单词 | 喜讯 | ||||||||||||||||||||||||||
释义 | 喜讯 —good newsglad tidingsSee also:喜—glad • be happy • be fond of • feel pleased 喜 v—like v • delight v 讯 n—information n • news n 讯—question • speedy • interrogate
|
在首届展会大获成功的基础之上,经过近一年的精心筹备,2013中国房车展览会蓄势待发。新年伊始,从主办方传 来 喜讯 , 中 国汽车工业协会房车委员会(CMRV)正式确定成为2013中国房车展览会的"联合主办单位",将与主办方在展商招募、观众组织、活动策划等方面展开深度合作。 aic.atcshow.com | At the beginning of the New Year, organizers of the trade fair announced that the Recreational Vehicle Industry Committee (CMRV) would officially become the joint organizer of All in CARAVANING 2013. aic.atcshow.com |
一词源于希腊名词euangelion,euangelizomai译 为 喜讯 , 是好是快乐的消息,或与中古英语godspell,一种话语或故事有关,上帝)动词的福音(衍生工具,以宣布了好消息或宣布一个好消息。 mb-soft.com | The word is derived from the Greek noun euangelion, translated as glad tidings, good or joyful news, or gospel (a derivative of the Middle English godspell, a discourse or story about God), and verb euangelizomai, to announce good tidings of or to proclaim as good news. mb-soft.com |
该奖项对高水平的技术成就、最佳实践的创新和应用,且按时完成符合预算安排的项目给予了肯定,在整个项目过程中,设计团队与供应链紧密合作,因此该奖项对对项目的所有参与方来说是一 个 喜讯。 chapmantaylor.com | This Award recognises the highest level of technical achievement, innovation and application of best practice, while delivering a project to time [...] and budget and with teams working throughout the supply [...] chain and is a fantastic result for all [...]involved with the project. chapmantaylor.com |
他解 釋,除了成本方面的考慮外,聯播音樂節目事實上亦切合深宵 聽眾的需要,因為他們大多喜歡輕 音樂。 legco.gov.hk | He explained that apart from cost consideration, merged broadcasting of music programmes in fact catered for the needs of the listeners in these late hours who mostly preferred soft music. legco.gov.hk |
教科文组织参 与了这些会议,并表达了打算支持在教育和 通 讯 领 域 的干预措施。 unesdoc.unesco.org | UNESCO participated in this meeting and expressed an interest in supporting interventions in the fields of education and communication. unesdoc.unesco.org |
教科文组织应为地区中心提供本组织的相关出版物和其他有关资料,并将通过教科文组织的 网站及其掌握的其他通讯和机 制来宣传地区中心的活动信息。 unesdoc.unesco.org | It shall provide the Regional Centre with relevant UNESCO publications and other pertinent material, and shall disseminate [...] information on the activities of the Regional Centre via the UNESCO [...] website and other newsletters and mechanisms [...]at its disposal. unesdoc.unesco.org |
例如: 如果将两个控制输入端都设置为“本地/远程”,一个输入端信号为高 (1),另一个输入端信号为低 [...] (0),则“手动/自动”和“升/降”功能既无法借助于前置面板上的 F 按键完成,也无法通过远程通讯的输入端或串口实现。 highvolt.de | If you have set both control inputs to "Local/Remote", and the signal is high (1), but low (0) on the other control input, the "Manual/Auto" and "Raise/lower" [...] functions are not possible with either the F keys on the front panel or the inputs [...] for remote messages or serial interface. highvolt.de |
最后,重大计划 V 树立了一个可喜的榜 样,它拿出了正常预算资金的至少 20%用于跨 部门活动,并且特别侧重于艾滋病毒和艾滋病、气候变化(包括可持续发展教育和科学教 育)、新知识的获取方法(包括信息与传播技术的强化学习、媒体和信息扫盲)、多样性和相互 了解(包括使用多种语言和遗产保存),以及对于冲突后国家和受灾国家的支持。 unesdoc.unesco.org | Finally, Major Programme V has set a welcome example by earmarking at least 20% of its regular budget resources for intersectoral engagement, with particular focus on HIV and AIDS; climate change (including education for sustainable development and science education); new knowledge acquisition processes (including ICT-enhanced learning; media and information literacy); diversity and mutual understanding (including multilingualism and heritage preservation); and support to countries in post-conflict and post-disaster situations. unesdoc.unesco.org |
