单词 | 合照 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 合照 —pose for a photo
|
這些 修訂將會防止明顯㆞不適合照顧兒 童的㆟士負起照顧兒童的責任。 legco.gov.hk | They will prevent people who are obviously unsuitable from taking on [...] the responsibility of child-minding. legco.gov.hk |
友邦香港首席執行官陳榮聲先生( 左五) 與其他獲獎機構代表 在香港紅十字會捐款者嘉許禮 2012 上合照。 aia.com.hk | Mr. Jacky Chan, Chief Executive Officer of AIA Hong Kong (fifth from left) pictured with representatives of other awarded companies at the Hong Kong Red Cross Donor Award Ceremony 2012. aia.com.hk |
在聚會結束前,大家開開心心地交換了面子書、MSN和拍了張 大 合照。 4tern.com | At the end of the gathering, we exchanged our [...] Facebook, MSN and took a photo. 4tern.com |
除了勸導行乞者放棄行乞外,又向他們提供其他社會福利服務,例如經濟援 助、住屋援助、院合照顧( 為年者和弱能者提供)和就業援助,使其不再行 乞。 legco.gov.hk | Apart from counselling them to give up begging, other social welfare services such as financial assistance, housing assistance, institutional care (for the elderly and the disabled) and employment assistance will also be provided to assist them to give up begging. legco.gov.hk |
圖為創新科技署副署長黎志華先生(左二)、香港科技園公司行政總裁陳蔭楠先生(左三)及項目及設施副總裁陳文偉博士(左一)、韓國裝置藝術家安畢妍小姐(右三)、為藝術品贊助環保材料的著名韓國糖果製造商Haitai Crown執行董事Yoon Sukbin先生(右二)及韓國駐香港領事Han [...] Jeahuk先生(右一)出席「藝術@科學園暨ADAMAO展覽」開幕典禮 的 合照。 hkstp.org | Featured in the photo taken at the Opening Ceremony are Mr. Andrew Lai, Deputy Commissioner for Innovation and Technology (2nd left), Mr. E. Anthony Tan, CEO of HKSTPC (3rd left), Dr. M.W Chan, Vice President -- Projects and Facilities of HKSTPC (1st left), Korean installation artist Miss Pilyun Ahn (3rd right), Mr. Sukbin Yoon, Executive Director of Haitai Crown (2nd right), the famous Korean confectionary [...] manufacturer who sponsored the recycled materials for constructing the art [...] piece and Mr. Jeahuk Han, Korean [...]Consul (1st right). hkstp.org |
陳錦靈夫人(左三)及其女兒(右一)代領勳章後與總領事馬克福先生(中)、副領事宋克強先生(右三)、新世界發展有限公司主席鄭裕彤博士(左二)及新世界發展有限公司董事總經理鄭家純博士(右二 ) 合照。 consulfrance-hongkong.org | Mrs Betty Chan Kam Ling (third from left) and daughter (first from right) pictured with Mr Marc Fonbaustier, Consul General (middle), Mr. Christian Ramage, the Deputy Consul General (third from right), Dr Cheng Yu Tung, Chairman of New World Development Company [...] Limited (second from left) and Dr Henry Cheng, Managing Director of New World Development [...] Company Limited (second from right) consulfrance-hongkong.org |
捷克在硬件方面的主要能力如下:材料热加工;高精度机械零件和组件;机 械、结构和环境测试;高质量光学机械/光学电子装置;精确的 X 射线光学/镜 式/电荷耦合照像机;雷达;自动机械系统和过程;以及纳米技术产品。 daccess-ods.un.org | Among the main Czech hardware capabilities are the following: materials thermal processing; high-precision mechanical parts and assemblies; mechanical, structural and environmental testing; high-quality opto-mechanical/-electronic devices; precise X-ray optical/mirrors/CCD cameras; radar; robotic systems and processes; and nanotechnology products. daccess-ods.un.org |
使用中介公司員工的模式是,政府部門與中介公司簽訂服務合約,中介公司 會按照合約在有需要時提供人手。 devb.gov.hk | The mode of using agency workers is that government departments and an EA enter into a service contract under which the agency will supply manpower as and when required. devb.gov.hk |
合同双方必须按照合同签 订的内容执行。 paiz.gov.pl | An agreement between the ordering party and the contract with the best offer must be executed in written form on pain of validity. paiz.gov.pl |
對 於 同 時 含 有 商 品 銷 售、通 訊 系 統 建 設 工 程、勞 務 提 供 等 多 種 因 素 的 綜 合 銷 售 合 同,按 照 合 同 中 各 種 銷 售 項 目 標 的 的 公 允 價 值,分 別 參 照 前 述 相 關 收 入 確 認 原 則,各 自 進 行 收 入 確 認。 zte.com.cn | The revenue from contracts involving multiple deliverables including sales of goods, construction of telecommunication systems, supply of services, etc. is recognized at the respective fair value based on the sales recognition methods mentioned above accordingly. wwwen.zte.com.cn |
办事处就 若干项目与建筑师(文森佐卡萨利工作室)签订年 度 合 同 , 按 照合 同 规 定,建筑师的责任是 根据意大利法律确保工程场所的安全性,代表教科文组织选择参与公司,就工程项目为办事 处提供咨询意见,并负责监管局、民营委员会和地方当局之间的协调工作。 unesdoc.unesco.org | The terms of these contracts state that the architect shall guarantee site safety in accordance with Italian law, help to choose companies on behalf of UNESCO, advise the Bureau on the works and ensure coordination with the Superintendency, private committees and local authorities. unesdoc.unesco.org |
