单词 | 在所不辞 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 在所不辞 —have no reservations toless common: under no circumstances decline [idiom.] • without hesitation See also:在所 adv—in all adv 所在 n—location n • place n 所在—be located • domicile • whereabouts • belong to (organization etc) 不在—be out • not be present • (euphemism) pass away • be deceased
|
随着保护原则在区域和全球各 级从言辞转化为行动,所需要 的是根据具体情况尽早采取灵活应对措施, 而 不是 采取笼统的或规范性的政策选择。 daccess-ods.un.org | As the principle is translated from words into deeds at both the global and the regional levels, what is needed is an early and flexible response tailored [...] to the circumstances [...]of each case, rather than any generalized or prescriptive set of policy options. daccess-ods.un.org |
因此,公约与建议委员会在考虑到必须重视人权术语的同时,注 意 不 拘 泥 于过于刻板 的措辞(参见本文件附件 V,其中介绍了“在公约与建议委员会审议来函之决定 中 所 用 措辞 分类一览表”)。 unesdoc.unesco.org | For this reason, while being aware of the need to conform to [...] human rights usage, the CR has always been careful not to [...] confine itself to an over-rigid terminology (see Annex V to this document: thematic list of wording used in the decisions of the Committee on Conventions and Recommendations). unesdoc.unesco.org |
这一条规定之所以这样措辞,是 为了澄清这种关系,突出地表明国际人道 主义法规则在相关的情况下优先适用。 daccess-ods.un.org | The provision is formulated in a manner intended to clarify such relationship by giving precedence to the rules of international humanitarian law in situations where they are applicable. daccess-ods.un.org |
不过,苏丹和刚果民主共和国等地仍 在 持 续 的人 道主义危机,表明了秘书长在其 2008 年关于预防冲 突问题的报告(S/2008/18)中所描述的言 辞 与 现 实之 间的差距。 daccess-ods.un.org | However, the humanitarian crises that persist in such places as the Sudan and the Democratic Republic of the Congo illustrate what the Secretary-General, in his 2008 report on conflict prevention (S/2008/18), characterized as a gap between rhetoric and reality. daccess-ods.un.org |
根据欧洲法院对Walz诉Clickair案的判决 , 在 关 于 国家对国 家 不法 行为的责任的第 31 条第 2 款中出现过的这一措辞表达了“所有 的 国际法子系统 都通用的”概念,并表达了“国际法中损害概念的一般含义”。 daccess-ods.un.org | According to the judgment of the European Court of Justice [...] in Walz v. Clickair, this [...] wording, as it appears in paragraph 2 of article 31 on the responsibility of States for internationally wrongful acts expresses a concept which “is common to all the international law sub-systems” and expresses “the [...]ordinary meaning [...]to be given to the concept of damage in international law”.234 (3) As in the case of States, the principle of full reparation is often applied in practice in a flexible manner. daccess-ods.un.org |
不仅此类措辞不能被视为提具方所求 法 律效 果的可靠指示,而且这一标准重新引入了已 经 在 其 他 地方被据理排除的唯名论。 daccess-ods.un.org | Besides the fact that such phrasing cannot be considered a reliable indicator of the intended legal effect, this criterion introduces [...] a nominalism that has, [...]with good reason, been eschewed elsewhere. daccess-ods.un.org |
同样,第 1 条关于“国家间条约关系”等措辞 源自《维也纳公约》第 2 条(c)项,它的重点在于所涉条约制度中存在的关系, 这样就能够对以下两种情况作出区分,即:条款草案范围所列的国家间条约关 系;排除在条款范围以外的同一条约下产生的国家与国际组织之间或国际组织间 的条约关系。 daccess-ods.un.org | Similarly, the formulation “relations between States under a treaty”, found in article 1, is drawn from article 2, subparagraph (c), of the Vienna Convention, and places the focus on the relations existing under the treaty regime in question, thereby making it possible to distinguish the treaty relations between States, which are included within the scope of the draft articles, from the relations between States and international organization or between international organizations arising under the same treaty, which are excluded from the scope of the articles. daccess-ods.un.org |
