单词 | 圆寂 | ||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 圆寂 —pass away (of Buddhist monks, nuns etc)圆寂 noun —death n寂寂 adjective —quiet adjSee also:圆—circular • justify • tactful • spherical • unit of Chinese currency (Yuan) • (of the moon) full 寂 adj—silent adj 寂—solitary 圆 n—circle n
|
在HILLSIDE TERRACE稍微深处的地方,有被称为猿乐塚的6、7世纪 的 圆 坟 , 寂 靜 地 佇立着。 att-japan.net | Round barrows in the Hillside Terrace grounds are called "Sarugaku-zuka" and were built during the 6th and 7th centuries AD. att-japan.net |
尽管我们不时 地听到世界各地爆发暴力行为,我们或许正经历着一场风暴来临之前 的 寂 静 , 这 场风暴的破坏程度可能会为使我们不知所措。 daccess-ods.un.org | In spite of the news of sporadic violent outbursts around the world, we are experiencing, perhaps, the calm before the storm, one whose devastation could overwhelm us. daccess-ods.un.org |
在同一问题上,为 [...] 达到联发援框架的目标效果,教科文组织已组织其财务和技术合作伙伴召 开 圆 桌 会 议,讨论 专业培训问题,联合国系统的所有分支机构、其他技术合作伙伴(地区、学校和投资机构代 [...] 表团、共和国机关、政府、驻尼日尔的外交团体和国际组织代表、尼日尔私营部门和民间社 [...]会代表)等均参加了会议。 unesdoc.unesco.org | Pursuant to that UNDAF effect, UNESCO held a [...] vocational education round table for technical [...]and financial partners, which was attended [...]by all agencies of the United Nations system and other technical partners (countries’ delegations, institutions, funding agencies, State institutions, the government, representatives of the diplomatic corps and international organizations accredited to Niger, Niger’s private sector and civil society representatives). unesdoc.unesco.org |
一部份人士不喜歡用激進的方法表達意見,不喜歡走上街頭,普遍以一些比較 沉 寂 的 方 法表達他們的意願。 hkupop.hku.hk | Another gang of people who do not like to use vigorous means like strikes to express their grievances, they choose to resort to more silent means to express their views. hkupop.hku.hk |
本㆟很質疑類似動議的實際作用。因為在目前情況㆘,除非政府決意立例規定大球 場日後不能舉行音樂會,否則今日這項動議即使獲得通過,也只不過是㆒種不 甘寂 寞的政治姿態。 legco.gov.hk | I very much doubt the effectiveness of this kind of motions because given the circumstances, unless the Administration is determined to legislate against holding pop concerts at the Stadium, otherwise today’s motion, even if it is passed, serves no other purposes than a show of political posture to demonstrate that we too are concerned about the problem. legco.gov.hk |
经过一段时间的沉寂之后 ——在此期间,我们这 个次区域受到多次冲突的严重影响——中部非洲国 家经济共同体(中非经共体)于 1999 年重新启动,目 前,其主要职责是重建稳定、和平与安全。 daccess-ods.un.org | After a period of latency, during which the subregion was profoundly affected by its numerous conflicts, ECCAS, relaunched in 1999, now has as its primary mandate the task of re-establishing stability, peace and security. daccess-ods.un.org |
特别活动:部长级圆桌会 议(1);部长级早 餐 圆 桌 会 议(1);国家协调中心讲习班(2); 推动实施新的行动纲领的伙伴关系开放论坛会议(2);非政府组织论坛(1);关于新的 [...] 行动纲领的执行、监测和后续机制的部长级审查会议(1);机构间咨询小组会议(2); [...]关于加强认识议会在实施新的行动纲领中的作用的讲习班 (1);支持促进最不发达国 家发展的全球商业伙伴关系论坛(1);关于最不发达国家相关问题的记者招待会(4); 在一些经选出的最不发达国家举办关于实施新的行动纲领最佳做法和所面临挑战的 讲习班(6)。 daccess-ods.un.org | (iv) Special events: [...] ministerial round table (1); ministerial breakfast round table (1); workshops [...]for national focal points [...](2); meetings of the Open Forum on Partnerships to further the implementation of the new programme of action (2); non-governmental organization forum (1); ministerial review meeting on the implementation, monitoring and follow-up mechanisms of the new programme of action (1); inter-agency consultative group meetings (2); workshop on awareness-raising on the role of parliaments in implementing the new programme of action (1); support to the Global Business Partnership Forum for the development of the least developed countries (1); press conferences on issues relating to the least developed countries (4); workshops in selected least developed countries on best practices and challenges faced in the implementation of the new programme of action (6). daccess-ods.un.org |
