单词 | 坚戈 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 坚戈 —tenge (Kazakhstan currency) (loanword)See also:坚 v—insist v 坚—firm • unyielding 坚 adj—resolute adj 戈—surname Ge
|
到 2015 [...] 年,来自新项目的预算收入将增加 3 000-4 000 亿坚戈,并 减少对原材料出口相关行业的依赖。 daccess-ods.un.org | By 2015, budget revenues from new projects will grow by 300 billion [...] to 400 billion tenge, reducing dependence [...]on sectors related to the export of raw materials. daccess-ods.un.org |
将从预算中向每个退伍军人和伤残军人一次性支付 65 000 坚戈的援助。 daccess-ods.un.org | Lump-sum [...] aid of 65,000 tenge will be paid [...]to each veteran and disabled soldier from the budget. daccess-ods.un.org |
我指示政府向新闻媒体和非政府组织拨款 10 亿坚戈,以 解释哈萨克斯坦 2020 年社会、经济和政治发展计划的主要原则。 daccess-ods.un.org | I charge the Government with [...] allocating 1 billion tenge to the news media [...]and non-governmental organizations in order to [...]explain the main principles of the programme of social, economic and political development of Kazakhstan to 2020. daccess-ods.un.org |
(a) 每年向中心提供不少于 9500 万坚戈(按现行汇率约相当于 65 万美元)的资金, 用以支付经常性开支和计划活动经费。 unesdoc.unesco.org | (b) provide the Centre with appropriate office space, equipment and facilities and within the framework of the above-mentioned volume of annual financing unesdoc.unesco.org |
1999 年至 2010 年期间对塞米伊地区的国家援助金额为 大约 680 亿哈萨克斯坦坚戈。 daccess-ods.un.org | The amount of national aid to Semey for the period 1999-2010 amounted to approximately KZT 68 billion. daccess-ods.un.org |
2014 年之前,我们计划实施价值 8.1 万亿坚戈的投资项目。 daccess-ods.un.org | By 2014, we plan to have implemented 294 investment [...] projects worth 8.1 trillion tenge. daccess-ods.un.org |
今天,我们正在讨论实施 [...] 162 个项目,总投资额为 6.5 万亿坚戈,相当于我国 国内生产总值的 [...] 40%以上,这将帮助我们在未来三年直接创造 200 000 个工作机会。 daccess-ods.un.org | Today we are talking about the realization [...] of 162 projects with an investment volume [...] of 6.5 trillion tenge, which is more [...]than 40 per cent of the country’s GDP and [...]which will help us directly create more than 200,000 jobs in the next three years. daccess-ods.un.org |
尽管联合国通过了数百项谴责以色列的决议, 但它坚持在被占领戈兰实 施消除叙利亚地理特征的 系统政策,没收土地,摧毁叙利亚村庄和城镇,代 [...] 之以违反人权理事会第 10/17 号决议的方式建立的 定居点,该项决议敦促必须停止这种做法,因为这 些行径是对《1949 年日内瓦第四公约》的公然违反。 daccess-ods.un.org | Despite hundreds of United Nations [...] resolutions condemning Israel, it had persisted in its systematic policy of obliterating Syrian geographical [...] features in the occupied Golan by confiscating land, [...]destroying Syrian [...]villages and towns and replacing them with illegal settlements in a manner contrary to resolution 10/17 of the Human Rights Council, which urged the necessity of desisting from such practices because they were a flagrant violation of the Fourth Geneva Convention of 1949. daccess-ods.un.org |
在 2011 年 7 月 7 日给安全理事会主席的信(S/2011/419)中,秘书长宣布他 [...] 任命科特迪瓦问题专家组四名成员如下:伊尔汗·贝尔科尔(土耳其,海关-运输 专家)、奥马伊拉·贝穆德斯-卢戈(美 利 坚 合 众国,钻石专家)、若埃尔·沙莱克 [...] (哥伦比亚,金融专家)和曼努埃尔·巴斯克斯-布瓦达尔(西班牙,区域专家)。 daccess-ods.un.org | In a letter addressed to the President of the Security Council dated 7 July 2011 (S/2011/419), the Secretary-General announced his appointment of four members of the Group of Experts as follows: Ilhan [...] Berkol (Turkey, customs/transport [...] expert), Omayra Bermúdez-Lugo (United States of [...]America, diamond expert), Joel Salek (Colombia, [...]finance expert) and Manuel Vazquez-Boidard (Spain, regional expert). daccess-ods.un.org |
