单词 | 哀 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 哀noun—griefn哀—sorrow lament pity grieve for condole Examples:哀愁n—sadnessn 哀痛v—mournv 哀痛—deep sorrow
|
一些代表团对委员会前成员玉木贤策先生(日本)的早逝表示哀悼,并强调了 他对委员会工作的贡献。 daccess-ods.un.org | Several delegations expressed their condolences for the untimely demise of Mr. Kensaku Tamaki (Japan), former member of the Commission, highlighting his contribution to the work of the Commission. daccess-ods.un.org |
我们强调必须向恐怖主义受害者提供支助,帮助他们及其家属应付损失和哀痛。 pseataskforce.org | We stress the importance of assisting victims of terrorism and of providing them and their families with support to cope with [...] their loss and their grief. pseataskforce.org |
主席代表委员会请麻管局主席向 Dmitrieva 女士的家 人表示委员会的哀悼。 daccess-ods.un.org | The Chairman, on behalf of the Commission, requested the President to convey the condolences of the Commission to the family of Ms. Dmitrieva. daccess-ods.un.org |
来自哥伦比亚并代表拉丁美洲和加勒比国家集团发言的代表表达了该集团对 Nettleford 先生逝世的哀悼, 并对专家组的两名新成员表示欢迎。 daccess-ods.un.org | The representative from Colombia, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC), expressed the condolencesof the group over the passing of Mr. Nettleford and welcomed the two new members of the Working Group. daccess-ods.un.org |
也请允许我同前面的发言者一道,向海地政府和 人民,特别是受灾最严重的家庭,表示我们最诚挚的 同情、哀悼和声援。 daccess-ods.un.org | Allow me also to join previous speakers in conveying our most sincere sympathy, condolences and solidarity to the Government and thepeople ofHaiti, especially the families who suffered most. daccess-ods.un.org |
最后,我谨代表吉布提政府和人民,向受害家庭 以及菲律宾政府和人民表示由衷的悲哀和深切的慰 问,暴雨和严重水灾给他们的生活造成了巨大灾难和 空前破坏,并摧毁了他们的基础设施。 daccess-ods.un.org | Government and the people of Djibouti, to express our heartfelt sorrow andprofound condolences to the bereaved families and to the Government and the people of the Philippines for the torrential rains and heavy flooding that caused havoc and unprecedented disruption of lives and destroyed infrastructure. daccess-ods.un.org |
由于飞机失事,波兰人民和全世界突然陷入悲痛和哀悼之中,这提醒我们,生命是脆弱的,所有人无 一例外地受到命运的主宰。 daccess-ods.un.org | The grief and mourning that have unexpectedly overwhelmed the people of Poland and the entire world as the result of an air crash only reminds us of the fragility of our lives and that all human beings without exception are subject to the whims of fate. daccess-ods.un.org |
更有用的做法是承认这些感受,并且解释说这 是正常哀伤反应的一部分。 thewpca.org | It is more helpful to acknowledge the feelings and explain that they are [...] part of a normal griefreaction. thewpca.org |
我回顾,全体阿拉伯人都知道和读过叙利亚的阿 拉伯诗人尼扎尔·卡巴尼的作品,他在去世前几年的 一首非常着名的诗中想象、甚或预见这样一种景象和 聚会,这首诗是这样开始的:“大马士革,我梦中的 宝藏,我要向你哀叹阿 拉伯主义,还是向你哀叹我的 阿拉伯同胞? daccess-ods.un.org | I recall that the Syrian Arab poet Nizar Qabbani, who is known and read by all Arabs, imagined, if not predicted, such a scenario and meeting years before his death in a very famous poem that begins: “Damascus, the treasure of my dreams, shall I bemoan to you Arabism or bemoan my fellow Arabs to you? daccess-ods.un.org |
她就土耳其平民在这次人 道主义任务中的死伤向土耳其政府表示最深切的哀悼。 daccess-ods.un.org | She expressed her deepest condolences to the Government of Turkey for the loss of Turkish civilians on that humanitarian mission. daccess-ods.un.org |
