收益上升 主要因为存款资金增加及存款利率有所改善 。 asiasat.com | The increase was due largely to the increase of funds on deposit as well as improvement in the deposit rates. asiasat.com |
13 个职业类主管人员中的每个人都将继续负责审查申请,确定由专题专家 (即专家组)进一步评估的候选人,担任其负责范围内的专家组的秘书并合并专家 组的结论和面试报告以提交外地中央审查机构,监测其分管的职业类职位在外地 行动中的在职率,管理其分管的名册,编制外地行动方案主管人短名单并确定何 时应进行外联活动,以处理名册中存在的差距,特别是性别均衡和地域代表性方 面的差距,确定外地在职工作人员的流动机会,以便工作人员在相关工作地点之 间轮调。 daccess-ods.un.org | Each of the 13 Occupational Group Managers would continue the responsibilities for reviewing applications, identifying candidates for further assessment by subject matter experts, that is, expert panels, serving as Secretary for the expert panel under his or her purview and consolidating findings and interview reports from the panel for presentation to the Field Central Review Bodies, monitoring incumbency rates in the field operations for positions in his or her occupational group, managing his or her assigned roster, developing shortlists for programme managers in the field operations and determining when outreach activities should be conducted to address gaps in the roster, especially in gender and geographic representation, and determining the mobility opportunities for staff members currently serving in the field so as to rotate staff among relevant duty stations. daccess-ods.un.org |
秘书长关于汇率和通货膨胀率变动对卢旺达问题国际刑事法庭和前 南斯拉夫问题国际法庭 2010-2011 两年期拟议预算的影响报告(A/64/570) 中所述重计费用反映了实际通货膨胀的最新数据、薪金调查结果、年度 生活费调整、2009 年工作地点差价调整指数变动,以及 2009 年业务汇率 变化的影响。 daccess-ods.un.org | The recosting reflected in the report of the Secretary-General on the effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010–2011 (A/64/570) reflects the impact of the latest data on actual inflation, the outcome of salary surveys, the annual cost-of-living adjustments, the movement of post adjustment indices in 2009 and the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2009. daccess-ods.un.org |
(c) 国家已按照附录 4-A 规定的形式提交了涵盖上一个日历年的年度执行情况报 告(“年度执行情况报告和计划格式”),该国完成了之前已核准付款中规 定的大部分执行行动,并且之前已核准付款可提供的资金发放率超过 20%; 以及 (d) 国家按照附录 4-A 规定的形式提交了涵盖每个日历年的付款执行计划,其中 包括供资日程表预计在完成所有预期活动之前提交下一次付款或者最后一次 付款的年份。 multilateralfund.org | (c) That the Country had submitted annual implementation reports in the form of Appendix 4-A (“Format of Implementation Reports and Plans”) covering each previous calendar year; that it had achieved a significant level of implementation of activities initiated with previously approved tranches; and that the rate of disbursement of funding available from the previously approved tranche was more than 20 per cent; and (d) That the Country has submitted an annual implementation plan in the form of Appendix 4-A covering each calendar year until and including the year for which the funding schedule foresees the submission of the next tranche or, in case of the final tranche, until completion of all activities foreseen. multilateralfund.org |
此外,根据具体开支项目的开支率衡量计划的执行情况可能并不妥当,因为,在 这样具体层面的开支水平在整个双年度期间并不总是呈现线性运行态势的。 unesdoc.unesco.org | In addition, measuring the programme implementation by expenditure rates of specific object-of-expenditure items may not be appropriate as expenditures at that level of detail are not always incurred in a linear manner during the biennium. unesdoc.unesco.org |
而对于那些数额相对比较小的预算项目, 哪怕在预算额上只有很小的偏差,在表示为“开支率”时就有可能产生很大偏差,尽管从绝 对值意义上这种偏差的影响实际上是可以忽略不计。 unesdoc.unesco.org | For budget lines with relatively small amounts, minor variations in the budget may give a large deviation in the “expenditure rate”, even though the impact of such a deviation is negligible in absolute terms. unesdoc.unesco.org |