若因我方违反次级合同责任,使得合同物品不能 按 照合 同 规 定使用,甚至是在订立合同之前;例如,因为疏忽或不当意见、或不当说明;则除非买方提出额外索赔,则第六款第 5-8 条中规定的我方责任应适用。 oase-livingwater.com | If the contractual object cannot be used as stipulated in the contract due to culpable violation of secondary obligations to which we are obligated, even prior to conclusion of contract; for example due to omitted or incorrect consulting, or incorrect instructions, then under exclusion of additional claims on the part of purchaser, the provision set forth under Roman numeral VI no. 5 - 8 shall apply accordingly for our liability. oase-livingwater.com |
我们可能会依照合法要求,例如传票或法庭命令,或者遵照适用的法律披露用户信息。 cmn.beyondtheshock.com | We may be required to disclose user information pursuant to lawful requests, such as subpoenas or court orders, or in compliance with applicable laws. beyondtheshock.com |
(b) 拟议指导文件未述及的任何变化或突发事件,应由联合国与派遣国 依照 合理性条款逐案予以处理。 daccess-ods.un.org | (b) Any variations or contingencies not covered in the proposed guidance document would be dealt with on a case-by-case basis by the United Nations and the contributing countries, with the reasonability clause being applied in such cases. daccess-ods.un.org |
申请书一经批准,五年活动方案就作为合同附表被列入勘探合同,而且依 照合同标 准条款 4(《规章》附件 4 第 4 节),承包者根据合同有义务按照活动方案 规定的时间表开始勘探,并遵守合同所规定的时限或对时限所作的任何修改。 daccess-ods.un.org | Upon approval of the application, the five-year programme of activities is incorporated in each contract for exploration as a schedule to the contract and, in accordance with standard clause 4 of the contract (section 4 of annex 4 to the regulations), the contractor is contractually bound to commence exploration in accordance with the time schedule stipulated in the programme of activities to adhere to such time periods or any modification thereto as provided for by the contract. daccess-ods.un.org |
雇员收到一个特定的任务,完成这些任务, 取得一个特定的结果,雇主有义务按 照合同 条 款的规定向完成任务的雇员支付报酬。 paiz.gov.pl | Service contract – Based on the contract, the employee receives defined tasks and activities which must be realised by the employer. paiz.gov.pl |
在提供军事和安保服务时,雇员在下列情况下方可使用武力或火 器:(a) 保卫自己或公司其他雇员免遭其认为迫在眉睫的非法的死 亡或重伤威胁,属于行使自卫的基本权利;(b) 保卫按照合同受 其 保护者免遭其认为迫在眉睫的非法的死亡或重伤威胁;(c) 阻止其 有合理理由认为非法绑架其本人、公司的其他雇员或 按 照合 同 受 其 保护者的企图;(d) 预防或阻止犯下可能或已经构成死亡或重伤威 胁的罪行。 daccess-ods.un.org | In providing military and security services, employees may use force or firearms only (a) to defend him/herself or other employees of the company against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury, in respect of the exercise of the essential right of selfdefence; (b) [...] to defend persons whom [...] he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury; (c) to resist what he/she reasonably believes to be an attempt to unlawfully abduct him/her, other employees of the company or a person whom he/she is under contract [...]to protect; (d) to prevent [...]or put a stop to the commission of a serious crime that would involve or involves a grave threat to life or of serious bodily injury. daccess-ods.un.org |
(b) 保卫按照合同受其保护者免遭其认为迫在眉睫的非法的死亡或重伤威 胁 daccess-ods.un.org | (b) To defend persons whom he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury daccess-ods.un.org |
經營合營企業所得溢利和虧損及任何盈餘資產的分派乃由各合營方按各自的出資額比例或 按照 合營協議的條款共同分享。 wqfz.com | The profits and losses from the joint venture’s operations and any distributions of surplus assets are shared by the venturers, either in proportion to their respective capital contributions, or in accordance with the terms of the joint venture agreement. wqfz.com |
联合专家委员会秘书处强调,联合专家委员会的任务是在 按 照合 理 使 用兽药的作 法,即建议作法使用兽药时评估食品中的兽药残留,不考虑不合理使用导致的残留。 codexalimentarius.org | The JECFA Secretariat emphasized that JECFA's mandate was to evaluate residues in foods when veterinary drugs were used in accordance with good veterinary practice, i.e. used as recommended, while residues due to misuse could not be considered. codexalimentarius.org |
