单词 | 唆使 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 唆使 noun —instigation nacquiescence nSee also:唆—incite • suck
|
委员会还指出,这几大类侵犯行 为据称是在公共机关的直接指示、 唆使 、 同 意或默许下发生的。 daccess-ods.un.org | It further noted that these generalized abuses are allegedly conducted under the direct order from public authorities, at their instigation or with their consent or acquiescence. daccess-ods.un.org |
挪威国家刑法中没有关于对违反或 唆使他 人 违反本《公约》的人施以制裁的规定。 unesdoc.unesco.org | There are no provisions in the national penal laws of Norway which deal with sanctions or persons who commit, or order to be committed, breaches of the Convention. unesdoc.unesco.org |
公约》第 28 [...] 条指出,各缔约国承允于 各自的刑事管辖权范围内采取必要步骤,对违 反或唆使违反 本《公约》的人进行起诉并施以 制裁。 unesdoc.unesco.org | Article 28 of the Convention deals with the States Parties’ undertaking to take, within the context of their own criminal jurisdiction, all [...] necessary steps to prosecute and impose penalties upon [...] persons who commit, or order to be committed, a breach [...]of the Convention. unesdoc.unesco.org |
根據擬議的《入境條例》(第 115條 )第 37U條,"酷刑" 指為向某人或第三者取得情報或供狀;某人或第三者所作或被懷 疑所作的行為,處罰該人;或恐嚇或威脅某人或第三者;或基於 任何一種歧視的理由,蓄意使該人在肉體或精神上遭受劇烈疼痛 或痛苦的任何作為,而這種疼痛或痛苦是在公職人員或以官方身 份行使職權的其他人所造成的,或是在 其 唆使 、 同 意或默許下造 成的(純因法律制裁而引起或法律制裁所固有或隨附的疼痛或痛苦 則不包括在內)。 legco.gov.hk | Under the proposed section 37U of the Immigration Ordinance (Cap. 115) ("IO"), "torture" is defined to mean any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from that person or a third person information or a confession; punishing that person for an act which that person or a third person has committed or is suspected of having committed; intimidating or coercing that person or a third person; or for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of, a public official or other person acting in an official capacity, excluding pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. legco.gov.hk |
专家注意到,虽然《禁止酷刑公约》规定酷刑 行为必须是公职人员或其他以官方身份行事的人员实施或在 其 唆使 、 同 意、默许 下实施的,但前南斯拉夫问题国际刑事法庭裁定危害人类罪背景下的酷刑定义与 该公约的定义不同,而在《公约》的框架外,国际习惯法没有规定对酷刑行为承 担刑事责任的必须是公务员。 daccess-ods.un.org | It was noted that while the Convention Against Torture requires an act of torture to have been inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia decided that the definition of torture in the context of crimes against humanity is not identical to the definition in the Convention and that outside the framework of the Convention, customary international law does not impose a public official requirement in relation to criminal responsibility for torture. daccess-ods.un.org |
定义还应规定,将唆使或由政府人员或任何以官 方名义行为的人员明示或默示同意而实施的酷刑定为犯罪。 daccess-ods.un.org | The definition should also [...] criminalize torture inflicted by or at [...]the instigation of or with the consent or acquiescence [...]of a public official or other person acting in an official capacity. daccess-ods.un.org |
该《法 案》确定了酷刑的定义,并增设了与公职人员施行酷刑的行为、或与无论其国籍 为何也无论其身处境内或境外的其他人员在公职人 员 唆使 或 同意或默许下施行酷 刑的行为相关的若干项罪行。 daccess-ods.un.org | The Act provides for a definition of torture and creates offences relating to an act of torture by a public official or other person acting at the instigation of, or with the consent or acquiescence of, a public official, regardless of nationality, within or outside the State. daccess-ods.un.org |