長者中心 會嘗試與這些長者建立互信關係,找出他們的需要,幫助他們脫離 孤 寂 的生 活,並為他們提供所需的支援和服務。 legco.gov.hk | After locating the singleton/hidden elderly, the elderly centres will try to establish rapport with them, identify their needs, help them get out of isolation and provide the support and services they need. legco.gov.hk |
因此,庭长指出常 任法官与审案法官在服务条款和条件上的差别没有理由继续存在,应从 实现公平和圆满执 行完成工作战略的角度出发加以解决。 daccess-ods.un.org | The President therefore notes that the continued differences in the terms and conditions of service of the permanent and the ad litem judges are no longer justified and should be addressed in the interest of both equity and the successful implementation of the completion strategy. daccess-ods.un.org |
她建议将委员会的工作分为五个辩论单元: (i) 对项目 5.9 -- 体育运动部长及高官圆桌会 议的后续活动和项目 5.10 -- 联合国大会宣布国际 体育运动年进行辩论;(ii) [...] 对项目 3.1-- 关于《2006--2007 年计划与预算草案》的编制事宜展开 [...] 总辩论;(iii) 对《2004--2005 年计划与预算草案》重大计划 I 展开总辩论;(iv) 对项目 5.4、 5.17、5.20、7.5 和 7.7 进行辩论;以及(v) 审议委员会就 32 C/5 草案中的决议建议及执行局的有 关建议、就项目 5.9、5.20、7.5 和 7.7 提出的决议草案以及就会员国提交的有关文件 32C/5 和其他 议程项目的决议草案所提出的建议。 unesdoc.unesco.org | She proposed to divide the Commission’s work into five debates: (i) a [...] debate on item 5.9 – [...] Follow-up to the Round Table of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical [...]Education and Sport [...]and item 5.10 – Proclamation by the United Nations General Assembly of an international year for physical education and sport; (ii) a general debate on item 3.1 – Preparation of the Draft Programme and Budget for 2006-2007; (iii) a general debate on Major Programme I of the Draft Programme and Budget for 2004-2005; (iv) a debate on items 5.4, 5.17, 5.20, 7.5 and 7.7; and (v) consideration of the recommendations of the Commission concerning proposed resolutions in Draft 32 C/5 and recommendations of the Executive Board thereon, draft decisions proposed under items 5.9, 5.20, 7.5 and 7.7, and draft resolutions submitted by Member States concerning document 32 C/5 and other items. unesdoc.unesco.org |
沉寂了数周之后,陷入困境的电信设备制造商华为和中兴(HKEx: 763; Shenzhen: 000063)因负面原因再次成为头条新闻,两家公司最近都陷入无尽的负面消息漩涡中。 youngchinabiz.com | After a few weeks of silence, embattled telecoms equipment makers Huawei and ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) are back in the headlines again for the wrong reasons, with more bad news for each of these 2 companies that have lately entered an endless downward spiral. youngchinabiz.com |
2)这些缺陷首先是较早和道德上的报应主题的一些后来的书籍后,死一般的 沉 寂 , 或 者至少是这样的通道,作为可能被理解为是指这个极端含糊这些书主题。 mb-soft.com | (2) The first of these defects is the silence of the earlier and of some of the later books on the subject of moral retribution after death, or at least the extreme vagueness of such passages in these books as might be understood to refer to this subject. mb-soft.com |
2)项目还有助于沉寂了很久的市场的开发,同时用新技术和程序重振这一 行业,这些技术和程序改善了带给社区的服务质量。 multilateralfund.org | (2) The project also helped in the development of a market that was very static for a long time and could refresh this sector with new technologies and procedures that improved the quality of the services brought to the community. multilateralfund.org |
一个在宿舍的日子:经过一年的休息和晚上 在 寂 静 的 和平,你可以有一个早餐户外或餐厅,你可以欣赏瀑布,阿勒或通古拉瓦火山的意见。 instantworldbooking.com | A day in hostel: After one night of rest and peace in the silence, you can have a breakfast outdoors or in the dining room, you can appreciate the views of the falls, montains or the Tungurahua volcano. instantworldbooking.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。