安全理事会成员并对这一骇人听闻罪行的受害者及其家属、尼日 利亚联邦共和国政府和人民、联合国秘书长和联合国其他同事表示深切同情与哀悼。 daccess-ods.un.org | The members of the Council also expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous crime and to their families, the people and Government of Nigeria and the Secretary-General and other United Nations staff members. daccess-ods.un.org |
安理会分别于 5 月 7 日和 10 日在会议开始之际为尼日利亚已故总统奥马 鲁·穆萨·亚拉杜瓦默哀一分钟。 daccess-ods.un.org | The Council observed a minute of silence at the beginning of its meetings on 7 and 10 May, in tribute to the late President of Nigeria Umaru Musa Yar’Adua. daccess-ods.un.org |
为在这次海嘨 中所有的遇难者默哀一分钟。 unesdoc.unesco.org | One minute of silence was observed in memory of all the victims of the tsunami. unesdoc.unesco.org |
会议默哀一分钟,纪念已故大陆架界限委员会主席亚历山大·塔戈雷·梅德 罗斯·德阿尔布克尔克(巴西)。 daccess-ods.un.org | The Meeting observed a minute of silence in memory of Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque (Brazil), the late Chairperson of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. daccess-ods.un.org |
悲哀的是,我们必须承认,这些失丧之民之所以被忽视,原因首先在于我们的普世教会:我们把绝大多数时间和资源花在自己身上,我们还患着“人盲”症,我们优先考虑别的事情,我们忙于内部的神学之争。 conversation.lausanne.org | Sadly we must admit that the primary reasons for this neglect lie within our global Christian community: we spend most of our time and resources on ourselves, we still suffer from “people blindness,” our priorities are elsewhere, and we are engaged in theological battles among ourselves. conversation.lausanne.org |
联合国志愿人员组织执行协调员对身亡的联合国志愿人员表示哀悼,并介绍了有关报告(DP/2010/28)。 daccess-ods.un.org | The UNV Executive Coordinator paid tribute to the deaths of the UNVs, and introduced the report (DP/2010/28). daccess-ods.un.org |
研究毛拉纳的大部分学者都 承认,对毛拉纳世界性影响的最美好纪念莫过于他的葬礼-长达四十天的哀悼马 拉松,参加 葬礼的有穆斯林、基督徒、犹太人、印度教徒、佛教徒和琐罗亚思德教信徒在伤心和哭泣, 他们的真心哀悼让 人以为毛拉纳属于他们的每一个人。 unesdoc.unesco.org | Most of those scholars who have studied Mawlana admit that there was no more beautiful tribute to Mawlana’s universality than his funeral, a 40-day marathon ofgrieving attended by distraught and weeping Muslims, Christians, Jews, Hindus, Buddhists and Zoroastrians who mourned in such a manner that one would have believed that Mawlana belonged to each one of them. unesdoc.unesco.org |
令人悲哀的是,Abdullah 和 Ahmed 的故事仅仅是个开头,当地的人权组织和援助人员认为,以色列已经、并 将继续对加沙的巴勒斯坦人实施的战争罪行中会有更多此类故事曝光。 daccess-ods.un.org | Tragically, Abdullah’s and Ahmed’s stories are just the beginning of what human rights organizations and aid workers on the ground believe will be many more to come of war crimes Israel has committed and continues to commit against the Palestinian people in Gaza. daccess-ods.un.org |
在北京,美国驻华大使馆的员工,在临时代办金瑞柏(Robert Goldberg)的带领下,聚集在使馆正门内的旗杆下,举行了一场悼念活动,为遇难者默哀,敬献花圈,美国海军陆战队队员将美国国旗下半旗。 embassyusa.cn | In Beijing, the Embassy community, led by Chargé d’ Affairs Robert Goldberg, gathered outside by the flagpole of the ceremonial gate to participate in a memorial ceremony that included a moment of silence forthe earthquake victims, a presentation of a wreath, and the lowering of the flag by U.S. Marines. eng.embassyusa.cn |
