| 单词 | 垫 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 释义 | 垫noun—padspl垫—pad outadvance (money)less common: pay for sb fill a gap Examples:垫片n—gasketn shimsn 垫片pl—washerspl padspl gasketspl 垫圈n—washern gasketn gasketspl
|
(6) 收购、开发、管理、特许使用、租赁、出租、出售、交换及以其他方式利用 任何土地及/或楼宇,尤其为建筑目的透过设计及平整而建设、改建、拆卸、 装饰、管理、维护、装修、装置及改善各类楼宇,栽种、铺平、排污、养殖、 耕作、根据楼宇租约或建筑协议出租或出售,及就上述任何项目向建筑商、 租户及其他人士垫付款项及与彼等订立各类合约及安排。 equitynet.com.hk | (6) To acquire, develop, manage, license, hire, let, sell, exchange and otherwise howsoever turn to account any land and/or building and, in particular, by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, altering, demolishing, pulling down, decorating, administering, maintaining, furnishing, fitting up, and improving buildings of all kinds, and by planting, paving, draining, farming, cultivating, letting on building lease or building agreement or for sale, and by advancing money to and entering into contracts and arrangement of all kinds with builders, tenants and others in connection with any of the foregoing. equitynet.com.hk |
(8) 作为资本家、融资人、特许权分授人、投资公司、基金经理及商人经营业务; [...] 承办及经营及执行各类财务、商业、顾问、贸易及其他业务;及向适当之人 士按适当之条款垫付、存入、借出及借入款项、证券、商品及财产;贴现、 [...]买入、卖出及买卖货币(即期或远期)、黄金、票据、债权证、认股权证、息 [...]票、股票、股份、期权、单位信托之单位及各类型投资或投资及投资工具之 参与权(包括合营企业、合夥企业及有限合夥企业)及各类证券及文件(包 括但不限於信用状、提货单、汇票及承兑票据)。 equitynet.com.hk | (8) To carry on business as capitalists, financiers, concessionaires, investment houses, fund managers and merchants, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, advisory, trading and other operations, and to advance, deposit, lend and borrow money, securities, [...] commodities and property to and with such persons and [...] on such terms asmayseem expedient; [...]to discount, buy, sell and deal in currencies [...](spot or forward), bullion, bills, notes, debentures, warrants, coupons, stocks, shares, options, unit in unit trust and all forms of investments or participation rights in investments and investment vehicles, including joint ventures, partnerships and limited partnerships and all forms of securities and documents, including without limitation letters of credit, bills of lading, bills of exchange and promissory notes. equitynet.com.hk |
(m) 就任何年期的任何土地与可继承产(不论其上是否全部或部分已有建筑),或任何宅院或物业 单位,或任何土地与可继承产、宅院或物业单位的任何产业权或权益,按本公司认为合适的 金额、利率及条款与条件,以贷款方式垫款,尤其是向承办本公司将给予垫款或同意垫款或拥有权益的任何物业的加建或发展或修缮工程的任何一位或多位人士、公司或法团,贷出资 金。 cre.com.hk | (m) To advance money by way of loan on any land or hereditament of any tenure, whether the same shall be wholly or partly built on or not, or on any messuages or tenements, or any estate or interest in any land or hereditaments, messuages or tenements, at such amount and at such rate of interest and uponsuch terms and conditions as the Company shall think fit and in particular to lend money to any person or persons, company or corporation undertaking to build on, or to develop or improve any property upon which this Company shall advance, or agree to advance money or in which it is interested. cre.com.hk |
(i) 将本公司所获取或持有权益的任何土地发展和加以利用,尤其是将该等土地整理和准备作建 筑用途,建造、改动、清拆、装饰、保养、布置、装备和改善建筑物,以及进行种植、铺 路、排水、种植、耕作、以租地建筑契或建筑协议出租,并向各类建造商、租客及其他人垫付款项,以及与他们订立各种合同和安排。 cre.com.hk | (i) To develop and turn to account any land acquired by the Company or in which the Company is interested, and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, altering, pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting up, and improving buildings, and by planting, paving, draining, farming, cultivating, letting on building lease or building agreement, and by advancing money to and entering into contracts and arrangements of all kinds with builders, tenants and others. cre.com.hk |