哥伦比亚指出,它是在以下框架内解释决议第 5 段中所含的措辞的: 根据国际法,每一个国家都 有在 不影响各国对其民族遗产权利的情况下就它将成为 其缔约国的国际文书作出决定的主权权利。 daccess-ods.un.org | Colombia notes that it interprets the language incorporated in paragraph 5 of the resolution in the context of the sovereign rights of each State to decide on the international instruments to which it will become party without affecting the rights of States over their national heritage, pursuant to international law. daccess-ods.un.org |
人道主义事务协调厅(人道协 调厅)和维持和平行动部在 2009年就维和行动中保护 平民问题联合撰写的研究报告中强调指出,保护平民 任务规定的措辞不明确,可能影响到为满足保护平民 需要所提供 的资源和开展的培训的有效性。 daccess-ods.un.org | In their 2009 joint study on the protection of civilians in peacekeeping operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the Department of Peacekeeping Operations highlighted that the lack of clarity in the language of civilian protection mandates could affect the effectiveness of resources and training to meet civilian protection needs. daccess-ods.un.org |
然而……可……包括在”的措辞反映 了这 一 不同 做 法的可选性质,而最后的限制句“如果没有任何缔约国或缔约组织在特定情况 下提出反对”则保障在若无任何一个缔约国或缔约组织反对将其列入计算时适用 第 1 款中制定的原则。 daccess-ods.un.org | The expression “may, however, be included” reflects the optional nature of this divergent practice, whereas the final qualification “if no contracting State or contracting organization is opposed in a particular case” safeguards the application of the principle established in paragraph 1 should any one contracting State or contracting organization be opposed to that inclusion. daccess-ods.un.org |
742 “其目的在于 排除”或“其目的在于更 改”是《维也纳公约》第 2 条第 1 款(d)项所用的措 辞,《 实践指南》准则 1.1 和 1.1.1 为给保留下定义而原封未动予以照用,这些 字眼与准则 4.2.4 相应条款中出现的动词“排除”和“更改”相比照,表明准则 4.3.5 提到的保留不能被 认为对反对方成立,因为反对方在理论上还没有接受保 留。 daccess-ods.un.org | (35) Like paragraphs 2 and 3 of guideline 4.2.4, paragraphs 2 and 3 of guideline 4.3.5 begin with the phrase “to the extent that”, to reflect the fact that a single reservation can have both [...] excluding and modifying effects.742 The words “purports to exclude” or “purports to modify”, which are the very words used in article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Conventions and are reproduced in guidelines 1.1 and 1.1.1 of the Guide to Practice in order to define reservations, contrast with the verbs “exclude” and “modify”, which appear in the corresponding provisions of guideline 4.2.4 to indicate that the reservations referred to in guideline 4.3.5 cannot be considered to be “established” in respect of the author of the objection since, ex hypothesi, the latter has not accepted them. [...] daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强 化一级 诊 所 , 而 不 是 以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
委员会商定,在 措辞中将不建议 推迟决定是否应列入强制性仲裁条款,而是建议各国在这个阶段 或反对制订仲裁条款,或采取另一种办法,列入仲裁条款,但将其生效时间延迟 到双方相互通知应让该条款生效之时。 daccess-ods.un.org | Instead of indicating that the decision whether to include a provision on mandatory arbitration should be deferred, it was agreed that the wording should suggest that the countries either reject arbitration at that stage or, alternatively, include the arbitration provision but postpone its entry into force until each country had notified the other that the provision should become effective. daccess-ods.un.org |
这种无益的措辞在一项支持 近东救济工程处所做的 良好工作的决议中没有存在 的必要。 daccess-ods.un.org | Such unhelpful language had no place in a resolution supporting the good work done by UNRWA. daccess-ods.un.org |