(b) 安全理事会呼吁邦特兰当局显示打击海盗行为的诚意,逮捕已知的海盗 [...] 首领及其支持者和资助者并将其移交外国起诉;考虑对帮助 或 唆使 实 施海盗行为 或从海盗行为所得中受益的领导个人实施可能的定向措施;除非邦特兰当局有明 [...] 显的改进,否则禁止对其安全部门提供支助 daccess-ods.un.org | (b) The Security Council call upon the Puntland authorities to demonstrate their sincerity in combating piracy by apprehending and surrendering for prosecution in foreign countries known pirate leaders, their supporters and financiers; to consider [...] possible targeted measures against individual [...] leaders who aid or abet the commission [...]of acts of piracy or who benefit from the [...]proceeds of piracy; and to prohibit the provision of security sector support to the Puntland authorities unless and until there is measurable improvement daccess-ods.un.org |
其中一项主要变动是,明文禁止强迫 、 唆使 或 诱 使他人实施酷 刑以及使用酷刑作为胁迫或恐吓手段等严重犯罪。 daccess-ods.un.org | One of the main changes introduced was the express prohibition of grave acts such as coercing, instigating or inducing others to commit torture and using torture as a means of coercion or intimidation. daccess-ods.un.org |
此外,即使 [...] 在《公约》中没有明确规定,委员会也认为“合谋或参与”一词应涵盖包括 “唆 使、同 意或默许”在内的情形,从而使根据第 [...]1 条充分参与的所有公职人员必须 承担第 4 条下的个人刑事责任。 daccess-ods.un.org | In addition, even if not explicitly stated in the [...] Convention, the Committee considers instances [...] that include “instigation, consent or [...]acquiescence”, to be covered by the terms [...]“complicity or participation”, giving rise to individual criminal responsibility under article 4 of all public officials sufficiently involved under article 1. daccess-ods.un.org |
该定义也未将在公职人员或其它履行公务的人员 的 唆使 、 同 意或 默许下实施的酷刑定为犯罪行为。 daccess-ods.un.org | It also lacks provisions defining as an offence torture inflicted at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person performing official functions. daccess-ods.un.org |
为防范酷刑和虐待行为,《刑事诉讼法》第 282 条就国家警察局在实施逮捕行动时应遵守的纪律做出如下规定:通过出示警官证 或警徽来亮明身份;只有在确实必要的情况下才可以动用武力;只有当情况即将 严重危及自身或他人生命和身体完整性的时候才可以使用武器;无论在抓捕的时 候还是在关押期间,不实施也不唆使 或 允许他人实施酷刑、折磨或者其他残忍、 不人道或有辱人格的待遇或处罚;向被逮捕者告知逮捕理由,并且告知被逮捕者 有权把他的处境告诉亲属或所选择的其他人,有权得到律师的帮助,有权要求接 受法医或者在场其他医生的检查,以证明其身体状况或者在必要的情况下进行治 疗;向被捕者的亲属或其他与被捕者有关的人通知被捕者将被带到的地点;在具 有公共文件性质的专用登记中注明逮捕的日期、时间和地点。 daccess-ods.un.org | They shall also inform detained persons, of among other things, the grounds for their arrest and of their right to inform a relative or person of their own choosing of their circumstances, the right to the assistance of counsel and to be examined by a forensic doctor or, if the attendance of such a physician would entail a serious delay, by another available doctor in order to report on their physical condition and provide treatment if necessary; at the time of arrest, inform the relatives or associates of the detainee of the facility to which the detainee will be taken; and record the place, date and time of arrest in a special register that shall be a public document. daccess-ods.un.org |
(二 ) 過去 5 年,這些部門每年各自接獲有關電話滋擾的投訴個案數 字,當中涉及傳播媒介舉辦的遊戲活動或愚人節期間的惡作劇的 [...] 個案數目,以及有關部門對此類投訴的處理結果為何;及 (三 ) 現行法例有否禁止任何人唆使他人致電某些電話用戶造成滋 擾,以及有何措施確保市民不會受到此類滋擾? legco.gov.hk | (c) whether existing legislation prohibits anyone [...] from abetting other persons to cause [...] nuisances to telephone users by calling their numbers; [...]and of the measures in place to [...]ensure that the public will not be subject to such nuisances? legco.gov.hk |