根据该协议项下Topstart将透过俊丰向皮尔布莱特垫支股东贷款金额,并假设在认 购期权完成前俊丰并无偿还任何部分股东贷款予Topstart,则认购期权行使价将为200美 元(相当於1,560港元)及约人民币170,080,000元(相当於约175,180,000港元)。 mmg.com | Based on the amount of the Shareholder Loan to be advanced by Topstart to Pearl Bright through Wise Plenty under the Agreement and assuming that no part of the Shareholder Loan will be repaid by Wise Plenty to Topstart prior to the completion of the Call Option, the Call Option Exercise Price will amount to US$200 (equivalent to HK$1,560) and approximately RMB170.08 million (equivalent to approximately HK$175.18 million). mmg.com |
应收款项及垫款的信贷风险可透 过构成Glencore客户基础的庞大客户数量、贯穿不同行业及地区的多元化客户群及Glencore藉信用证、净额结算、抵押品及保险安排(如适 [...] 当)降低该等风险的政策来降低。 glencore.com | Credit risk with respect to receivables and [...] advances is mitigated by the large number of customers comprising Glencore’s [...]customer base, their diversity across various industries and geographical areas, as well as Glencore’s policy to mitigate these risks through letters of credit, netting, collateral and insurance arrangements where appropriate. glencore.com |
4.19 按可能认为合适之条款向有关人士放贷及垫付款项或授予信贷,并保 证或独立担保任何第三方之责任,而无論该第三方是否与本公司有关 或其他及不論有关保证或担保是否为本公司带來任何好处,并为此目 的按可能认为对支持约束本公司之任何有关责任(无論或然或其他) 而言属权宜之条款及条件抵押或押记本公司的承担、物业及未催缴股 本或其任何部分。 gbinternational.com.hk | 4.19 To lend and advancemoneys or give credit to such persons and on such terms as may be thought fit and to guarantee or stand surety for the obligations of any third party whether such third party is related to the Company or otherwise and whether or not such guarantee or surety is to provide any benefits to the Company and for that purpose to mortgage or charge the Company's undertaking, property and uncalled capital or any part thereof, on such terms and conditions as may be thought expedient in support of any such obligations binding on the Company whether contingent or otherwise. gbinternational.com.hk |
使用滚筒清洁垫,移除分纸滚筒表面上的污物。 graphics.kodak.com | Use the roller cleaningpad to remove the [...] dirt from the surface of the separation roller. graphics.kodak.com |
他吁请食 物业界的食肆经营商在向消费者提供餐盘垫纸时遵从有关指引,并在不适宜与食物直接 接触的餐盘垫纸上,印上警告字句提醒消费者。 cfs.gov.hk | He appealed to restaurant operators in the food trade to observe the guidelines when providing tray liners to consumers and print written warnings on tray liners to alert consumers when they were not suitable to be in contact with food directly. cfs.gov.hk |
所有资产分配予呈报分部,惟不包括於一间联营公司之权益、应收可换股贷款、垫款及企业资产。 gdc-world.com | all assets are allocated to reportable segments other than interest in an associate, convertible loan receivable, advance and corporate assets. gdc-world.com |
(f) 按其认为适宜的条款借款予该等人士或公司,尤其是与本公司有业务 往来的客户及其他人士,并担保该等任何人士或公司履约,及╱或按所 安排的条款就任何年期或概况的土地、楼宇、可继承产及物业、股份、 证券、商品及其他财产作抵押的垫款及借款,尤其是使任何贷款(包括 利息)可每月或每季分期或以其他形式偿还。 pccw.com | (f) To lend money to such persons or companies and on such terms as may seem expedient, and in particular to customers and others having dealings with the Company, and to guarantee the performance of contracts by any such persons or companies, and/or to advance and lend money on the security of land, buildings, hereditaments and premises of any tenure or description, shares, securities, merchandise and other property upon such terms as may be arranged, and in particular so that any loan including interest thereon may by made repayable by monthly or quarterly instalments or otherwise. pccw.com |
(1) 为投资或转售目的而购置,以及买卖属任何年期之土地及樓宇及其他物业及其 任何权益,以及兴建、出售及买卖土地或樓宇或其他物业或其任何权益及以土 地或樓宇或其他物业或其任何权益为抵押而作出垫款,以及以出售、租赁、交 换或其他方式进行任何土地及樓宇物业(无論属土地或非土地财产)之一般性 买卖及交易。 ckh.com.hk | (1) To purchase for investment or resale, and to traffic in land and house and other property of any tenure and any interest therein, and to create, sell, and deal in, and to make advances upon the security of land or house, or other property, or any interest therein, and generally to deal in, traffic by way of sale, lease, exchange, or otherwise with land and house property whether real or personal. ckh.com.hk |