但是,有 人会认为,在这种 情形下,并没有发生任何允许性的问题;准则 3.6.2 中所选用 的措辞使得这个问题仍有议论的余地。 daccess-ods.un.org | One might take the view, however, that in a [...] situation of this type, no problem of permissibility arises; the wording chosen for guideline 3.6.2 leaves the question open. daccess-ods.un.org |
我前面那位发言 者的措辞不过是在转移 人们对以色列恐怖主义的注 意力,以色列恐怖主义行径的唯一目的就是破坏在西 [...] 岸和加沙地带建立巴勒斯坦国的可能性,把人们的注 意力引向除国家恐怖主义之外的问题上,而联合国在 纽约和日内瓦分发的数以千计的文件正是国家恐怖 [...]主义这种恐怖主义形式的铁证。 daccess-ods.un.org | The words that you heard from the speaker who [...] spoke before me were merely a distraction to divert attention from Israeli [...]terrorism, the sole purpose of which is to undermine the possibility of establishing a Palestinian State in the West Bank and Gaza and to focus attention on issues other than State terrorism, a form of terrorism that is well-evidenced in thousands of documents issued by the United Nations in New York and Geneva. daccess-ods.un.org |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 會可於就首張股票以外每張股票支付董事會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易 所 不 時 規定或准許的最高金 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名 冊 所在 地 區而言屬合理而可能不 時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
任何人如在任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路 處 所 任 何 部分之內或之上拾獲任何物品或物 體,須在切實可行的範圍內盡快將該物品或物體交予人員;除人員外,任何 人 不 得 將 遺失或遺留 在任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路處 所 任 何 部分的財物,移離任何巴士或西北鐵路車輛或鐵路處 所任何 部分,但目的為在切實可行範圍內盡快將該財物交予人員則屬例外;而就拾獲者與公司之 間而言,拾獲的所有物品或物體均須當作由公司所管有。 legco.gov.hk | Every person who finds any article or object in or upon any bus or vehicle of the [...] North-west Railway [...] or any part of the railway premises shall hand over the same to an official as soon as is practicable and no person other than an official shall remove from any bus or vehicle of the North-west Railway or any part of the railway premises any property lost or left behind therein, save for the purpose of handing over the same as soon as is practicable [...]to an official [...]and all articles or objects so found shall as between the finder and the Corporation be deemed to be in the possession of the Corporation. legco.gov.hk |
联合国共同国家方案的发展面临着一些挑战:首先是国内的政治形势,特别是对人权 问题的日益关注以及政府对人权的敏感 , 所 以 很 难制订由国家工作队和政府共享的共同国家 方案;其次,伊朗的捐助情况很差,很难形成信托基金资源和联合国联合计划;第三, 在 国家工作队成员在集中财务和人力资源开展联合行动方面仍然 存 在不 情 愿 和技术障碍。 unesdoc.unesco.org | Several challenges were encountered in the development of United Nations common country programmes: firstly, the domestic political situation, especially the growing concern over human rights issues and the government’s [...] sensitivity on human rights, [...] have made it very difficult to develop a common United Nations country programme for which UNCT and the government would have shared ownership; secondly, the profile of the donor community in Iran is very low and it has been very difficult to generate FIT resources and joint United Nations programming; and, thirdly, there is still reluctance and technical barriers among UNCT members to put together [...]financial and human [...]resources for joint activities. unesdoc.unesco.org |
该代表团认为,任何新的提议不得对 国际空间法现有 条款产生新的解释,此类提议的措辞和包含的定义应当明确清晰,并同时与委 员会和国际空间法所使用的措辞和术 语相一致。 daccess-ods.un.org | That delegation was of the view that any new proposals should not establish a new interpretation of the existing provisions of international space law and that the language of and the definitions contained [...] in such proposals should [...]be clear and consistent with the language and terminology used both by the Committee and in international space law. daccess-ods.un.org |