阿联酋代表团要求国际社会,作为紧急事项, 采取 A/64/339 [...] 号文件所载报告的结论和建议中指示 的一切措施,包括如果以色列未能完全遵守所有联 合国决议,即对以色列实施制裁;要求以色列允许 特别委员会成员进入被占领土,以履行其使命;并 [...] 要求以色列政府对其给巴勒斯坦人民和被占领的叙 利亚戈兰人 民造成的损失给予适当补偿。 daccess-ods.un.org | His delegation requested the international community, as a matter of urgency: to take all the measures indicated in the conclusions and recommendations of the report contained in document A/64/339, including the imposition of sanctions on Israel if it failed to comply fully with all United Nations resolutions; to request Israel to allow the members of the Special Committee to enter the occupied territories in order to fulfil its mandate; and to require the Israeli Government to pay [...] appropriate compensation for the damage it had inflicted on the Palestinians and the [...] population of the occupied Syrian Golan. daccess-ods.un.org |
关于以色列在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦 [...] 被占领土和被占领的叙利亚戈兰的 定居点的报告 (A/66/364),根据在该领土开展行动的联合国机构 [...] 以及以色列和巴勒斯坦非政府组织提供的资料,特 别建议以色列履行其国际法律义务及其在定居方面 的路线图承诺,并且建议适当调查并起诉所有关于 [...]与定居相关的犯罪行为的严重指控。 daccess-ods.un.org | The report on Israeli settlements in the Occupied Palestinian [...] Territory, including East Jerusalem, and the [...] occupied Syrian Golan (A/66/364), based [...]on information provided by United Nations [...]bodies operating in the territory and by Israeli and Palestinian non-governmental organizations, recommended, inter alia, that Israel should comply with its international legal obligations and its Road Map commitments in respect of settlements and that all serious allegations concerning settlement-related criminal acts should be properly investigated and prosecuted. daccess-ods.un.org |
以色列的政策蔑视所有具有国际合法性的相关决 议,特别是尤其是第 497(1981)号决议——(该决议规 定,以色列侵占叙利亚戈兰的 决定无效,没有法律效 力);作为这类同样政策的一部分,以色列正继续拒不 把被占领的叙利亚戈兰归 还给它的祖国叙利亚,并正 在奉行其定居点政策、恐怖主义行动、种族歧视行为, 试图羞辱叙利亚公民,分割被占领的叙利 亚 戈 兰 ,并 在戈兰 Majdal Shams 村庄以东建造一道隔离墙。 daccess-ods.un.org | As part of the same Israeli policy that flouts all relevant resolutions of international legitimacy, in particular resolution 497 (1981), which provides that the [...] [...] Israeli decision to annex the Syrian Golan is null and void and has no legal effect, Israel is continuing to refuse to return the occupied Syrian Golan to its motherland, Syria, and is pursuing its settlement policies, terrorist actions, acts of racial discrimination, attempts to humiliate Syrian citizens, divide the occupied Syrian Golan and build a separation [...]wall in the Golan east of the village of Majdal Shams. daccess-ods.un.org |
通过戈尔韦 大学的教科文组织儿童、青年和公 民参与教席的积极作用,赞比亚在青年公民参与方面的能力建设和研究有所改进,重点是运 [...] 用针对青年的综合体育、培训和公民参与的干预措施来制作一个青年中心模型。 unesdoc.unesco.org | Through the active role of [...] the UNESCO Chair in Children, Youth and Civic Engagement of the University of Galway, capacity-building [...]and research on youth civic engagement has advanced in Zambia focusing on the development of a model for a youth centre using integrated sports, training and civic engagement interventions for youth. unesdoc.unesco.org |
随后,奥地利、比利时、保加利亚、克罗地亚、塞浦路斯、捷克共和国、丹 麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、爱尔兰、意大利、拉 脱维亚、立陶宛、卢森堡、马耳他、荷兰、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、斯洛伐 克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞士和美 利 坚 合 众国加入为提案国。 daccess-ods.un.org | Subsequently, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Switzerland and the United States of America joined the sponsors. daccess-ods.un.org |