日内瓦排 雷中心补充说,乌克兰将采用的销毁方法安全、负担得起、易于按照国家排放标 准得到更新,易于维护和操作、利用易于获得的材料建造,而且能够保持较高的 产出率。 daccess-ods.un.org | The GICHD added that the destruction method to be used by Ukraine is safe, affordable, easily upgradable to national emission standards, simple to maintain and operate, built using readily-available materials and capable of sustaining high rates of output. daccess-ods.un.org |
尽管存在这种挑战,该办公室仍然 取得了许多重要成绩,包括:(a) 对向该办公室提出的多数索赔案件作出了答复, 包括向 80 多个国家客户提供简要咨询意见(206 例);(b) 在这一年里向工作人员 法律援助办公室提出了 938 个案件,该办公室了结或解决了其中的 54%;(c) 在 争议法庭的办案成功率很高;(d) 针对外地工作人员开展了外联工作;(e) 与联 合国工作人员工会和协会、广大工作人员、联合国监察员和调解事务办公室、秘 书处和联合国各机构、基金和方案的法律部门、提供无偿法律顾问服务的法律事 务所以及学校和大学等内部和外部伙伴发展了关系。 daccess-ods.un.org | Despite such challenges, there were many important accomplishments, including: (a) responding to the majority of the claims brought to the Office, including the provision of summary advice (206 instances), to clients in more than 80 countries; (b) closure or resolution of 54 per cent of the 938 cases filed with the Office of Staff Legal Assistance during the year; (c) a high success rate before the Dispute Tribunal; (d) undertaking outreach to staff in the field; and (e) the development of relationships with internal and external partners, including United Nations staff unions and associations, staff-at-large, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, the legal offices of the Secretariat and United Nations agencies, funds and programmes, law offices providing pro bono legal counsel, schools and universities. daccess-ods.un.org |
最不发达国家在人的能力发展方面的努力受到以下各方面的影响:贫穷率 高、失业现象严重、人口增长率高、卫生和营养结果差(反映于妇幼发病率和死 亡率高),以及营养不良的沉重负担;传染性疾病的流行,包括艾滋病毒/艾滋病、 疟疾、结核病和小儿麻痹症,以及日益沉重的非传染性疾病负担。 daccess-ods.un.org | Efforts at development of human capacities in least developed countries have been affected by high incidence of poverty, mass unemployment, high population growth rates, poor health and nutrition outcomes, as evidenced by high child and maternal morbidity and mortality rates and the high burden of undernutrition, the prevalence of communicable diseases, including HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio, and the growing burden of non-communicable diseases. daccess-ods.un.org |
与过往 期间比较,收益减少主要因为银行存款利率不断下降。 asiasat.com | The decrease as compared to prior period was due largely to the continued drop in the interest rate on bank deposits. asiasat.com |
在与预算外财源机构合作方面,实施外聘审计员关于教科文组织预算外活动的研究报 告中提出的建议,这项工作将根据执行局的决定继续指导开展的活动;活动重点是改进根据 文件 C/4 和 C/5 确定的教科文组织战略目标和所有的优先事项拟定和介绍预算外活动的程 序;通过更好地制定计划和减少行政工作程序,提高预算外项目的执行率;使资金来源及合 作方式多样化。 unesdoc.unesco.org | Regarding cooperation with extrabudgetary funding sources, the implementation of the recommendations of the study carried out by the External Auditor on UNESCO’s extrabudgetary activities will, in line with the Board’s decision, continue to guide activities with the main emphasis on improved procedures for preparation and presentation of extrabudgetary activities in line with UNESCO’s strategic objectives and overall priorities as identified in the C/4 and C/5 documents; increased delivery rates under extrabudgetary projects through better planning and alleviation of administrative procedures; and diversification of funding sources and cooperation modalities. unesdoc.unesco.org |