如 果我不是這麼熟悉麥理覺議員的話,可能會以為他是受 ㆟ 唆使 才 說 出這樣的話。 legco.gov.hk | If I did not know him better I might have thought that he might have been put up to saying that. legco.gov.hk |
(a) 采用完全符合《公约》第1条第1 款的“公务人员”一词的定义,以 便将任何公务人员或以其他官方身份行事的人员施加的 或 唆使 的 、 或同意或默许 采取的行为都列入其中 daccess-ods.un.org | (a) To adopt a definition of the term “public official” fully in line with article 1, paragraph 1, of the Convention, so as to include all acts inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of all public officials or other persons acting in an official capacity daccess-ods.un.org |
对于那些对被拘留者实施了酷刑或虐待的警官,以及那 些 唆使 、 怂恿、同 意或默许这类行为的高级警官,必须通过内部警察监督机制,由检察机关和司法 机关进行全面调查。 daccess-ods.un.org | The responsibility of police officers who commit acts of torture or inflict illtreatment on detained persons, as well as the responsibility of senior officers who instigate, encourage, consent to or acquiesce in such acts, must be fully investigated both through internal police monitoring mechanisms and through competent prosecutorial and judicial authorities. daccess-ods.un.org |
第 78 条,规定违反或唆使他人 违反西班 牙批准的、特别针对武装冲突情况下文化 财产保护的国际公约规定的任何武装部队 成员,将被处以三个月零一天至两年的监 禁。 unesdoc.unesco.org | Article 78 which prescribes imprisonment of from three months and one day to two years for any member of the armed forces who commits or orders to be committed, any act contrary to the provisions of international conventions ratified by Spain and which relate to, inter alia, the protection of cultural property in the event of armed conflict. unesdoc.unesco.org |
例 如 說 員工穿 bra-top 來 提 供 腳 底 [...] 按摩服務,即使此做 法 不 受《 按摩院條例》所 規 管 , 視 乎 情形, 亦可能受《 刑 事 罪 行 條例》所 規 管 ,例如 會 涉 嫌唆使他人 作不道 德 行 為。 legco.gov.hk | For example, with regard to the massage parlour employees who may have to put on bra-tops when they provide massage service, even if such practice is not under the regulation of the Massage Establishments Ordinance, [...] subject to the [...] circumstances; it may still be regulated by the Crimes Ordinance, such as committing the offence [...]of instigation. legco.gov.hk |
专家组收到来自各方面关于此类袭击的报告,确认其中一些袭击是由反叛团 体唆 使的。 daccess-ods.un.org | The Panel received reports of such attacks from a variety of sources and confirmed that some of the attacks were instigated by rebel groups. daccess-ods.un.org |
(c) 报告存在严重缺陷,因为委员会尽管对属于第三国的消息来源有所提及 [...] 和依赖,却未能与第三国接洽或提供一些可靠信息,以查出实施、策划、资助或 唆使暗杀莫赫塔马·贝娜齐尔·布托的任何(如果有的话)国际牵连。 daccess-ods.un.org | (c) The report has a serious flaw because the Commission has failed to approach third States or to provide some reliable information to unearth, if any, [...] international linkages perpetrating, [...] planning, financing or abetting the assassination [...]of Mohtarma Benazir Bhutto, although [...]there is mention and reliance on such sources belonging to third States. daccess-ods.un.org |
尊重人权,在发生侵犯人权行为时进行必要调查,采取防范此类侵犯行为的 措施,及确保根据国家法律在法院对此类行为的实施者 或 唆使 者 提 出起诉并予以 惩处。 daccess-ods.un.org | Respect human rights, conduct the necessary investigations when they are violated, take measures to prevent such violations and ensure that those committing or instigating them are brought before the courts and punished in accordance with national legislation. daccess-ods.un.org |
