超过 10 万 小 时 的 内容 , 眼 下 公 司正在为注册用户开发一个在东西方间买卖数字媒体内容的B2B实时平台,这个平台包含监控销售权和法律资料的嵌入信息,以确保内容的正当使用和保护知识产权。 tipschina.gov.cn | Firebird also boasts a strong direct [...] sales force, which currently markets more than 100,000 hours of its clients' content from over 100 studios, and is developing a B2B real-time [...]platform for [...]the buying and selling of digital media between East and West for registered users that includes embedded information to monitor distribution rights and legal materials to secure proper content usage and secure intellectual property. tipschina.gov.cn |
这次辩论的目的,是从全世界、特别是中部非洲次区域在轻武器 和 小 武 器非 法贩运方面的事态发展着眼,思 考如何采取具有创新性的措施来更有效地打击和 消除这一现象。 daccess-ods.un.org | The purpose of the debate was to [...] take into account [...] developments in illicit trafficking in small arms and light weapons in the world, [...]and particularly in [...]the Central Africa subregion, and to reflect on innovative measures aimed at more effectively combating and eliminating that phenomenon. daccess-ods.un.org |
委员会核准 了工作组的下述建议,即委员会不要 着手处 理 “共有的自然资源”专题的跨界石 油和天然气方面(第十二章)。 daccess-ods.un.org | The Commission endorsed the recommendation of the Working Group that the Commission should not take up the consideration of the oil and gas aspects of the topic “Shared natural resources” (chap. XII). daccess-ods.un.org |
蒙古代表团进一步向经社会通报说,根据关于《乌兰巴托宣言》:《阿 拉木图行动纲领》执行工作及内陆发展中国家面对的其他发展差距问题高级 别亚太政策对话会议的成果的第 67/1 号决议,蒙古政府目前正在制订一个行 动计划,以便着手执行 《关于为内陆发展中国家设立国际智囊团的多边协 定》,并期待收到秘书处在这些领域的专家的帮助。 daccess-ods.un.org | The delegation of Mongolia further informed the Commission that, pursuant to Commission resolution 67/1 on the Ulaanbaatar Declaration: Outcome of the Highlevel Asia-Pacific Policy Dialogue on the Implementation of the Almaty Programme of Action and other Development Gaps Faced by the Landlocked Developing Countries, the Government of Mongolia was currently working on a plan of action to implement the [...] Multilateral Agreement on the Establishment [...] of the International Think Tank for Landlocked Developing Countries and looked forward to receiving the secretariat’s expertise in that area. daccess-ods.un.org |
像世界上其它地方一样,爱尔兰越来越乐于消费本地产的食物,食品市场也成了美食爱好者周末常去的一个繁忙、喧闹的地方, 到 处 都 摆 着小 摊 , 出售 从 手 工 制 作的萨拉米香肠到柔软、美味的软糖等等所有的东西,若想要品位真正的当地生活,农贸市场便是一个不得不去的地方。 discoverireland.com | Ireland, like the rest of the world, is becoming increasingly interested in consuming more locally produced foods and the [...] food market has [...] become a busy, buzzing weekend destination for savvy foodies. Stuffed with local stalls selling everything from hand-crafted salamis [...]to soft, luscious fudge, [...]they’re wonderful places to visit for a real taste of local life. discoverireland.com |
泰国代表团还指出,亚太城市论坛所开展的讨论以及提出的行动 [...] 建议十分有用,应予切实执行,以期推进本区域的可持续城市发展, 并为此特别请秘书处把以 下三项工作列为优先重点:第一 , 着手 制订城市分类的标准和基准,诸如“可持续的城市”、“生态城市”、以 及“绿色工业城市”等,以便在区域和次区域两级为确定可持续城市 [...] [...] 发展的基准提供准则;第二,在区域和次区域两级建立数据库和网 络,以便融入城市和农村人口统计数据、以及经济、社会和自然诸领 域的数据,包括环境和地理-气候方面的数据;第三,在各成员国之 间举办关于城市气候变化问题的座谈会,以便相互交流在努力实现可 持续的城市发展方面的经验和最佳做法。 daccess-ods.un.org | The delegation of Thailand also noted that the discussions and recommendations for action from the Asia-Pacific Urban Forum were very useful and should be implemented to promote sustainable urban [...] development in the [...] region, and particularly requested the secretariat to prioritize three areas of work: firstly, [...]to develop criteria [...]and standards for city classification, such as “sustainable city”, “eco-city”, and “green industrial city” to provide a guideline for benchmarking sustainable urban development at the regional and subregional levels; secondly, to develop databases and networks at the regional and subregional levels that would include urban and rural population statistics and economic, social and physical data, including environment and geo-climatic data; and thirdly, to hold a symposium on urban climate change among member States in order to exchange experiences and best practices towards achieving sustainable city development. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。