前瞻性表述以大量實質性因素和假設為基礎,包括開采和勘探活動的結果;合約各方按商定的時間表提供貨物和/或服務;勘探所需的設備如期到位且沒有發生無法預料的故障;不會發生勞動力短缺或延誤;廠房和設備正常運轉;不會發生不尋常的地質或技術問題;實驗室或其他相關服務 按 照合 同 可 用并獲得等。 tipschina.gov.cn | Forward-looking statements are based on a number of material factors and assumptions, including, the result of drilling and exploration activities, that contracted parties provide goods and/or services on the agreed timeframes, that equipment necessary for exploration is available as scheduled and does not incur unforeseen break downs, that no labour shortages or delays are incurred, that plant and equipment function as specified, that no unusual geological or technical problems occur, and that laboratory and other related services are available and perform as contracted. tipschina.gov.cn |
以 往,除 非 本 集 團 於 報 告 日 期 違 反 貸 款 合 同 的 條 款,或 者 有 理 由 相 信 授 貸 人 會 在 可 預 見 的 未 來 引 用 即 時 催 還 條 款 賦 予 的 權 利, 否 則 該 等 定 期 貸 款 乃 按 照 合 同 訂 定 的 還 款 日 期 分 類。 cre8ir.com | Previously such term loans were classified in accordance with the agreed repayment schedule unless the Group had breached any of the loan covenants set out in the agreement as of the reporting date or otherwise had reason to believe that the lender would invoke its rights under the immediate repayment clause within the foreseeable future. cre8ir.com |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 會可於就首張股票以外每張股票支付董事會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易所不時規定或准許的最高金 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名冊所在地區而言 屬 合 理 而 可能不 時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
本 集 團對以前年度取得的政府補助按照合 同 規 定的項目期限進行了追溯調整,並相應調減留存收益。 zte.com.cn | The Group has made retrospective adjustments to government grants received in previous years in accordance with project periods stipulated in relevant contracts and has accordingly adjusted downwards the retained profits. wwwen.zte.com.cn |
这个数字是保守的估计,因为其中虽然包括公务和法 定的旅行,却没有把为维持和平行动购买的机票或按 照合格工 作人员可以采用的一笔总付选择安排购买 的机票考虑在内。 daccess-ods.un.org | That figure was a conservative estimate, for while it included both official and statutory travel, it did not take into consideration tickets purchased for peacekeeping operations or those under the lump-sum options available to eligible staff members. daccess-ods.un.org |
债务人向莫斯科地区联邦国家商事法院(二审法院)提起了上诉,理由是,该 仲裁裁决有违俄罗斯联邦的公共政策,因为仲裁庭在调查本案事实情况时犯了 错误,没有邀请适当的被申请人(即负责履行前苏维埃社会主义共和国联盟 (苏联)义务的俄罗斯国家主管机关)参加便解决了争议,还对债务人是否按 照合同负 有赔偿责任以及这类赔偿责任的限度作了错误的裁决。 daccess-ods.un.org | The debtor lodged a cassational appeal with the Moscow Area Federal State Commercial Court (the court of second instance), on the grounds that the arbitral award was contrary to the public policy of the Russian Federation, since the Arbitral Tribunal had erred in the investigation of the factual circumstances of the case, had settled the dispute without inviting the participation of an appropriate respondent, in the form of Russian State authorities responsible for fulfilling the obligations of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR), and had incorrectly ruled on whether the debtor had liabilities under the contract and on the extent of such liabilities. daccess-ods.un.org |
这类由国防部组办的活动,是在不同程度上,通过国防部自己的机构(如西 班牙战略研究所),或者按照合作协 议通过追求相同目标的各大学和公私机构, 加以协调和提供经费的。 daccess-ods.un.org | The activities of this kind organized by the Ministry of Defence are coordinated and financed, to varying degrees, through the Ministry’s own institutions such as the Spanish Strategic Studies Institute (IEEE) or under collaborative agreements with various universities and public and private institutions pursuing the same goals. daccess-ods.un.org |
一、除非已在交货前或交货时,或在灭失或损坏不明显的情况下,在交货后 交货地的七个工作日内向承运人或向实际交付货物的履约方提交了表明此种灭 失或损坏一般性质的货物灭失或损坏通知,否则,在无相反证据的情况下,推定 承运人已按照合同事项中有关货物的记载交付了货物。 daccess-ods.un.org | 1. The carrier is presumed, in absence of proof to the contrary, to have delivered the goods according to their description in the contract particulars unless notice of loss of or damage to the goods, indicating the general nature of such loss or damage, was given to the carrier or the performing party that delivered the goods before or at the time of the delivery, or, if the loss or damage is not apparent, within seven working days at the place of delivery after the delivery of the goods. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。