执行委员会静默一分钟,哀悼多边基金秘书处主任的丈夫 Hugh Nolan 先生的不幸去 世。 multilateralfund.org | The Executive Committee stood for a minute’s silence to mark the news of the tragic death of Mr. Hugh Nolan, the husband of the Chief Officer of the Multilateral Fund Secretariat. multilateralfund.org |
为纪念青海地震遇难者,响应中国国务院关于举行全国哀悼活动的决定,今天美国驻华大使馆和在中国大陆的各总领事馆下半旗志哀,并举行了简短的悼念仪式。 embassyusa.cn | BEIJING - In memory of the victims of the [...] Qinghai Earthquake and in observance of the National Day of Mourningdeclared by the Chinese State Council, the U.S. Embassy in Beijing [...]and its consulates [...]on mainland China lowered U.S. flags to half mast and held brief ceremonies of remembrance. eng.embassyusa.cn |
特奥运动哀悼特奥会创始人 Eunice Kennedy Shriver [...] 的丈夫 Sargent Shriver 的去世。 specialolympics.org | The Special [...] Olympics movement mournsthedeath of [...]Sargent Shriver, husband of late founder Eunice Kennedy Shriver. specialolympics.org |
在我们为这么多人死去而感到悲哀,为立即停 火而作出努力之时,这就是我们的义务、责任和职责。 daccess-ods.un.org | That is our obligation, our responsibility, our [...] duty, as we work, mourning so manydeaths, [...]for an immediate ceasefire. daccess-ods.un.org |
如果您在教育方面遇到的困难和麻烦已超出您能 承受的范围 (孩子不听话、对抗、恐惧、好斗、兄 弟姐妹间发生争执、与同龄孩子交往时遇到麻 烦、在何时和怎样完成家庭作业方面发生争执、 网瘾大、酗酒、吸毒、业余活动不正当等,或当 孩子长期处于悲哀或厌食状态时) primspiez.ch | If the problems you are having bringing up your children are such a burden that you are having difficulty coping with them on your own (disobedience, defiance, fears/anxiety, aggression, quarrels amongst siblings, problems dealing with peers, conflicts related to homework, long periods spent on the Internet, alcohol, drugs, problematic recreational activities etc. or if a child is always sad, for example, or refuses to eat). primspiez.ch |
2010年1月25 日,咨询委员会第1 次会议在通过议程之前,应主席的提 议,为全世界侵犯人权行为的受害者和海地自然灾难罹难者默哀一分钟。 daccess-ods.un.org | At its 1st meeting, on 25 January 2010, before the adoption of the agenda, the Advisory Committee observed a minute of silence for the victims of human rights violations around the world, and for the victims of the natural disaster in Haiti, at the suggestion of the Chairperson. daccess-ods.un.org |
开幕式结束时,与会 者默哀一分钟,悼念泰国自然资源和环境部常务秘书 Saksit Tridech 在论坛开 幕前夕不幸逝世。 daccess-ods.un.org | The opening session was concluded with a moment of silence, which was observed by the participants to mourn the untimely passing of Saksit Tridech, the Permanent Secretary of the Ministry of Natural Resources and Environment, Thailand, just before the Forum. daccess-ods.un.org |
小组委员会就澳大利亚、埃塞俄比亚、日本、肯尼亚、菲律宾、索马里和 泰国发生的自然灾害造成的人员和基础设施损害向这些国家的人民表示哀悼。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee conveyed its condolences to the peoples of Australia, Ethiopia, Japan, Kenya, the Philippines, Somalia and Thailand for the loss of lives and infrastructure caused by natural disasters that had occurred in those countries. daccess-ods.un.org |
小组委员会对于最近在日本、缅甸、新西兰、巴基斯坦、沙特阿拉伯和苏 丹发生的自然灾害导致许多人丧生并造成巨大破坏,向这些国家的政府表示哀悼和声援。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee expressed its condolences to and solidarity with the Governments of Japan, Myanmar, New Zealand, Pakistan, Saudi Arabia and the Sudan with regard to the recent natural disasters that had taken so many lives and caused so much damage in those countries. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。