单词 | 唐楼 | ||||||||||||||||||||||
释义 | 唐楼 —tenement house (esp. in southern China and Hong Kong)See also:唐—Tang dynasty (618-907) • surname Tang • exaggerate • in vain 楼 n—floor n 楼—storied building • house with more than 1 story
|
沿着Contemporary by Angela Li 艺术空间游走中环荷里活道,途经文武庙、中区警署建筑群、穿梭具香港地道特色的 旧 唐楼 群 、 然后是华洋汇集的苏豪区与兰桂坊,观众将在短短十数分钟的路程中沉淀思潮,客观地审视城市发展与个人、社会文化及未来下一代的关系。 office339.com | Start off from Contemporary by Angela Li on Hollywood Road in Central, by way of the Legislative Council Building, Tamar site, Wanchai Waterfront Promenade, and finally reaching the Jockey Club Atrium located inside Hong Kong Arts Centre in Wanchai, viewers will take time to be buried in thoughts, contemplate the connection between urban development and individuals, social culture, and future generations. office339.com |
唐山百货大楼伯爵店 piaget.com.cn | Tangshan Departmengt Store en.piaget.com |
我們感謝唐立明先生對公司所作出的貢獻,同時歡 迎 唐 舜 康先生加入本公司。 asiasat.com | We thank Mr. Turner for his contribution and welcome Mr. Tong to the Company. asiasat.com |
唐先生 还指出,为了实现全民教育的目标,本组织及其合作伙伴应确保《全球行动 [...] 计划》在国家一级得到实施。 unesdoc.unesco.org | Mr Tang added that in order [...] to make EFA successful, the Organization and its partners would have to ensure the operationalization of GAP at national levels. unesdoc.unesco.org |
(ii) 董事會至少三分之二的董事(不包括 大 唐 提 名 的董事會成員)依據誠實信 用的原則書面決議認為該權利的行使對本公司及股東作為一個整體並非 為最有利的;及 (b) 若按除上述(a)外的方式發行有關證券,相當於 大 唐 在 有 關證券發行前實益擁 有的本公司已發行股本比例的有關證券,但 大 唐 ( 連同 大 唐 全 資 附屬公司 大唐 (香港))須最少持有本公司總股本1,849,547,150股股份(按任何股份分拆、股 份綜合、股息、資本重整和其他類似事項而作出適當調整)。 cre8ir.com | (ii) at least two-thirds of the Board [...] (excluding the members of the [...] Board nominated by Datang) in good faith resolves in writing that such exercise is not in the best interests of the Company and the Shareholders as a whole; and (b) in case of the issue of the Relevant Securities other than (a) above, a pro rata portion of the Relevant Securities equal to the percentage of the issued share capital of the Company then beneficially owned by Datang prior to the issue of the Relevant Securities, provided that Datang (together with Datang (Hong Kong), [...]a wholly-owned subsidiary of Datang) maintains an ownership interest [...]equal to at least 1,849,547,150 Shares (as appropriately adjusted for stock splits, stock consolidation, stock dividends, recapitalizations and the like) of the total nominal share capital of the Company. cre8ir.com |
丰盛产业控股集团有限公司丰盛空港研发大厦与南京中医药大 学 唐 仲 英科 技 楼 主 楼 中 央 空调工程设计两个项目分别获得该组别一等奖,另有30个项目获得了二、三等奖。 emerson.com | The Fengsheng Airport Research and Development Tower of [...] Fengsheng Industrial Holding Group Ltd. and [...] the Main Building of the Tang Zhongying Science Center [...]of the Nanjing University of [...]Traditional Chinese Medicine received the First Prizes in the Design Engineers' Group respectively. emerson.com |
待發行後,大唐優先 股將(a)與以下各項的持有人享有同等的申索權:(i)本公 [...] 司任何類別優先股本;及(ii)與可換股優先股或有關優先股具有同等地位的本公司 其他責任;及(b)優先於(包括有關任何清算事件後所分派的所得款項,惟以繳足款 項為限)對本公司普通股持有人及本公司所直接或間接產生且與普通股享有同等或 [...]顯示為同等的申索權的其他責任持有人的任何付款。 cre8ir.com | The Datang Pre-emptive Preferred [...] Shares will, upon issue, rank (a) pari passu with the claims of holders of (i) any class [...]of preferred share capital of the Company and (ii) other obligations of the Company which rank pari passu with the Convertible Preferred Shares or such preferred shares, and (b) in priority (including with respect to distribution of proceeds upon any liquidation event up to the amount paid up) to any payment to the holders of Ordinary Shares of the Company and other obligations of the Company, incurred directly or indirectly by it, which rank, or are expressed to rank, pari passu the claims of the Ordinary Shares. cre8ir.com |
此外,在同次会议上,委员会听取了下列人士关于闭会期间活动结果的报告: 新田晃先生(日本)关于 2009 年 11 月 11 日和 12 日以及 2010 年 3 月 18 日和 19 日分别在东京举行的“亚洲区域 3R(减少、再利用、再循环)论坛首届会议”和“扩 大发展中国家废物管理服务”国际协商会议的结果;韩国代表关于 2010 年 3 [...] 月 16 日和 17 [...] 日在首尔举行的题为“联合国减缓气候变化、燃油效率和可持续城市 交通论坛”国际专家小组会议的结果 ; 唐 纳 德 ·库珀先生(《斯德哥尔摩公约》) 关于 2009 年 12 月 3 日和 4 日在日内瓦举行的“化学品健全管理案例研究研讨会” [...]的结果。 daccess-ods.un.org | Also at the same meeting, the Commission heard presentations by the following on the outcomes of intersessional events: Mr. Akira Nitta (Japan), on the outcomes of the “Inaugural Meeting of the Regional 3R (Reduce, Reuse, Recycle) Forum in Asia” and the International Consultative Meeting on “Expanding Waste Management Services in Developing Countries”, which were held in Tokyo on 11 and 12 November 2009 and on 18 and 19 March 2010, respectively; the representative of the Republic of Korea, on the outcome of the International Expert Group Meeting entitled “United Nations Forum on Climate Change Mitigation, Fuel Efficiency and Sustainable Urban Transport”, which was held in [...] Seoul on 16 and 17 [...] March 2010; and Mr. Donald Cooper (Stockholm Convention), on the outcome of the “Workshop [...]on Case Studies in [...]the Sound Management of Chemicals”, which was held in Geneva on 3 and 4 December 2009. daccess-ods.un.org |
本公司亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本 面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之任何股份,加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股 東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。 centron.com.hk | Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders. centron.com.hk |
(E) 在考慮有關委任兩名或以上董事擔任本公司或本公司擁有權益 之任何其他公司之職務或受薪職位(包括委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 安排時,須就每名董事分別提呈決議案,而每名有關董事均可就各項決議案投票(及 計入法定人數),惟有關其本身委任(或委任條款之安排或修訂或終止有關委任)之 決議案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之職務或受薪職位)該董事連同 其任何聯繫人士擁有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何類別股本之已發行股份 或該公司任何類別股份之投票權。 asiasat.com | (E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company. asiasat.com |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 會可於就首張股票以外每張股票支付董事會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易所不時規定或准許的最高金 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名冊所在地區而言屬合理而可能不 時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。