此外,金融资产主要包括可能导致本集团承担集中信贷风险的现金及现金等价物、有价证 券、应收账款及垫款、衍生工具及长期垫款及贷款。 glencore.com | In addition, financial assets consisting principally of cash and cash equivalents, marketable securities, receivables and advances, derivative instruments and longterm advances and loans could potentially expose the Group to concentrations of credit risk. glencore.com |
(55) 向任何人士、商号或公司贷款及垫款或授出信贷﹔为任何人士或公司付 款或履行合约或责任担保并为此提供担保或弥偿保证﹔及以任何方式确 保或承担偿还任何人士或公司之贷款或垫款或产生之负债﹔及以其他方 式协助任何人士或公司。 mmg.com | (55) To lend and advancemoney or give credit to any person, firm or company; to guarantee, and give guarantees or indemnities for the payment of money or the performance of contracts or obligations by any person or company; to secure or undertake in any way the repayment of moneys lent or advanced to or the liabilities incurred by any person or company; and otherwise to assist any person or company. mmg.com |
配戴时,勿将面罩滑下脸部,因为 这麽做可能导致软垫摺叠或卷起。 resmed.com | Do not slide mask down the face during fitting as this may lead tofolding or curling of the cushion. resmed.com |
附注: 非流动资产不包括可供出售投资、於一间联营公司之投资、其他应收款项、已抵押银行存款及垫款。 gdc-world.com | Note: Non-current assets exclude available-for-sale investment, investment in an associate, other receivables, pledged bank deposit and advance. gdc-world.com |
(e) 经营资本家、金融家、特许经销商及一般商人的业务,并从事及经营及 执行各类金融及商贸及其他营运,以及垫款、存款或借出款项、证券及 财产予有关人士,并按其认为适宜的条款折让、买卖及处置货币、票券、 票据、认股权证、息票及其他可流转或可转让证券或文件。 pccw.com | (e) To carry on business as capitalists, financiers, concessionaires, and general merchants, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial and commercial trading and other operations, and to advance, deposit, or lend money, securities, and property to and with such persons and on such terms as may seem expedient, to discount, buy, sell and deal in currencies, bills, notes, warrants, coupons, and other negotiable or transferable securities or documents. pccw.com |
4.18 授予本公司雇员或前雇员或该等人士之受养人退休金、津贴、恩恤金 及红利,以支持、成立或捐助任何慈善或其他机构、俱乐部、社团或 4.19 按本公司认为适当之条款向本公司认为适当之人士贷款及垫款或提供 信贷及就任何第三方之责任提供担保或保证(不论有关第三方是否与 本公司或其他公司有关及不论有关担保或保证是否为本公司带来任何 利益),及按本公司认为对支持本公司所承担之任何责任(无论属或 然或其他)而言属合宜之条款及条件就此将本公司之业务、财产及未 催缴股款或其中任何部份作为按揭或押记。 nh-holdings.com | 4.19 To lend and advance moneys or give credit to such persons and on such terms as may be thought fit and to guarantee or stand surety for the obligations of any third party whether such third party is related to the Company or otherwise and whether or not such guarantee or surety is to provide any benefits to the Company and for that purpose to mortgage or charge the Company's undertaking, property and uncalled capital or any part thereof, on such terms and conditions as may be thought expedient in support of any such obligations binding on the Company whether contingent or otherwise. nh-holdings.com |
采用华丽的设计与温暖丰富的色调,DOM Lounge 的特色在於簇绒垫墙面和 LED 照明吧台,宾客可在华丽的麂皮沙发和典雅的皮革沙发上或舒适的休息区内自在放松,针对希望拥有私人空间的贵宾,还提供了高墙隔间,内有 [...] 19 世纪初俄国文艺复兴风格的空灵壁画。 hk.marinabaysands.com | Opulently designed and hued in warm, rich colours, DOM Lounge [...] features tuftedcushion walls and LED [...]lit bars where guests may retreat comfortably [...]on glamorous suede and classy leather sofas, cozy seating areas or for VIPs seeking privacy - high-walled booths with ethereal wall murals borrowing influences from early 19th century Russian Renaissance. marinabaysands.com |
一切都像踏了垫脚石,我们期望可以更扩大,而且已经准备了一个令人兴奋的2013年计画。 yp.mo | Everything has been stepping stones, we’re looking to expand and we have an exciting 2013 plan,” says Devlar. yp.mo |
主席提到上次会议纪要第19段,表示有关使用餐盘垫纸的指引已经定稿,并在这次 会议上提交。 cfs.gov.hk | The Chairman referred to paragraph 19 of the notes of last meeting and advised that the guidelines on tray liners had been finalized and this was tabled at the meeting. cfs.gov.hk |