以下发言者作了发言:佩特科·德拉加诺夫先生,贸发会议副秘书长;古 巴代表,代表 77 国集团和中国发言;尼泊尔代表,代表最不发达国家发言;孟 加拉国代表,代表亚洲集团发言;埃及代表,代表非洲集团发言;比利时代表, 代表欧洲联盟发言;多米尼加共和国代表,代表拉丁美洲和加勒比国家集团发 言;美利坚合众国代表;中国代表;土耳其代表;莱索托代表;法国代表;埃 塞俄比亚代表;泰国代表;委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表;也门代表;以及安 哥拉代表。 daccess-ods.un.org | The following speakers made statements: Mr. Petko Draganov, Deputy Secretary-General of UNCTAD; the representative of Cuba, speaking on behalf of the Group of 77 and China; the representative of Nepal, speaking on behalf of the Least Developed Countries (LDCs); the representative of Bangladesh, speaking on behalf of the Asian Group; the representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group; the representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union; the representative of the Dominican Republic, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC); the representative of the United States of America; the representative of China; the representative of Turkey; the representative of Lesotho; the representative of France; the representative of Ethiopia; the representative of Thailand; the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela; the representative of Yemen; and the representative of Angola. daccess-ods.un.org |
下列会员国的代表团团长: 澳大利亚、奥地利、巴巴多斯、波斯尼亚—黑塞哥维那、加拿大、哥伦比亚、科摩罗、克罗地亚、 古巴、捷克共和国、多米尼加共和国、埃及、法国、加蓬、加纳、格林纳达、约旦、科威特、立陶 宛、马达加斯加、马来西亚、尼泊尔、荷兰、巴基斯坦、非律宾、波兰、大韩民国、罗马尼亚、圣 卢西亚、塞内加尔、南非、西班牙、阿拉伯叙利亚共和国、突尼斯、美 利 坚 合 众 国、也门。 unesdoc.unesco.org | The heads of delegations of the following Member States: Australia, Austria, Barbados, Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Comoros, Croatia, Cuba, Czech Republic, Dominican Republic, Egypt, France, Gabon, Ghana, Grenada, Jordan, Kuwait, Lithuania, Madagascar, Malaysia, Nepal, Netherlands, Pakistan, Philippines, Poland, Republic of Korea, Romania, Saint Lucia, Senegal, South Africa, Spain, Syrian Arab Republic, Tunisia, United States of America, Yemen. unesdoc.unesco.org |
阿尔巴尼亚、安哥拉、阿根廷、澳大利亚、孟加拉国、比利时、贝宁、保加利 亚、布基纳法索、布隆迪、中国、刚果、刚果民主共和国、丹麦、吉布提、多米 尼加共和国、萨尔瓦多、爱沙尼亚、危地马拉、冰岛、印度、爱尔兰、以色列、 意大利、日本、肯尼亚、吉尔吉斯斯坦、马里、摩洛哥、波兰、大韩民国、摩尔 多瓦共和国、罗马尼亚、卢旺达、塞内加尔、西班牙、泰国、前南斯拉夫的马其 顿共和国、土耳其、乌克兰、美利坚 合 众国和津巴布韦随后加入为提案国。 daccess-ods.un.org | Subsequently, Albania, Angola, Argentina, Australia, Bangladesh, Belgium, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, China, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, the Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Guatemala, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Morocco, Poland, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Senegal, Spain, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, the United States of America and Zimbabwe joined the co-sponsors. daccess-ods.un.org |
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地 致力于实现一个无杀伤人员地雷的世界,让人人的权利都得 到尊重,男女老幼都能有尊严地过着幸福生活。 daccess-ods.un.org | The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel mines, where the rights of all are respected and where all women, girls, boys and men can live in dignity and prosperity. daccess-ods.un.org |
在世界其他地方的冲突前或冲突后的形势下,还开展了由会员国资助的众多保护项目, [...] 注重恢复文化间对话,保护具有多种文化特性的场所或少数民族遗产代表性场所,尤其是在 [...] 中亚和高加索地区的许多国家、复活节岛、贝宁 、 戈 雷 、埃塞俄比亚、莫桑比克、突尼斯、 毛利塔利亚和 [...]Tyr (与世界银行合作)、伊朗、巴基斯坦、印度尼西亚、中国和柬埔寨。 unesdoc.unesco.org | Many other safeguarding projects financed by Member States were conducted in other parts of the world in pre- or post-conflict situations, with an emphasis on the resumption of intercultural dialogue and the preservation of sites which have many different cultural identities or are representative of the cultural heritage of minorities, in particular in several countries of [...] Central Asia and the Caucasus, on Easter [...] Island, in Benin, at Gorée, in Ethiopia, Mozambique, [...]Tunisia and Mauritania, at Tyre [...]in cooperation with the World Bank, in Egypt (Museum of Egyptian Civilization and the Valley of the Kings), the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Indonesia, China and Cambodia. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。