单词 | 同声 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 同声 adjective —simultaneous adjExamples:同声翻译—simultaneous translation 同声一哭—share one's feeling of grief with others [idiom.] 同声传译—simultaneous interpretation See also:声 n—voice n • sound n • tone n
|
对外关系与合作部门继续为会员 国各地区组的会议提供财政援助( 同声 传 译费),还为它们组织了专题和部门情况介绍会。 unesdoc.unesco.org | ERC has continued to provide financial support (interpretation costs) to meetings of groups of Member States, and to hold thematic and sectoral information meetings for them. unesdoc.unesco.org |
会议官方语言为西班牙语和英语,并且所有会议都 备有同声传译。 cigr.org | The official languages of the symposium will be Spanish [...] and English with simultaneous translation planned [...]for all sessions. cigr.org |
获得的信息随后可用叠加在照片上的 2D 平面声学云图表示,从而快速而详细地了解 不 同声 源 的 来源。 bksv.cn | The information can then be represented in 2D [...] planar acoustic maps that can be overlaid on a photo to quickly show the origin [...] of the various sound sources in fine detail. bksv.com |
会议语言为英语和法语,西班牙语的翻译稍后将确认, 并提供同声传译。 cigr.org | The languages of the seminar will be English and French; simultaneous translation for the two languages will be provided during;availability of Spanish translation is to be confirmed later. cigr.org |
的确,若声明是在签署条约前发 [...] 表,而且各方在表示同意受条约约束时(或之前 ) 赞 同声 明 , 则声明及其获得一致 赞同似乎构成一项解释协定,在第 [...] 31 条第 2 款(a)项的意义范围内,可以解释为 “全体当事国间因缔结条约所订与条约有关之任何协定”,或在第 [...] 31 条第 2 款 (b)项的意义范围内,解释为“一个以上当事国因缔结条约所订并经其他当事国 接受为条约有关文书之任何文书”。 daccess-ods.un.org | Indeed, in a case where a declaration is made before the signature of the treaty and [...] approved when (or before) all the parties have [...] expressed their consent to be bound by [...]it, the declaration and its unanimous approval, [...]combined, give the appearance of an interpretative agreement that could be construed as being an “agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty” within the meaning of article 31, paragraph 2 (a) or as “any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty” within the meaning of paragraph 2 (b) of the same article. daccess-ods.un.org |
以所有六种正式语文为届会提供同声 传 译。 uncitral.org | Sessions are [...] facilitated by simultaneous interpretation in all six [...]official languages. uncitral.org |
采用电子传播手段召开虚拟会议避免用高成 本同 声传译的作法将可以减少这些费用。 unesdoc.unesco.org | Recourse to virtual meetings using electronic communication and [...] avoiding expensive simultaneous interpretation [...]would reduce these costs. unesdoc.unesco.org |
为了确保有效整合 [...] 及协调各阶段的活动,广播视听系统的采购和管理由基本建设总计划施工管理方 采购和管理。10 确定了四个主要的广播/视听项目:媒体资产管理系统、常设广 播设施、会议管理和同声传译 以及视听。 daccess-ods.un.org | In order to ensure efficient integration and coordinated phasing, the broadcast audio-visual systems are procured and managed by the construction manager of the capital master plan.10 Four main broadcast/audio-visual projects have been defined: the Media Asset [...] Management System, the Permanent Broadcast Facility, [...] Conference Management and Simultaneous Interpretation and Audiovisual. daccess-ods.un.org |
格陵兰语是议会配有同声传译与丹麦 语互译的主要语言。 daccess-ods.un.org | Greenlandic is the primary language of [...] parliament with simultaneous interpretation to [...]or from Danish. daccess-ods.un.org |
世界应异口同声地谴 责在保加利亚的这种野蛮袭击——以度暑假的家庭、家 长和儿童为袭击目标,并立即制止伊朗的恐怖运动。 daccess-ods.un.org | The world should speak with one voice against this barbaric attack in Bulgaria, targeting families, parents and children on their summer vacation — and bring an immediate halt to Iran’s campaign of terror. daccess-ods.un.org |
专家:提供礼仪小姐,IT人员,同声 传 译 ,音频/视频技术人员和其他专家。 msccruises.com.cn | SPECIALISTS: hostesses, [...] IT personnel, simultaneous interpreters, [...]audio/video technicians and a host of other specialists can be provided. msccruises.com.eg |
小组委员会还建议,应当提供这种专题介绍的发言 稿以便利同声传译。 daccess-ods.un.org | The Subcommittee also recommended that speaking notes for such presentations should be provided [...] to facilitate the simultaneous interpretation. daccess-ods.un.org |