资本化之利息乃按照建造中合资格资产之总额 ,以平均借款利率计算 , 惟不可超逾所涉之利息成本总额 。 asiasat.com | The interest capitalised is computed by applying an average borrowing rate of outstanding debt to the total amount of qualifying assets under construction, not to exceed total interest costs incurred. asiasat.com |
2012-2013 两年期间,该办公室工作方案的重点领域将集中在以下方面:增建的办公设施于 2012 年竣工;完成出入控制系统,这是标准化出入控制项目第二阶段下的项目;提升各次区域办事 处的现有信通技术基础设施,以确保复原力和可靠性,包括利用意大利布林迪西联合国后勤基 地和西班牙巴伦西亚联合国支助基地预计将可提供的灾后恢复网址;为达到要求的 5%空缺率开 展征聘活动;实施和支持《公共部门会计准则》以及“团结”项目的推出;有效管理非洲经委 会的财务运作;改进对档案和记录管理系统的管理。 daccess-ods.un.org | Key areas of focus in the programme of work of the Office during the biennium 2012-2013 will be in the following areas: completion of the construction of the additional office facilities by 2012; completion of the access control system under the PACT II project; upgrading of the current ICT infrastructure in the subregional offices to ensure resilience and reliability, including making use of the disaster recovery sites expected to be available at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the United Nations Support Base at Valencia, Spain; recruitment drive to achieve the required 5 per cent vacancy rate; implementation and support for the International Public Sector Accounting Standards and roll-out of Umoja; effective management of ECA financial operations; and the improved management of the archiving and records management system. daccess-ods.un.org |
此外,专家们强调了小岛屿发展中国家面临的 特殊挑战以及需要确保森林覆盖率高且毁林率较低的国家从降低毁林和森林退 化产生的排放制度中得益。 daccess-ods.un.org | Furthermore, experts highlighted the particular challenges facing small island developing States and the need to ensure that countries with high forest cover with low rates of deforestation benefited from schemes to reduce emissions from deforestation and forest degradation. daccess-ods.un.org |
递延所得税乃根据报告日 期颁布或实际上颁布之税率(及法例)计算,并将於递延所得税资产变现或清偿递延所得税 负债时应用。 asiasat.com | Deferred income tax is determined using tax rates (and laws) that have been enacted or substantively enacted by the reporting date and are expected to apply when the related deferred income tax asset is realised or the deferred income tax liability is settled. asiasat.com |
这次金融和经济危机特别是对发展中国家妇女的经济赋权产生了不利影响, 其主要传导机制是:全球出口下降,直接影响到出口部门的生产,然后通过消极倍 增效应对国内市场产生不利影响(特别是出口依赖型经济国);发展中国家的资本流 入骤减;援助具有助长周期性波动的性质;危机对移徙工人产生影响,从而影响到 汇款;随之而出现的是汇率贬值,影响到国内生产和价格;全球粮价的异常波动产 生影响;很多发展中国家财政紧缩已经导致重大公共开支的削减和社会发展收益的 减少,进而影响基本服务的提供,使社会发展成果付之东流,并影响生活品质。 daccess-ods.un.org | The main transmission mechanisms of the financial and economic crisis that have had negative impacts on women’s economic empowerment, especially in developing countries, have been the global decline in exports, which has directly affected production in the export sector and subsequently domestic markets through negative multiplier effects (especially in export-dependent economies); significant declines in capital flows to the developing world; the pro-cyclical nature of aid; the impact of the crisis on migrant workers and therefore on remittances; the consequent exchange rate devaluation, which has affected domestic production and prices; the impact of extreme volatility in global food prices; and the fiscal constraints in many developing countries that have already led to cutbacks in important public expenditures and social development gains, thereby affecting access to basic services, reversing social development gains and adversely affecting their quality of life. daccess-ods.un.org |
