单词 | 后钩 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 后钩 —unfinished businessSee also:钩—crochet • window catch • check mark or tick
|
由于G00设计仅允许极低的塑性变形,因此,当应力超过弹性极 限 后 , 针 钩 会 很 快断裂。 groz-beckert.pl | Since the G00 design has only very minimal plastic [...] deformation, the hook breaks shortly after the elasticity [...]limit has been exceeded. groz-beckert.pl |
注意位于输送机台端部的装配锚(图 5–12),滑块台背后一根 杆钩到此 装配锚中,另一端上的杆滑到最靠近挂钩的装配锚 中。 foodproducernews.com | Note the mounting anchor at the end of the conveyor table (Figure 5–12) one of the bars on the back [...] of the slider table hooks into this mounting [...]anchor and the bar on [...]the other end slides into the mounting anchor closest to the hood. foodproducernews.com |
全日本教师和教职 工工会将这个问题与公职人员的一项更普遍的基本劳动权利 挂 钩 , 后 者 由国际劳工组织结社 自由委员会处理。 unesdoc.unesco.org | ZENKYO relates the present question to the more general one of the basic labour rights of public personnel, which is dealt with by the ILO Committee on Freedom of Association. unesdoc.unesco.org |
(5) 提出反对的可能性与符合条约目标和宗旨的准则 脱 钩后 , 337 反对国反对条 约在其同保留国的关系中生效的权限就是无条件的。 daccess-ods.un.org | 336 (5) Once the possibility of making an objection [...] is no longer linked to the criterion [...]of compatibility with the object and purpose [...]of the treaty,337 the freedom of the objecting State to oppose the treaty’s entry into force in its relations with the reserving State becomes unconditional. daccess-ods.un.org |
钩,然后图谋利用小叮当的嫉妒温迪,欺骗她揭示彼得的巢穴的位置。 zh-cn.seekcartoon.com | Hook then plots to take advantage [...] of Tinker Bell’s jealousy of Wendy, tricking her into revealing the location of Peter’s lair. seekcartoon.com |
钩后发现 温迪和她进行了他的船,乔利勒格。 zh-cn.seekcartoon.com | Hook later finds Wendy and [...] has her carried to his ship, the Jolly Roger. seekcartoon.com |
为此,新闻部 同信息技术首席干事及信息和通信技术厅密切合作,使实施内容管理系统与通过 一个更有活力的治理制度挂钩,后者 将 逐步落实必要的政策和准则,为网页制作 创造新环境。 daccess-ods.un.org | To that end, the Department has worked closely with the Chief Information Technology Officer and the Office of Information and Communications Technology to link the implementation of a content-management system with the adoption of a more robust governance system that will gradually put in place the policies and standards required for a new environment for web-page generation. daccess-ods.un.org |
我们必须确保将紧急援助日益与建立有利于确保粮 食安全和长期生存手段的条件相挂钩 , 以 促进危 机后 可持 续结构的发展,避免今后再出现紧急状况。 daccess-ods.un.org | We must ensure that emergency assistance is increasingly linked to the establishment of conditions conducive to ensuring food security and long-term means of survival, so as to contribute to the development of sustainable structures following the crisis and to avert future emergencies. daccess-ods.un.org |
同时,考虑到有必 要将需求评估与备灾工作挂钩,在 修订 灾 后 需 求评估方法时,已更加注重将减少 灾难风险纳入到灾后恢复中。 daccess-ods.un.org | In parallel, recognizing the need to link needs assessments with preparedness efforts, the revision of the post-disaster needs assessment methodology is placing greater emphasis on integrating disaster risk reduction in disaster recovery. daccess-ods.un.org |
国际经验再次警告,有必要加强反抄袭措施,因为当把标准化测试与对教师的 评估以及经济奖励挂钩后,不 可避免地使一些教师陷入诱惑中,允许学生之间互相 抄袭,以便取得好成绩来满足标准化测试的奖励条件。 daccess-ods.un.org | Once again, the international experience warns of the need to strengthen the [...] protection against copying, [...] given that when linking the standardized tests to high-impact consequences, such as teaching [...]assessments and economic [...]incentives, it is inevitable that some teachers will succumb to the temptation of allowing pupils to copy from each other in order to attain the benefits conditioned upon the standardized results. daccess-ods.un.org |
确保挂钩与后车架上的金属管啮合。 support.brompton.co.uk | Make sure the hook engages the tube on [...] the rear frame. brompton.nl |