我借此机会,欢迎国际社会异口同声 , 明确、具 体和毫不含糊地谴责 4 月 12 日发生的政变,并特别 强调西非经共体、非盟、葡语共同体、联合国、欧洲 联盟、法语国家国际组织和许多国家发表的声明。 daccess-ods.un.org | I take this opportunity to welcome the clear, specific and unambiguous manner in which the international community, with a unified voice, condemned the 12 April coup d’état, with particular emphasis on the pronouncements of ECOWAS, the AU, the CPLP, the United Nations, the European Union, the International Organization of la Francophonie and many countries at the bilateral level. daccess-ods.un.org |
此外,法庭上需要口译:即便有同 声传译 ,诉讼程序的长度显然受到影响,由于刑事诉讼中需要精确信息,因而有 [...] 必要进行澄清和纠正,导致这个问题更加严重。 daccess-ods.un.org | Moreover, interpretation is needed in the [...] courtroom: even with simultaneous interpretation, [...]the length of the proceedings is clearly [...]affected, and the need for clarifications and corrections as a result of the precision required in criminal proceedings further aggravates the problem. daccess-ods.un.org |
缔约国会议因而也就能够举行总共 18 次配有同声传 译的会议。 daccess-ods.un.org | The Conference will thus be able to hold a total of [...] 18 meetings with simultaneous interpretation. daccess-ods.un.org |
2011年6月12 日圆桌会议共同声明, 内容是依 照《波德睦邻友好合作条约》的规定,支持在德国的波裔德国人和波兰人以及在 波兰的日尔曼少数民族。 daccess-ods.un.org | It was followed by the adoption of the common statement of the Round Table of 12 June 2011, on supporting German citizens of Polish origins and Polish people in Germany, as well as German minority in Poland, according to the Polish-German Treaty on Good Neighbourhood and Friendly Cooperation. daccess-ods.un.org |
此外,在吉尔吉斯斯坦自2006年以来纳入了电话交谈 的 同声 翻 译 服务, 以及其他远距离通讯的系统里。 gmc-translation.com | In Kyrgyzstan since 2006, [...] the service of simultaneous interpretations [...]of telephone conversations in mobile communications [...]as well as in other telecommunication systems has been also introduced. gmc-translation.com |
为确保会议顺利进行,提醒与会者在发言时保持正常 语速,以便译员能够提供高质量的 同声 传 译 服务,令所有与会者满意。 daccess-ods.un.org | In the interest of ensuring that meetings run smoothly, participants are reminded of the need to maintain a normal speed whenever delivering speeches or making [...] statements, so that the provision of the required [...] high quality simultaneous interpretation [...]services can be achieved to the entire [...]satisfaction of all participants. daccess-ods.un.org |
强烈敦促朝鲜民主主义人民共和国不要开展任何进一步的核试验,充分 遵守联合国安全理事会第 1718(2006)号和第 1874(2009)号决议和其他 相关决议对其规定的全部义务,履行其根据 2005 年 9 月 19 日六方会 谈《共同声明》所作的承诺,包括放弃所有核武器和现有核计划并立即 停止所有相关活动 daccess-ods.un.org | Strongly urges the Democratic People’s Republic of Korea not to conduct any further nuclear tests, to fully comply with all its obligations under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) and other relevant resolutions, and to fulfil its commitments under the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks, of 19 September 2005, including abandoning all its nuclear weapons and existing nuclear programmes and immediately ceasing all related activities. daccess-ods.un.org |
Vista 5让大家的工作更容易,它有那么多的输出,能够记录所有场馆的声音,并且可以给所有不同语 言 同声 翻 译 的通道,每个场地和中央视频之间的接口是完美的。 acehk.com | The Vista 5 made everyone's job [...] easier with so many outputs that were able to record all the venues and give all the [...] channels as well as different languages. acehk.com |
谁知他们却异口同声地喊 出了“纳尔逊·曼德拉”的名字。 wacker.com | Nelson Mandela,” they called out in unison. wacker.com |
朝鲜民主主义人民共和国不反对六方会谈,包括 2005 年9月《共同声明》 所阐明的承诺,而且没有任 何理由拖延这项声明的履行。 daccess-ods.un.org | The Democratic People’s Republic of Korea does not oppose the Six-Party Talks, including the commitments set forth in the Joint Statement of September 2005, and has no reason whatsoever to delay their implementation. daccess-ods.un.org |
会外活动如需口译服务,亚太会议口译和笔译协会可提供韩语到英语/法语/ 西班牙语以及英语/法语/ 西班牙语到韩语的有偿同声传译服务。 daccess-ods.un.org | Should a side event require interpretation services, simultaneous interpretation from Korean to English/French/Spanish and vice versa can be made available on commercial basis through the Conference Interpretation & Translation Institute in the Asia Pacific. daccess-ods.un.org |