(如 shabiha) 在缔约国当局的唆使、同 意或默许下普遍和系统地违反 《公约》规定,侵害阿拉伯叙利亚共和国平民。 daccess-ods.un.org | The Committee is deeply concerned at consistent, credible, documented and corroborated allegations about the existence of widespread and systematic violations of the provisions of the Convention against the civilian population of the Syrian Arab Republic committed by the authorities of the State party and by militias (e.g. shabiha) acting at the instigation or with the consent or the acquiescence of the authorities of the State party. daccess-ods.un.org |
此外,任何其他㆟士受公務㆟員或以公職身分行事的㆟在執行公務或本意是執行公 務時所唆使、或在其同意或默許㆘,蓄意使他㆟受到劇烈疼痛或痛苦,亦受本條例草 案所規管。 legco.gov.hk | Any other person who inflicts severe pain or suffering on another at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or person acting in an official capacity, either of whom is in the performance or purported performance of his official duties, will also be caught by the provisions of the Bill. legco.gov.hk |
受上款所述人员的唆使或诱 使行事,或以其名义行事,或作为共犯行事的, 将根据本《刑法》第四章第二篇第一册规定的实施和参与犯罪的一般制度予 以惩处。 daccess-ods.un.org | Any person who is instigated or induced to act by, or acts on behalf of, the persons referred to in the above paragraph, or acts as an accomplice, shall be subject to the general regime of perpetration and participation provided for in book I, title II, chapter IV, of this Code. daccess-ods.un.org |
哈萨克斯坦将刑事责 任局限于公职人员,而并没有将以官方身份或在公职人员 的 唆使 、 同意或默许下 行使职权的其他人员施行的酷刑规定为犯罪。 daccess-ods.un.org | Kazakhstan limits criminal responsibility to public officials and does not criminalize torture committed by others acting in an official capacity or at the instigation of or with the consent or acquiescence of public officials. daccess-ods.un.org |
缔约国应当使其酷刑定义符合《公约》第1 条,纳入歧视因素,并且将公职人员 或以官方身份行使职权的其他人唆使 、 同 意或默许的行为定为罪行。 daccess-ods.un.org | The State party should bring its definition of torture into line with article 1 of the Convention by including the element of discrimination and by criminalizing instigation, consent and acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. daccess-ods.un.org |
我 们认为,在第 1373(2001)号和第 1624(2005)号决议 中得到反映并于最近在第 1963(2010)号决议中得到 强调的反恐斗争的预防方面,应在任何全面结构性反 [...] 恐战略的总体框架中发挥不可或缺的作用,以便积极 应对有利于唆使、煽动和招募从事恐怖主义活动的条 件。 daccess-ods.un.org | The preventative aspects of the fight against terrorism reflected in resolution 1373 (2001) and 1624 (2005) and highlighted more recently in resolution 1963 (2010) should play, we believe, an indispensable role in the general framework of any comprehensive structural [...] counter-terrorism strategy in order to actively address conditions [...] conducive to radicalization, incitement [...]and recruitment to terrorism. daccess-ods.un.org |
为本条的目的,酷刑是指为了向某人或第三者取得情报或供状,为了 他或第三者所实施的行为对他加以处罚,或为了恐吓或胁迫他或第三 者,或为了基于任何歧视的任何一种理由,蓄意使某人在肉体或精神 上遭受剧烈疼痛或痛苦的任何行为,而这种疼痛或痛苦是由公职人员 或以官方身份行使职权的其他人所造成或在 其 唆使 、 同 意或默许下造 成的。 daccess-ods.un.org | For the purposes of the present article, torture means any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from him or a third person information or a confession, punishing him for an act he or a third person has committed, or intimidating or coercing him or a third person, or for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。