这一战略框架反映了联检组的战略和总方向,它们最初源自一个长期展望 (10 [...] 年),又被进一步发展并与中期规划(4 年)挂钩,后来通 过连续几期的拟议方 案预算被转化为具体的方案拟订进程,从联检组 [...]2010-2011 年两年期提案开始。 daccess-ods.un.org | This strategic framework reflects the strategy and overall orientation of the Unit, initially from a long-term perspective (10 years) [...] that is further developed and linked to medium-term planning [...] (4 years) and subsequently translated into [...]concrete programming [...]through the successive proposed programme budgets, starting with the Unit’s proposal for the biennium 2010-2011. daccess-ods.un.org |
在离境港利用“视同再入境许可”离境时,须在出国审查场地向入国审查官提交有效护照和在留卡,在再入境用ED卡(再入境出入境记录卡)中记有“希望以视同再入境许可的方式离境”栏 打 钩 , 然 后 提 交。 studyjapan.go.jp | When traveling outside of Japan and taking advantage of the Special Re-entry Permission system, you must present a valid passport, Resident Card and Embarkation Card for Reentrant with a check mark in the box marked “Departure with Special Re-entry Permission” to the immigration inspector at the air or sea port you are departing from. studyjapan.go.jp |
在进一步采取跨部门行动的问题上,与会者建议信息传播技术与教育 挂 钩 ( 如 在上面 “教育”部分已提出的那样),并与教育部门一道促进虚拟大学和培训中心之间的合作。 unesdoc.unesco.org | As regards further intersectoral action, participants suggested linkages between ICTs and education (as is already elaborated above under “Education”) and the promotion of cooperation between virtual universities and training centres (together with ED). unesdoc.unesco.org |
与会者还认为,应当继续开展 32 C/5 中将生物多样性和文化多样性挂钩的 跨 部门联合 活动,并应在教科文组织内另设跨部门机制,根据大会第三十二届会议通过的决议来落实毛 里求斯会议(巴巴多斯+10)的建议。 unesdoc.unesco.org | Participants also felt that the joint intersectoral initiatives in document 32 C/5 of linking biological and cultural diversity should be continued and that additional intersectoral mechanisms should be established within UNESCO for the follow-up of the recommendations of the Mauritius Meeting (Barbados+10) in line with the resolution adopted by the General Conference at its 32nd session. unesdoc.unesco.org |
为落实这一优先事 项建议采取的行动包括:鼓励在财政、经济或计划方面承担了广泛任务的一 个核心部委负责把适应气候变化的政策和活动纳入主流;组织一次全国高级 [...] 别政策对话以制订与减少灾害风险战略 挂 钩 的 国家适应战略;通过一个多部 门机制,例如减少灾害风险国家平台,把对减少与气候有关的风险的活动的 [...] 协作和协调正规化;建立各种机制积极鼓励妇女、社区和地方政府参与对脆 [...] 弱性和影响的评估以及本地适应活动的制订,并增强他们在这些方面的力量。 daccess-ods.un.org | Suggested actions towards achieving this priority include: encouraging a core ministry with a broad mandate including finance, economics or planning, to be responsible for mainstreaming climate change adaptation policies and activities; organizing a national high-level [...] policy dialogue to prepare a national adaptation [...] strategy that links with disaster [...]risk reduction strategies; formalizing collaboration [...]and the coordination of climate-related risk reduction activities through a multisector mechanism such as a national platform for disaster risk reduction; and developing mechanisms to actively engage and empower women, communities and local governments in the assessment of vulnerability and impacts and the formulation of local adaptation activities. daccess-ods.un.org |
在进展报告(A/66/591)第 12 段中,秘书长强调把全球外勤支助战略提供 服务模式与企业资源规划“团结”项目 挂 钩 的 重要性,并指出,外勤支助部将继 续与“团结”项目团队密切合作,确保在“团结”项目环境中推广新的业务流程 以及“团结”项目实施的时间框架和部署战略 挂 钩。 daccess-ods.un.org | In paragraph 12 of his progress report (A/66/591), the Secretary-General underlines the importance of aligning the service delivery models of the global field support strategy with the enterprise resource planning project (Umoja), and indicates that the Department of Field Support will continue to work closely with the Umoja team so as to ensure alignment with the new business processes in the Umoja environment as well as the time frame and deployment strategy of Umoja. daccess-ods.un.org |