又回顾《2005 年世界首脑会议成果》,1 重申世界减灾会议通过的《兵库宣言》、2 《2005-2015 年兵库行动框架:建 立国家和社区的抗灾能力》3 和主题为“印度洋灾害:减少风险,共创更安全的 未来”的特别会议的共同声明,4 又重申其在实施联合国各次主要会议和首脑会议成果方面提供政策指导的 作用, 深为关切近年来自然灾害次数多、规模大,后果日益严重,造成巨大生命损 失,对全世界弱势社会造成长期的社会、经济和环境后果,并有碍实现可持续发 展,尤其是在发展中国家 daccess-ods.un.org | Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world and hamper the achievement of their sustainable development, in particular in developing countries, Expressing its deep concern also at the increasing challenges facing the disaster response and preparedness capacity of Member States and the United Nations system as a result of the combined impacts of current global challenges, including the global economic and financial crisis, climate change and the food crisis,Emphasizing that disaster risk reduction, including the reduction of daccess-ods.un.org |
据估计,委员会每届会议为期 5 天,共举行 10 [...] 次会议,所需会议服务包括: 提供所有六种正式语文同声传译服务,翻译并以所有六种正式语文印发 130 页会 前文件和 [...]26 页会后文件,将以英文印发但不翻译 300 页会期文件。 daccess-ods.un.org | It is estimated that each session of the meetings of the committee would require meeting [...] services for a total of 10 meetings in [...] five days, with simultaneous interpretation services from [...]and into all six official languages [...]and documentation services for 130 pages of pre-session documents and 26 pages of post-session documents, to be translated and issued in all six official languages, while 300 pages of in-session documents would be issued in English without translation. daccess-ods.un.org |
还有一些代表团认为,安排会议并行举行将无法提供对讨论技术问题至关 重要的同声传译 ,而且这种安排还可能导致小型代表团无法派代表充分参加所 [...] 有会议。 daccess-ods.un.org | Other delegations expressed the view that the [...] parallel organization of meetings would [...] not allow simultaneous interpretation, which was [...]fundamental to the discussion of [...]technical issues, and could also preclude small delegations from full representation at all meetings. daccess-ods.un.org |
成果简述:2008-2009 年间,亚太经社会作为本区域各国的主要论坛、面对各 种全球性挑战发出区域共同声音方 面的地位得到了增强。 daccess-ods.un.org | Statement of accomplishments: During 2008-2009, the position of ESCAP as the primary forum for countries in the region to engage with each other and to formulate a regional voice in the face of global challenges was strengthened. daccess-ods.un.org |
由我们公司以一个大型复杂活动提供的服务成为了我们工作中最重大的成就 ,2003年的全球山区首脑会议在16厅提供 了 同声 传 译, 这是参加了50多个国家的元首. gmc-translation.com | The most important achievement in our activity became the major complex event serviced by our company where a simultaneous interpretation was organized and provided in 16 halls within the framework of the Global Mountain Summit 2003, in which the heads of more than 50 states took part. gmc-translation.com |
989 其他国家或 国际组织是否赞同声明提 出的解释丝毫不影响声明方对条约的法律地位,而是反 [...] 正都要成为或继续作为缔约方。其他方面长时间保持沉默对提具解释性声明的国 家或组织的地位没有任何影响,既不妨碍其成为、也不妨碍其继续作为缔约方; 而在保留情况中,依照《维也纳公约》第 daccess-ods.un.org | Continued silence on the part of the [...] other parties has no effect on the status as a party of the State or organization that [...]formulates an interpretative declaration: such silence cannot prevent the latter from becoming or remaining a party, in contrast to what could occur in the case of reservations under article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions were it not for the presumption provided for in paragraph 5 of that article. daccess-ods.un.org |
委员会的前身国际税务合作专家委员会的两届会议已经列入 2010 年和 2011 [...] 年会议日历,所需会议服务相同:每届会议为期 5 天,提供所有六种正式语文同 声传译 服务,翻译并以所有六种正式语文印发 [...]130 页会前文件和 26 页会后文件, 将以英文印发但不翻译会期文件。 daccess-ods.un.org | The two sessions of the predecessor of the committee, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, have already been scheduled in the calendar of conferences and meetings for 2010 and 2011, which are of [...] the same duration of five days per [...] session, with simultaneous interpretation services [...]from and into all six official languages [...]and documentation services for 130 pages of pre-session documents per session and 26 pages of post-session documents to be translated and issued in all six official languages, while in-session documents would be issued in English without translation. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。