由 于 通 过 O 型圈的渗透、泄漏率随温度 的升高而增大。 swagelok.com | The leak rate increases as temperature increases due to permeation through the O-ring. swagelok.com |
挂图中的数据包括农村地区的农村人口规模和增长速度、农业人口规模、 农业区和农田、森林面积、灌溉面积、获得改善供水和卫生的情况、农业中经济 活跃人口和化肥的使用;以及城市地区的城市人口规模和增长率、人类住区占据 的土地面积、生活在贫民窟中的城市人口、获得改善供水和卫生的情况、二氧化 碳的排放量、空气中颗粒物的密度、产业和服务业中的就业、国内生产总值、使 用中的机动车辆和能源消耗。 daccess-ods.un.org | The data contained in the wallcharts include, for the rural areas, size and rate of growth of the rural population, size of the agricultural population, agricultural area and cropland, forest area, irrigated areas, access to improved water and sanitation, economically active population in agriculture and fertilizer use; and for the urban areas, size and rate of growth of the urban population, land area occupied by human settlements, urban population living in slums, access to improved water and sanitation, carbon dioxide emissions, concentrations of particulate matter in the air, employment in industry and services, gross domestic product, motor vehicles in use and consumption of energy. daccess-ods.un.org |
(B) 在细则第(C)段的规限下,所有股息及就本公司股份作出的其他分派 须予列账及清偿,倘股份以港元计值,则以港元列账及清偿,及倘股份以任何其 他货币计值,则以该货币列账及清偿,惟倘股份以港元计值,董事会可厘定於作 出任何分派时,股东可选择以美元或董事会选用的任何其他货币(按董事会可能 厘定的汇率兑换)收取股息及其他分派。 minmetalsland.com | (B) Subject to paragraph (C) of this Bye-law, all dividends and other distributions in respect of shares in the Company shall be stated and discharged, in the case of shares denominated in Hong Kong dollars, in Hong Kong dollars, and, in the case of shares denominated in any other currency, in that currency, provided that, in the case of shares denominated in Hong Kong dollars, the Board may determine in the case of any distribution that shareholders may elect to receive the same in United States dollars or any other currency selected by the Board, conversion to be effected at such rate of exchange as the Board may determine. minmetalsland.com |
(m) 就任何年期的任何土地与可继承产(不论其上是否全部或部分已有建筑),或任何宅院或物业 单位,或任何土地与可继承产、宅院或物业单位的任何产业权或权益,按本公司认为合适的 金额、利率及条款与条件,以贷款方式垫款,尤其是向承办本公司将给予垫款或同意垫款或 拥有权益的任何物业的加建或发展或修缮工程的任何一位或多位人士、公司或法团,贷出资 金。 cre.com.hk | (m) To advance money by way of loan on any land or hereditament of any tenure, whether the same shall be wholly or partly built on or not, or on any messuages or tenements, or any estate or interest in any land or hereditaments, messuages or tenements, at such amount and at such rate of interest and upon such terms and conditions as the Company shall think fit and in particular to lend money to any person or persons, company or corporation undertaking to build on, or to develop or improve any property upon which this Company shall advance, or agree to advance money or in which it is interested. cre.com.hk |
展望未来,中非经共体在这个领域努力的重点将 是:敲定一项法律文书并由成员国予以通过;促进各 国的国家小武器和轻武器问题委员会积极参与;执行 边境方案,特别是在跨界安全领域;建立和执行警务 合作机制,以便解决六个无法治地区的问题;通过与 西非国家经济共同体,当然还有我们的国际伙伴协 调,使《几内亚湾安全战略》付诸实施;执行安全部 门改革政策,以便确保各国的军备可以被追查;提供 各种形式的支持,以确保解除武装、复员和重返社会 进程取得成功,到 2015 年达到约 90%的比率;以及在 信息、提高意识和社会网络方面加强民间社会组织。 