根據新增訂的第13I條,如任何商戶在就某產品(下稱"有 關產品")接受付款或其他代價時,該商戶意圖不供應有關產品, 或意圖供應與有關產品有重大分別的產品,或沒有合理理由相 信該商戶將能在所指明 的期間內或在合理時間內,供應有關產 品,則該商戶即屬不當地 就有關產品接受付款。 legco.gov.hk | Under the new section 13I, a trader wrongly accepts payment for a product if, at the time of accepting payment or other consideration for the product, he intends not to supply the product, intends to supply a materially different product, or there are no reasonable grounds for believing that he will be able to supply the product within the period specified by him or within a reasonable period. legco.gov.hk |
在致辞中,鸠 山由纪夫首相敦促《条约》的所有缔 约国弥合分歧, 为实现没有核武器、原子能仅用于和平目的的世界 铺平道路。 daccess-ods.un.org | In that message, Prime Minister Hatoyama urged all parties to the Treaty to bridge their differences in order to pave the way for a world without nuclear weapons in which atomic energy was used only for peaceful purposes. daccess-ods.un.org |
与会者对两圣寺护法阿卜杜勒·本·阿卜杜勒·阿齐兹国王并对他的代 表在 会上所致开幕辞表示了感谢。 daccess-ods.un.org | The attendees expressed their appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, for the statement delivered on his behalf that commenced the proceedings of the meeting. daccess-ods.un.org |
在下午的会议上,与会者有机会与 Stern 教授进行自由交流,他澄清了在与会 者看来外部独立评估报告中措辞不够 明 确的几个方面,解决了一些代表团先前的书面提问, 并酌情回答了全体与会者的提问。 unesdoc.unesco.org | During the afternoon session, the participants had the opportunity to have a free exchange with Professor Stern, who clarified several aspects [...] that, according to [...] the participants, were not sufficiently explicit in the wording of the IEE report, addressed [...]the questions [...]previously submitted in writing by some delegations, and answered questions from the floor as appropriate. unesdoc.unesco.org |
关于草案措辞,他选择了直接 反映委员会做法的措辞,认为在委员 会讨论草案期 间,随着大家达成共识,措辞将有所 改 进。 daccess-ods.un.org | As far as the language of the draft was concerned, he had chosen language that directly reflected the Committee’s practice, with the knowledge that it would be improved during the Committee’s discussions of the draft, with everyone’s consensus. daccess-ods.un.org |
除此之外——但这一点并非 [...] 决定性的——此事项涉及的不是 1969 年《维也纳条约法公约》第七十三条,而 是 1986 [...] 年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》第 74 条第 1 款。9 另外,正如该条措辞所示, 国际组织本身 并 不 发 动 战争;我 们不得不从武装冲突角度考虑国际组织成员国义务的情形大概不多,有必要 [...]时,可以制定一系列基于 1986 年《维也纳条约法公约》第 74 条第 1 款的新规 则加以解决。 daccess-ods.un.org | In addition — although this is not a crucial factor — the matter relates not to article 73 of the 1969 Vienna Convention but to article 74, paragraph 1, of the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International [...] Organizations.9 Moreover, as the wording of the provision indicates, international [...] organizations as such do not wage war; there will probably be few cases in which the obligations of [...]States members of an organization [...]have to be considered in the light of an armed conflict between them, and such cases could, where necessary, be resolved by adopting a new series of rules which would be based on article 74, paragraph 1, of the 1986 Vienna Convention. daccess-ods.un.org |