大会第六十六届会议强调指出继续对《关于进一步执行小岛屿发展中国家可 持续发展行动纲领的毛里求斯战略》 的 后 续 行 动和执行情况进行实质性审议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 好地执行《小岛屿发展中国家可持续发展的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 屿发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (A/66/278) and on the review of United Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
阿尔巴尼亚、安哥拉、阿根廷、澳大利亚、孟加拉国、比利时、贝宁、保加利 亚、布基纳法索、布隆迪、中国、刚果、刚果民主共和国、丹麦、吉布提、多米 尼加共和国、萨尔瓦多、爱沙尼亚、危地马拉、冰岛、印度、爱尔兰、以色列、 意大利、日本、肯尼亚、吉尔吉斯斯坦、马里、摩洛哥、波兰、大韩民国、摩尔 多瓦共和国、罗马尼亚、卢旺达、塞内加尔、西班牙、泰国、前南斯拉夫的马其 顿共和国、土耳其、乌克兰、美利坚合众国和津巴布韦 随 后 加 入 为提案国。 daccess-ods.un.org | Subsequently, Albania, Angola, Argentina, Australia, Bangladesh, Belgium, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, China, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, the Dominican Republic, El Salvador, Estonia, Guatemala, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Morocco, Poland, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Romania, Rwanda, Senegal, Spain, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Ukraine, the United States of America and Zimbabwe joined the co-sponsors. daccess-ods.un.org |
经讨论后,执 行委员会决定核准在巴西聚氨酸泡沫塑料制造业中将甲酸甲酯确认为 一种发泡剂的试验项目(第一阶段),总费用为 401,500 美元,外加开发计划署的机构支 助费用 30,113 美元,同时指出,该项目符合第 55/43(e)号决定,其目的是在全球传播经过 确认的在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料用途中使用的甲酸甲酯技术,且有一项谅解,即:该项 目是关于甲酸甲酯在硬质聚氨酯整皮泡沫塑料制造中的应用的 最 后 确 认项目,且核准该项 目不妨碍执行委员会审议今后为该 项目第二阶段提出的供资申请。 multilateralfund.org | Following a discussion, the Executive Committee decided to approve the pilot project for validation of methyl formate as a blowing agent in the manufacture of polyurethane foam (phase I) in Brazil at a total cost of US $401,500 plus agency support costs of US $30,113 for UNDP, noting that the project was consistent with decision 55/43(e) and that it had been designed to disseminate the results from the validation of methyl formate technology in rigid and integral skin polyurethane foam applications globally, and on the understanding that the project would be the final validation project for methyl formate in the manufacture of rigid and integral skin polyurethane foams, and that approval of the project was without prejudice to consideration of the future funding request [...] for phase II of the [...]project by the Executive Committee. multilateralfund.org |
在访问期间,工作组发现,非洲人后 裔 在葡萄牙面临的挑战主要涉及他们 作为一个特定群体在葡萄牙国家政策和立法框架中得不到承认;其在历史上对 该国的建设和发展作出积极贡献得不到承认;没有按种族或族裔分列的定性和 定量的分类数据;贫困、获得教育、公共服务和就业机会不平等,以及在行政 和司法制度运作方面的歧视,形成恶性循环;存在种族貌相和警察暴力;在政 治和体制决策进程中代表不足,以及葡萄牙缺少针对非洲 人 后 裔 或 其他少数群 体的具体措施或扶持行动政策。 daccess-ods.un.org | During their visit, the Working Group found that the challenges faced by people of African descent in Portugal related mainly to their lack of recognition as a specific group in the national policy and legal framework; the lack of recognition of their positive contribution throughout history to the construction and development of the country; the lack of qualitative and quantitative disaggregated data by racial or ethnic origin; the existence of a circle of poverty, unequal access to education, public services, employment, as well as discrimination in the administration and functioning of the justice system; existence of racial profiling and police violence; underrepresentation in political and institutional decision-making processes, as well as the lack of special measures or affirmative action policies in Portugal for people of African descent or other minorities. daccess-ods.un.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他 们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马 西 后 勤 基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; [...] patients are followed up at [...] their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base [...]in Koumassi as opposed [...]to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。