daccess-ods.un.org | Looking to the future, the community’s efforts in this area will be focused on finalizing the legal instrument and its adoption by member States; boosting the active participation of national commissions on small arms and light weapons; implementing the border programme, especially in the area of cross-border security; drawing up and implementing a police cooperation mechanism to address the issue of the six lawless zones; operationalizing the Gulf of Guinea securitization strategy in coordination with the Economic Community of West African States and, of course, with our international partners; implementing the policy of security sector reform in order to ensure that State armaments are traceable; providing support of all types to ensure the success of disarmament, demobilization and reintegration processes at rates of around 90 per cent by 2015; and strengthening civil society organizations with regard to information, awareness-raising and social networking. daccess-ods.un.org |
他指出,一些指标可能有助于发现结构性歧 视,它们包括:受到攻击或其他犯罪行为侵害的非洲裔人的数量和比例,特别是 当这些罪行是政府官员所为的时候;各自国家内没有或仅有很少数量有关种族歧 视行为的申诉、起诉和定罪;关于执法官员对非洲裔人的行为的信息缺失或不 足,以及没有或仅有很少数量对执法官员的申诉;认为该群体犯罪率更高;更严 厉或不相称的判决;关进监狱或预防性拘留的非洲裔人的数量和比例;以及执法 官员中非洲裔人代表不足。 daccess-ods.un.org | He pointed out that a number of indicators might be helpful for the detection of structural discrimination, inter alia: the number and percentage of people of African descent who are victims of aggression or other offences, especially when they are committed by State officials; the absence or small number of complaints, prosecution and convictions relating to acts of racial discrimination in the respective country; lack or insufficient information on the behaviour of law enforcement officials vis-à-vis people of African descent and lack or small number of complaints against law enforcement officers; higher crime rates attributed to that group; harsher or disproportionate sentences; the number and percentage of people of African descent held in prison or preventive detention; and insufficient representation of people of African descent among law enforcement officials. daccess-ods.un.org |
此评估 涉及以下判断:(i)资产日後在商业上可行的可能性及断定其商业上可行的时间;(ii)根据 预测石油及天然气价格计算的日後收益;(iii)日後开发成本及生产开支;(iv)就计算可收回 价值时将应用於有关收益及成本的折现率;及(v)所获得的任何地质及地理数据对日後勘 探及评估活动的潜在价值。 sunshineoilsands.com | This assessment involves judgment as to: (i) the likely future commerciality of the asset and when such commerciality should be determined; (ii) future revenues based on forecasted oil and gas prices; (iii) future development costs and production expenses; (iv) the discount rate to be applied to such revenues and costs for the purpose of deriving a recoverable value, and (v) potential value to future E&E activities of any geological and geographical data acquired. sunshineoilsands.com |
此外,贫困是可预防的死亡、健康不良、高死亡率和低 预期寿命的根源,这不仅是因为更多地面临暴力侵害,而且是因为物质上的被剥 夺及其后果,例如,缺乏食物、安全饮用水和卫生设施等。 daccess-ods.un.org | Moreover, poverty is a cause of preventable death, ill-health, high mortality rates and low life expectancy, not only through greater exposure to violence but also material deprivation and its consequences, such as lack of food, safe water and sanitation. daccess-ods.un.org |
另外还有许多政府无法回避的问题,包括:确 保汇率维持稳定状态,但也不要使汇率被高估,以 保护和推动制造业生产和工业生产;打击腐败;防 止可能出现的通胀;处理猖獗的土地投机行为和可 能发生的土地兼并;以及确保新的土地法规不会造 成小土地所有者以及拥有传统土地所有权的人们的 土地遭到流失。 crisisgroup.org | There are many other issues that the authorities cannot avoid dealing with, including: ensuring the exchange rate remains stable, but also not overvalued, so as to protect and promote manufacturing and agricultural produc tion; tackling corruption; protecting against the possibility of rising inflation; dealing with rampant land speculation and the potential for land grabbing; and ensuring that new land legislation does not lead to dispossession of small landholders and those holding traditional title. crisisgroup.org |