关于分发和传播从以前执行经验中总结的教训的活动,提议的数据库和提议的 通讯都需 要更多关于目标对象的信息;数据库和 通 讯 被 认为是分发和传播总结的经验的综 合战略的一部分,请高级监测和评价干事就如何把这些活动作为这一战略的一部分提供更 [...] 多信息。 multilateralfund.org | With respect to activities for the dissemination and communication of the lessons learned from previous implementation experiences, more information was needed on [...] the target audience [...] for the proposed database and the proposed newsletter, both of which had been seen as part of an [...]overall strategy for [...]the dissemination and communication of lessons learned, and the Senior Monitoring and Evaluation Officer was asked to provide more information on how those activities would be part of such a strategy. multilateralfund.org |
本會促請政府肯定紡織及製衣業對香港整體經濟的貢獻,並就紡織品 配額制度即將在 2005 年取消,以及即將推行“內地與香港更緊密經 貿關係安排"而可能帶來的嶄新商機或在各方面造成的影響,及早作 出部署,同時亦應積極研究及制訂策略,包括盡快成立“邊境工業 區"和“時裝及設計中心",以協助香港發展成為“亞太區時裝中 心",提升業界整體競爭力,推動行業增長,並為本港提供更多就業 機會,尤其是年青人喜愛的就業機會。 legco.gov.hk | That this Council urges the Government to affirm the contributions of the textile and clothing industry to Hong Kong's overall economy, and to make early preparations in anticipation of the impending abolition of the textile quota system in 2005 and the forthcoming implementation of the "Mainland/Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement" which may bring about new business opportunities or have impact in various respects; at the same time, the Government should also actively explore and formulate strategies, including setting up expeditiously a "border industrial zone" and a "fashion and design centre" to help Hong Kong develop into the "Fashion centre of Asia Pacific", enhance the overall competitiveness of the industry and promote its growth, as well as to provide more employment opportunities, in particular those popular with young people, in Hong Kong. legco.gov.hk |
这种办法在许多情况下显示出令人鼓 舞的结果,捕鱼业往往喜好转 到完全新的网具类型和捕鱼方式,这种替代有许多 不确定性和更高经济风险。 fao.org | This approach has shown promising results in many cases and is often preferred by the fishing industry over transitioning to a completely new gear type and fishing practice, which is an alternative that has many more uncertainties and higher economic risks. fao.org |
(2) 代表委任表格及授權簽署該表格之授權書或其他授權文件(如有)或經公證人證明之該等 授權文件之認證副本,最遲須於大會或其任何續會之指定舉行時間48小時前送達本公司之 總辦事處及主要營業地點(地址為香港新界葵涌 葵 喜 街 1-11號達利國際中心11樓),方 為 有效。 equitynet.com.hk | (2) To be valid, forms of proxy and the power of attorney or other authority (if any) under which it is signed or a notarially certified copy of that power of attorney must be deposited at the head office and principal place of business of the Company at 11th Floor, High Fashion Centre, 1–11 Kwai Hei Street, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong not less than 48 hours before the time appointed for holding the meeting or any adjournment thereof. equitynet.com.hk |
登记应包含被拘留者的身份;拘留的日期、时间和地 点;拘留该人的机关的身份;拘留的理由;被拘留所收押的日期和时间;被拘留 者收押时的健康状况;以及任何变更情况; 审 讯 的 时间和地点与所有 审 讯 人 员的 名字;以及释放或转移到另一拘留所的日期和时间。 daccess-ods.un.org | Registration should contain the identity of the detainee, the date, time and place of the detention, the identity of the authority that detained the person, the ground for the detention, the date and time of admission to the detention facility and the state of health of the detainee upon admission and any changes thereto, the time and place of interrogations, with the names of all interrogators present, as well as the date and time of release or transfer to another detention facility. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。