(b) 達 成 任 何 保 證 、 保 障 或 擔 保 合 同 , 特 別 是 在 不 損 害 以 上 一 般 性 的 情 況 下 , 無 論 是 通 過 個 人 義 務 還 是 通 過 抵 押 或 收 取 公 司 費 用 的 所 有 或 任 何 部 分 、 目 前 和 將 來 的 財 產 與 資 產 、 未 催 繳 的 股 本 抑 或 是 通 過 這 兩 [...] 種 方 式 或 者 任 何 其 他 方 式 來 保 證 、 支 援 或 確 保 [...]履 行 義 務 或 承 諾 並 償 還 或 支 付 任 何 個 人 的 債 務 和 任 何 曾 經 是 本 公 司 的 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 , 抑 或 是 本 公 司 的 其 他 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 以 及 與 本 公 司 合 作 的 其 他 公 司 的 任 何 保 費 、 利 息 、 股 利 和 任 何 其 他 可 支 付 的 有 價 證 券 。 easyknit.com | (b) To enter into any guarantee, contract or indemnity or surety and in particular (without prejudice or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by [...] mortgaging or charging all or any part [...]of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the Company. easyknit.com |
总务委员会还提请大会注意,解释投票应以 10 分钟为限;如果某一主要委 员会和全体会议审议同一决议草案,各代表团应尽可能只解释投票一次,或是在 委员会,或是在全体会议,但代表团在全体会议上的投票与其在委员会的投票有 所不同时,不在此限 ;如果一天排定两次会议,这两次会议又都审议同一项目, 则各代表团应在该日会议结束时行使答辩权(第 34/401 号决定,第 6 至 8 段 (A/520/Rev.17,附件五))。 daccess-ods.un.org | The General Committee also draws to the attention of the General Assembly that explanations of vote should be limited to 10 minutes; that, when the same draft resolution is considered in a Main Committee and in plenary meeting, a delegation should, as far as possible, explain its vote only once, either in the Committee or in plenary meeting, unless that delegation’s vote in plenary meeting is different from its vote in the Committee; and that delegations should exercise their right of reply at the end of the day whenever two meetings have been scheduled for that day and whenever such meetings are devoted to the consideration of the same item (decision 34/401, paras. 6-8 (A/520/Rev.17, annex V)). daccess-ods.un.org |
所有与本网站的链接必须征得 QUADRANT 的书面批准,由 QUADRANT [...] [...] 同意的以下链接除外:仅包含本网站主页标题的纯文本链接;仅“指向”本网站主页并不指向下层页面的链接;用户激活时,链接全屏显示本网站的主页, 而 不 是 在所 链 接网站的“框架”内;链接的外观、位置及其他方面不得 (i)形成如下假象,类似某实体或其活动或产品与 [...] QUADRANT、其附属公司有关联或由其赞助;(ii)损坏或削弱与 [...] QUADRANT 及其附属公司的名称和商标相关的良好声誉。 quadrantplastics.com | All links to this Site must be approved in writing by QUADRANT, except that QUADRANT EPP consents to links in which: the link is a text-only link containing only the title of the home page of this Site; the link "points" only to the home page of the Site and not to deeper pages; the link, when activated by a user, [...] displays the home page of the Site [...] full-screen and not within a "frame" on the linked Web site; and [...]the appearance, position, and [...]other aspects of the link does not (i) create the false appearance that an entity or its activities or products are associated with or sponsored by QUADRANT or its affiliates, or (ii) be such as to damage or dilute the goodwill associated with the name and trademarks of QUADRANT or its affiliates. quadrantplastics.com |
秘书长在 1974 年 1 月 31 日的照会中要求按“规定形式”提出此类通知,即应由上述三位当 权者递交此类通知;该通知以 1974 年 5 月 30 日巴基斯坦总理签署的一份新函件的形式提出 (文字措辞不同于 上一年的函件)(见埃利胡·劳特帕赫特爵士代表巴基斯坦提出的书状,2000 年 4 月 5 日,CR/2000/3, 和 A. Pellet 代表印度提出的书状,2000 年 4 月 6 日 CR/2000/4)。 daccess-ods.un.org | In a note dated 31 January 1974, the SecretaryGeneral requested that such notification should be made “in the form prescribed”, in other words, that it should be transmitted by one of the three authorities mentioned above; this notification took the form of a new communication (formulated in different terms than that of the preceding year), dated 30 May 1974 and signed this time by the Pakistani Prime Minister (see the pleadings by Sir Elihu Lauterpacht on behalf of Pakistan, 5 April 2000, CR/2000/3, and by A. Pellet on behalf of India, 6 April 2000, CR/2000/4). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。