为 律 师 收 费 的 依 据 , 该 项 收 费 应 当 以 协 议 形 式 确 定 , 并 应 当 明 确 订 明 支 付 数 额 及 支 付 方 式 、 计 付 收 费 的 法 律 服 务 内 容 、 和 解 或 调 解 对 计 付 费 用 的 影 响 , 以 及 诉 讼 中 的代垫付费用 是 否 已 经 包 含 在 按 结 果 收 费 之 中 。 hkreform.gov.hk | (a) Article 96 stipulates that lawyers fees which are based on the outcome of litigation or other legal services should be confirmed by way of an agreement, and should clearly specify the amount and method of payment, the legal services included, the effect of settlement/conciliation on the fees payable, and whetherdisbursements have been included in the outcome-related fees. hkreform.gov.hk |
当 事 人 有 责 任 偿 还 律 师代垫付的所 有 费 用 , 但 他 有 权 与 律 师 商 量 由 律 师 负 责 支 付代垫付费用 。 hkreform.gov.hk | However, it would be open to the client to negotiate for the lawyer to assume responsibility for payment of disbursements. hkreform.gov.hk |
客户确认并同意垫款乃根据「特级基金转换服务章则」提供,同意受该章则及其後可能作出之修订约束。 bank.hangseng.com | You acknowledge and agree that the advance is provided subject to the Terms and Conditions for Advanced Switching Service, which you have read and understood and agreed to be bound by them as they may be amended from time to time. bank.hangseng.com |
根据意大利米兰的独立研究机构工业研究中心 (CSIL) 2012年7月一份报告指出,由2002至2011年期间,全球的床垫市场价值平均每年增长9%,到2011年已达超过200亿美元 (约1,560亿港元)。 tipschina.gov.cn | According to a report dated July 2012 by Centre for Industrial Studies (CSIL) in Milan, Italy, an independent research institute, the worldmattress market value grew by an average of 9% yearly, between 2002 to 2011, reaching a value of more than US$ 20 billion (approximately HK$156 billion) in 2011. tipschina.gov.cn |
(q) 开发、改善及利用本公司收购之上述殖民地或其他地方或本公司拥有 权益之任何土地,及设计及筹备该等土地作建设用途;兴建、改造、 拆毁、装修、保养、装备及改善楼宇、道路及便利设施,种植、铺设、 排水、维护、以楼宇租赁或楼宇协议方式将任何相关土地出租,以及 向以与任何相关土地之建筑商、租户及於任何相关土地拥有权益之其 他人士垫款、订立合约及安排 shuntakgroup.com | (q) To develop, improve and utilize any land within the said Colony or elsewhere acquired by the Company, or in which the Company is interested, and lay out and prepare the same for building purposes, construct, alter, pull down, decorate, maintain, fit up and improve buildings, roads, and conveniences, and to plant, pave, drain, maintain, let on building lease or building agreement any such land, and advance money to, enter into contracts and arrangements of all kinds with builders and tenants of and others interested in any such land shuntakgroup.com |
然而,在存款或信贷额不足之情况下,本行可全权酌情执行任何指示而毋 须事先获阁下及授权使用者同意或向彼等发出通知,而阁下及授权使用者须对因此而产生 之任何透支、垫支或借项承担全部责任。 hncb.com.hk | We may, however, at its sole discretion carry out any instructions notwithstanding such insufficiency without prior approval from or notice to you or the Authorized User and you and the Authorized User shall be fully responsible for any overdraft, advance or debit created as a result. hncb.com.hk |
董事会如认为适合,可向任何股东收取其自愿向本公司预先支付 的全部或任何部分(不论以货币或等同货币之价值)未催缴及未 付股款或其就持有的任何股份应付而超出实际催缴款项的分期 股款,而本公司於全部或任何部分有关款项垫付予本公司後,可 按董事会厘定的不超过年利率百分之二十(20%)的利率(如有) 支付利息,惟在催缴前预付款项并不赋予股东就该等股份或该股 东在未催缴前预付款项的该部分股份获得任何股息或行使身为 股东的任何其他权利或特权。 taunggold.com | The Board may, if it thinks fit, receive from any member willing to advance the same, and either in money or money’s worth, all or any part of the money uncalled and unpaid or instalments payable upon any shares held by him beyond the amount of the calls actually made thereon, and upon all or any of the moneys being so advanced the Company may pay interest at such rate (if any) not exceeding twenty (20) per cent. per annum as the Board may decide but a payment in advance of a call shall not entitle the member to receive a dividend or to exercise any other rights or privileges as a member in respect of the share or the due portion of the shares upon which payment has been advanced by such member before it is called up. taunggold.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。